| In the early morning of 10 April 1992, Azerbaijani armed forces launched an offensive against the sleeping village. | Ранним утром 10 апреля 1992 года азербайджанские вооруженные силы совершили нападение на спящую деревню. |
| And so, they're joining China, whose doctrine of use for 15 years has been both defensive and offensive. | Итак, они присоединяются к Китаю, чья доктрина использования в течение 15 лет допускала оборону и нападение. |
| This offensive was neutralized by the Rwandan Defence Forces with the support of the local population. | Это нападение было отбито Руандийскими силами обороны при поддержке местного населения. |
| The fleet mounted a successful offensive against Mahdia on 6 August 1087. | Флот осуществил успешное нападение на Махдию 6 августа 1087 года. |
| Heavy rain flooded the river, forcing the postponement of the offensive and giving the Germans time to move in reinforcements. | Ливень затопил реку, задержав нападение и дав немцам время дождаться подкреплений. |
| Peru's offensive is being conducted both on the ground and from the air. | Это нападение со стороны Перу совершается как наземными силами, так и с воздуха. |
| Or it could be the Espheni offensive the rebel Skitters have been warning us about. | Или может быть нападение Эсфени. Скиттеры-повстанцы предупреждали нас об этом |
| We have alerted the international community to war criminal Radovan Karadzic's threat of a new and more brutal offensive against the safe area of Bihac. | Мы уже предупреждали международное сообщество об угрозе со стороны военного преступника Радована Караджича начать новое, более жестокое нападение против безопасного района Бихача. |
| The Council must take immediate cognizance of the latest offensive launched by the Armenian forces and the occupation of the Azerbaijani districts of Djebrail, Fizuli, Zangelan and Kubatli. | Совет должен немедленно обратить внимание на последнее нападение, осуществленное армянскими силами, и на оккупацию азербайджанских районов Джебраил, Физули, Зангелан и Кубатли. |
| Sudanese authorities reported that at least 22 of its soldiers were killed in 21 May, the SAF retaliated by launching a full-scale aerial and ground offensive that culminated in the seizure and occupation of Abyei. | По сообщениям суданских властей, в ходе нападения было убито не менее 22 солдат СВС. 21 мая СВС нанесли ответный удар, предприняв широкомасштабное воздушное и наземное нападение, приведшее к захвату и оккупации Абьея. |
| The American team is finally on the offensive, but the opposing Japanese team only has a pitcher and a first baseman! | Теперь американцы переходят в нападение... а у японцев в команде остались только подающий и один человек на базе! |
| That was almost offensive. | Это было почти нападение. |
| We go on the offensive. | Мы перейдем в нападение. |
| To prosecute their offensive, Bosnian Army troops transited the "Igman demilitarized zone", which represented a clear violation of the agreement of 14 August 1993. | Для того чтобы совершить это нападение, войска боснийской армии пересекли "демилитаризованную зону у горы Игман", что явилось откровенным нарушением соглашения от 14 августа 1993 года. |
| No basket! No! -Offensive foul, Johnny Clay. | Фол в нападение у Джони Клея. |
| FARDC drove back the M23 attacks and went on the offensive. | Отразив нападение, военнослужащие ВСДРК оттеснили повстанцев на прежние позиции и перешли в наступление. |
| We'll see if their offensive line can hold. | Посмотрим, как у них будет играть нападение. |
| Carrying illegal firearms, assaulting a tribal officer, Using offensive racial slurs. | Незаконное ношение огнестрельного оружия, нападение на офицеров племени, нанесение расовых оскорблений. |
| Chávez said he thought the attack was, "an offensive of the empire". | Чавес сказал, что он думал, что нападение было «наступлением империи». |
| Unfortunately, there are alarming reports that, as the attention of the world focuses on Sarajevo, the heavily armed Serbian side has been conducting a fierce offensive against the town of Bihac, which is one of the so-called United Nations safe areas. | К сожалению, поступают тревожные сообщения о том, что в момент, когда внимание мирового сообщества приковано к Сараево, тяжело вооруженная сербская сторона предпринимает ожесточенное нападение на город Бихач, который является одним из объявленных Организацией Объединенных Наций так называемых безопасных районов. |
| This fresh military attack takes place in spite of intensive regional efforts by Indonesia, the Chair of ASEAN, supported by the Security Council, to establish a permanent ceasefire and a peaceful solution, after Thailand's large-scale offensive against Cambodia last February. | Это новое вооруженное нападение произошло, несмотря на интенсивные усилия Председателя АСЕАН от Индонезии при содействии Совета Безопасности добиться постоянного прекращения огня и найти мирное решение, предпринимавшиеся после крупномасштабной наступательной операции против Камбоджи в феврале текущего года. |
| The offensive began by artillery bombardment by the Syrian armed forces in response to an attack by the Free Syrian Army on Syrian Army checkpoints on 3 February 2012, killing 10 soldiers. | По сообщениям оппозиции, наступление началось с артиллерийского обстрела со стороны сирийских вооружённых сил в ответ на произошедшее З февраля 2012 года нападение членов Свободной сирийской армии на контрольно-пропускные пункты, в результате которого было убито около 10 солдат. |
| However, the fact that this large-scale offensive was conducted from the headquarters of the Fifth Corps in the town of Bihac contributed, in the judgement of UNPROFOR, to the Bosnian Serb attack upon the town. | Однако тот факт, что это крупномасштабное наступление руководилось из штаба пятого корпуса в городе Бихач, содействовал, по мнению СООНО, тому, что боснийские сербы совершили нападение на город. |
| (a) On 15 June 2000, it launched a treacherous offensive against the town of Gogrial in Warab State in the greater Bahr al-Ghazal region. | а) 15 июня 2000 года оно совершило вероломное нападение на город Гогриаль в штате Вараб (регион Бахр-эль-Газаль); |
| The reporting period saw a grave deterioration in bilateral relations between Chad and the Sudan, marked by the attack on an SAF post in Karyare mentioned in paragraph 3 above and a new offensive against the Government of Chad by Chadian armed opposition groups based in Darfur. | В рассматриваемый в докладе период произошло серьезное ухудшение двусторонних отношений между Чадом и Суданом, о чем свидетельствует нападение на пост СВС в Карьяре, упомянутое в пункте 3 выше, и новое наступление на силы правительства Чада чадских группировок вооруженной оппозиции, базирующихся в Дарфуре. |