| We now know that the offensive the enemy is stopped. | Сейчас мы знаем, что наступление противника остановлено. |
| In the spring of 1945, the Red Army launched a major offensive on the southern wing of the Eastern Front. | Весной 1945 года Красная Армия начала крупное наступление на южном крыле советско-германского фронта. |
| In Belarus, the Polish offensive was stopped in August on the Berezina River. | В Белоруссии наступление польских войск было остановлено в августе на реке Березина. |
| However, the Bosnian Serbs failed to respect the boundaries and pursued their offensive into the safe area, although they have not so far entered the town itself. | Однако боснийские сербы не стали соблюдать границы и продолжали свое наступление в безопасном районе, хотя в сам город они пока еще не вступили. |
| Having resisted a major Portuguese offensive in 1971-1972 and opened new fronts in the central parts of the country, FRELIMO contributed to the collapse of Portugal's colonial wars, because Portugal was suffering similar setbacks in Angola and Guinea-Bissau. | Отразив крупное наступление португальских колонизаторов в 1971-1972 годах и развернув боевые действия в центральных частях страны, ФРЕЛИМО ускорил крушение португальской колониальной империи, поскольку Португалия потерпела аналогичные поражения в Анголе и Гвинее-Бисау. |
| The North Koreans' offensive capability was largely destroyed, and the US troops resolved to hold their lines barring further attack. | Наступательный потенциал северокорейцев был в значительной степени утрачен, американское командование решило в дальнейшем удерживать свои линии. |
| As Ambassador Negroponte emphasized, that offensive phase needs to be strengthened through the firm support of the international community and, in particular, through greater involvement by the Security Council. | Как подчеркивал посол Негропонте, этот наступательный этап нуждается в решительной поддержке международного сообщества, в частности, через более деятельное участие Совета Безопасности. |
| Kenshi was originally conceived as a substitute for Ermac in the series in regards to possessing telekinetic powers, the difference being that he also integrates a physical weapon-his sword-into his offensive arsenal. | Согласно первоначальному замыслу, персонаж должен был заменить Ермака в серии, также владеющего телекинезом, но с той лишь разницей, что способности Кенши связаны с мечом, который к тому же составляет его наступательный арсенал. |
| The practice of looting transportation and communication assets and supplies is aimed at restocking and re-equipping the fighters to sustain the offensive of their factions. | Практика захвата автомобилей, средств связи и предметов снабжения имеет своей целью пополнение и переоснащение участвующих в вооруженных столкновениях лиц, с тем чтобы поддержать наступательный характер действий их группировок. |
| The estimated unencumbered balance for 2008-2009 is due to armoured vehicles not being equipped with turret, which was deemed to be offensive, resulting in initially planned purchases not taking place and delays in the deployment to regional offices, which resulted in lower fuel expenditures. | Неизрасходованный остаток сметы на 2008 - 2009 годы объясняется тем, что на бронетранспортерах не были установлены пулеметные башенки, так как было признано, что это придало бы им наступательный характер, и задержками с развертыванием персонала региональных отделений, что привело к сокращению потребления топлива. |
| 7.4 You understand that by using the Services you may be exposed to Content that you may find offensive, indecent or objectionable and that, in this respect, you use the Services at your own risk. | 7.4. Вы осознаете, что при пользовании Услугами вы можете столкнуться с Содержанием, которое носит оскорбительный, непристойный или неприемлемый характер, и в этом отношении вы пользуетесь Услугами на свой страх и риск. |
| That is a ridiculous and offensive question. | Это нелепый и оскорбительный вопрос. |
| Robby drew an offensive portrait. | Робби нарисовал оскорбительный портрет. |
| Users are free to express their ideas and post comments or content that can be offensive, racist, xenophobic or hateful in any kind of meaning, and other users react to such racist or hateful speech or content by counter-speech. | Пользователи могут свободно выражать свои идеи и размещать комментарии или контент, который может восприниматься как оскорбительный, расистский, ксенофобский или ненавистнический, при этом другие пользователи реагируют на такие расистские или ненавистнические высказывания или содержание путем размещения собственных высказываний. |
| MIDA also ensures that that the content of media reports are not against public interest, order, national interest, or offensive, discriminatory and has the capacity to create communal discord. | УРСМИ также следит за тем, чтобы по своему содержанию сообщения СМИ не противоречили интересам общества, интересам поддержания правопорядка и национальным интересам, не носили оскорбительный или дискриминационный характер и не могли стать источником межобщинной розни. |
| The fleet mounted a successful offensive against Mahdia on 6 August 1087. | Флот осуществил успешное нападение на Махдию 6 августа 1087 года. |
| We have alerted the international community to war criminal Radovan Karadzic's threat of a new and more brutal offensive against the safe area of Bihac. | Мы уже предупреждали международное сообщество об угрозе со стороны военного преступника Радована Караджича начать новое, более жестокое нападение против безопасного района Бихача. |
| That was almost offensive. | Это было почти нападение. |
