Английский - русский
Перевод слова Offensive
Вариант перевода Наступление

Примеры в контексте "Offensive - Наступление"

Примеры: Offensive - Наступление
In the same spirit, we believe that our common offensive on terrorism must rest on legal measures agreed to by all States, as well as on the effective implementation of commitments undertaken in the Millennium Declaration. В этом же духе мы считаем, что наше общее наступление на терроризм должно основываться на правовых мерах, согласованных всеми государствами, а также на эффективном осуществлении обязательств, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Summer has come, and with it the regular seasonal offensive, once again flouting the express demands of the Security Council to the warring sides, particularly the Taliban, to desist from fighting. Пришло лето, и с ним очередное сезонное наступление в нарушение прямых требований Совета Безопасности к воюющим сторонам, особенно «Талибан», воздержаться от боевых действий.
Its offensive continues with the aim of "the total destruction of the Eritrean army" and thus the subjugation of Eritrea and its people to the dictate of its will. Ее наступление продолжается в целях «полного уничтожения эритрейской армии» и, таким образом, подчинения Эритреи и ее народа диктату Эфиопии.
Ethiopia's offensive on the Assab front deep into Eritrean sovereign territory demonstrates, once again, that the war it has launched has nothing to do with a border conflict. Наступление Эфиопии на ассабском фронте вглубь суверенной территории Эритреи является еще одним свидетельством того, что начатая ею война не имеет никакого отношения к пограничному конфликту.
The level of fighting reached an unprecedented scale for 1999 when the Taliban launched a major ground and air offensive against the United Front on 28 July. Боевые действия достигли беспрецедентных для 1999 года масштабов, когда движение "Талибан"28 июля развернуло массированное наступление на силы Объединенного фронта с использованием сухопутных подразделений и авиации.
Ethiopia's offensive on Assab also contravenes United Nations Security Council resolutions 1297 and 1298 which calls for the respect of the territorial integrity and sovereignty of both countries. Наступление Эфиопии на Ассаб идет также вразрез с резолюциями 1297 и 1298 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которых содержится призыв к уважению территориальной целостности и суверенитета обеих стран.
However, in characteristic fashion, the Ethiopian Government is trying to deny these facts, accusing Eritrea of "drawing attention to a fictitious impending offensive". Однако правительство Эфиопии в присущей ему манере пытается отрицать эти факты, обвиняя Эритрею в том, что она "смещает центр внимания на вымышленное надвигающееся наступление".
Secondly, not satisfied with the persistence of this highly discriminatory situation - where what is said often deviates from what is done - there are those in the developed countries who give voice to sectional interests and defend a new offensive against the exports of developing nations. Во-вторых, в развитых странах есть силы, неудовлетворенные существованием этой крайне дискриминационной ситуации - когда то, что говорят, часто расходится с тем, что делают, - которые выражают узкие интересы и защищают новое наступление против экспорта развивающихся государств.
Calderón's uncompromising hard line on drug dealers in Mexico, an unrelenting offensive that follows the precedent set by Uribe in dealing with the FARC, has also been helped because economic growth has muted domestic opposition. Жесткая бескомпромиссная линия Кальдорона в отношении наркобаронов в Мексике, неумолимое наступление, которое последовало после прецедента, созданного Урибе в отношениях с FARC, также стало возможным благодаря тому, что экономический рост ослабил оппозицию в стране.
Members of the Security Council condemned the offensive launched by RCD-Goma in the east of the Democratic Republic of the Congo, and they enjoined it to recall its troops immediately to the agreed positions. Члены Совета Безопасности осудили начатое КОД-Гома наступление на востоке Демократической Республики Конго и потребовали, чтобы оно незамедлительно отозвало свои войска на согласованные позиции.
In early May, the Government's troops launched an offensive in its bid to retake positions lost to the rebels, including Voinjama, the LURD stronghold since 2001. В начале мая правительственные войска предприняли наступление с целью отвоевать захваченные повстанцами позиции, в том числе вытеснить повстанцев из Воинджамы, опорного пункта, удерживаемого ЛУРД с 2001 года.
The mission of the Council will undoubtedly recall that during its passage through Kinshasa, RCD-Goma forces decided to launch a large-scale offensive in the east, taking control of the town of Kanyabayonga. Члены миссии Совета, несомненно, помнят о том, что во время их нахождения в Киншасе силы КОД-Гома решили предпринять широкомасштабное наступление на востоке страны, с тем чтобы захватить контроль над городом Каньябайонга.
Its deployment was effectively ended in May 1995, however, when the Croatian army launched an offensive against Serb-held territory in Western Slavonia, recapturing the territory. Однако ее развертывание было прекращено в мае 1995 года, когда хорватская армия развернула наступление на захваченную сербами территорию в Западной Славонии, освободив эту территорию.
The most militarily significant operation began on 24 December 2005, when FARDC launched a major offensive against ADF/NALU in North Kivu in the areas of Eringeti and Rwenzori. Наиболее существенная в военном отношении операция началась 24 декабря 2005 года, когда ВСДРК предприняли крупное наступление на позиции АДФ/НАОУ в районах Эрингети и Рвензори в Северной Киву.
Combined offensive by the Sudanese armed forces and 1,000 Janjaweed militias, regrouped by Musa Hilal, against JEM Совместное наступление СВС и 1000 ополченцев «Джанджавид», реорганизованных Мусой Хилалем для борьбы против ДСР
On 20 September, FARDC 8 MR supported by 4 Bns of PARECO, FDLR 1 Div and Reserve Bde launched a major offensive against CNDP positions in Masisi and in Rutshuru territories respectively. 20 сентября восемь моторизованных полков ВСДРК при поддержке четырех батальонов ПАРЕКО, одной дивизии и резервной бригады ДСОР начали крупное наступление на позиции НКЗН в округах Масиси и Рутшуру соответственно.
The prolonged conflict, and in particular the latest offensive, has affected the psychosocial well-being of the population and has been particularly challenging for women, children and disabled persons. Длительный конфликт и, в частности, последнее наступление отрицательно сказываются на психосоциальном состоянии населения и создают особые трудности для женщин, детей и инвалидов.
Why do you think I went on the offensive? Как ты думаешь, почему я иду в наступление?
The Dominion wasn't expecting us to take the offensive so soon after the Breen entered the war. Доминион не ожидал, что мы так перейдем в наступление так скоро после вступления бринов в войну.
"He's plotting a new offensive from his secret mountain hideaway." "Он замышляет новое наступление в высокогорном убежище".
LRA has its origins in northern Uganda, where it launched an offensive against the Government of Uganda during the late 1980s, claiming to represent the interests of marginalized Acholi communities and aiming to establish a theocratic state based on the biblical 10 commandments and Acholi traditions. З. ЛРА возникла в северной части Уганды, где она развернула наступление против правительства Уганды в конце 1980-х годов, заявляя, что она представляет интересы маргинализированных общин Ачоли и стремится создать теократическое государство, основанное на 10 библейских заповедях и на традициях Ачоли.
While in previous years the offensive was usually announced around March and April, this year the Taliban announced at the beginning of May that the fighting season would start on 12 May 2014. В то время как в предыдущие годы это наступление обычно объявлялось в марте и апреле, в этом году «Талибан» в начале мая объявил, что военная кампания начнется 12 мая 2014 года.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
The incessant bombardment from air, land and sea, followed by a ground offensive with weaponry designed to cause excessive suffering, both physically and mentally, had the effect of intimidating and terrorizing the population. Непрекращающиеся бомбардировки с воздуха, земли и моря, за которыми последовало крупное наступление с применением оружия, имеющее целью причинить чрезмерные страдания, как физические, так и психические, привели к запугиванию и к террору среди населения.
The fact that it had killed 1,500 civilians, including 500 children, in 50 days showed that its offensive was excessive and that its claims that it had taken precautions to avoid harming civilians were lies. Тот факт, что Израиль за 50 дней убил 1500 гражданских лиц, включая 500 детей, показывает, что предпринятое им наступление было чрезмерным и что его утверждения о принятых мерах предосторожности с целью не допустить причинения вреда гражданским лицам, являются ложью.