| This fresh military attack takes place in spite of intensive regional efforts by Indonesia, the Chair of ASEAN, supported by the Security Council, to establish a permanent ceasefire and a peaceful solution, after Thailand's large-scale offensive against Cambodia last February. | Это новое вооруженное нападение произошло, несмотря на интенсивные усилия Председателя АСЕАН от Индонезии при содействии Совета Безопасности добиться постоянного прекращения огня и найти мирное решение, предпринимавшиеся после крупномасштабной наступательной операции против Камбоджи в феврале текущего года. |
| The reporting period saw a grave deterioration in bilateral relations between Chad and the Sudan, marked by the attack on an SAF post in Karyare mentioned in paragraph 3 above and a new offensive against the Government of Chad by Chadian armed opposition groups based in Darfur. | В рассматриваемый в докладе период произошло серьезное ухудшение двусторонних отношений между Чадом и Суданом, о чем свидетельствует нападение на пост СВС в Карьяре, упомянутое в пункте 3 выше, и новое наступление на силы правительства Чада чадских группировок вооруженной оппозиции, базирующихся в Дарфуре. |
| I'm just saying it's an offensive stereotype. | Я про то, что это очень обидный стереотип. |
| That's sort of an offensive stereotype, don't you think? | Это как бы обидный стереотип, ты так не думаешь? |
| I actually don't speak any Indian languages, but I do know how to do a kind of offensive Indian accent. | Вообще-то я не говорю ни на одном индийском наречии Но я могу подделывать обидный Индийский акцент. |
| A really-a very offensive stereotype of a Mexican. | Я проведу всё шоу - вот так используя очень обидный стереотип |
| "Mexican" isn't offensive. | "Мексиканец" - не обидный термин. |
| You know, it's offensive, Dr. Sloan, flat-Out. | Вы знаете, доктор Слоун, это явное оскорбление. |
| And what if I say something that could be misconstrued as offensive? | А если я скажу что-то, что могут истолковать как оскорбление? |
| Indirect discrimination was covered by section 65 of the Human Rights Act, while sections 61 and 131 of the Act provided for penalties for racially offensive expressions. | Косвенная дискриминация охватывается статьей 65 Закона о правах человека, тогда как его статьи 61 и 131 предусматривают санкции за оскорбление расовых чувств. |
| That's sexist and offensive. | Это сексизм и оскорбление. |
| Harassment means any unwanted behaviour associated with any personal circumstance with the effect or intent of adversely affecting the dignity of a person or of creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. | Домогательство определяется как любая форма нежелательного поведения, связанная с любыми личными обстоятельствами и имеющая своим результатом или целью оскорбление достоинства того или иного лица или создание обстановки запугивания, враждебности, унижения или оскорбления. |
| The humanitarian situation in the city remains 4 June 1994, UNITA launched a major offensive against Malange. | Гуманитарная ситуация в городе продолжает оставаться катастрофической. 4 июня 1994 года УНИТА начал крупную наступательную операцию против Маланже. |
| On 20 and 21 May 2006 in Ituri, the FARDC mounted an offensive which resulted in the deaths of 32 militiamen and five soldiers. | С 20 по 21 мая 2006 года в Итури ВСДРК развернули наступательную операцию, в результате которой были убиты 32 члена вооруженных формирований и 5 военнослужащих. |
| In August of 1942, almost 9 months after the attack on Pearl Harbor, the 1st Marine Division shipped out from New Zealand. Headed for the first American offensive of World War II. | В августе 42-го, почти через 9 месяцев после атаки на Перл-Харбор, первая дивизия морской пехоты отправилась из Новой Зеландии на первую наступательную операцию Америки во Второй Мировой Войне. |
| Edson, Thomas, and Vandegrift, however, urged the abandonment of the offensive and a shift of forces to counter the Koli Point threat. | Эдсон, Томас и Вандегрифт, напротив, убеждали завершить наступательную операцию и ппереместить войска, чтобы противостоять угрозе со стороны мыса Коли. |
| Armies of the 4-th Ukrainian Front, with the assistance of Czechoslovakian units, launched an offensive operation with the aim of capturing the Moravia-Ostrow industrial area with the subsequent advance on Alamoutz and Prague. | Войска 4 Украинского фронта при участии чехословацких частей начали моравско-остравскую наступательную операцию с целью овладения моравско-остравским промышленным районом с последующим ударом на Оломоуц и Прагу. |
| A number of States, not to mention the International Court of Justice, have also rejected at least one of these offensive doctrines and have recognized pre-existing, aboriginal rights to lands and territories. | Ряд государств, не говоря уже о Международном суде, также отвергли по крайней мере одну из этих агрессивных доктрин и признали ранее существовавшие туземные права на земли и территории. |
| The seas can be used for offensive purposes and they can equally be used for defensive purposes. | Моря могут использоваться для агрессивных целей, и в той же степени они могут использоваться для оборонительных целей. |
| The Panel received reliable information that the Sudanese armed forces had conducted several offensive military overflights and bombardments in Darfur using Antonov aircraft, Mi-24 attack helicopters, MiG-29 aircraft and Su-25 aircraft. | Группа получила достоверную информацию о том, что Суданские вооруженные силы осуществили несколько агрессивных облетов военной авиацией и воздушных бомбардировок в Дарфуре с использованием самолетов типа «Ан», ударных вертолетов Ми-24, истребителей МиГ-29 и штурмовиков Су-25. |
| The Panel has gathered and analysed information relating to the conduct of offensive military overflights in Darfur by the Government of the Sudan using Mi24 attack helicopters and AN-26 aircraft. | Группа собрала и проанализировала информацию, касающуюся осуществления агрессивных военных облетов в Дарфуре правительством Судана с использованием боевых вертолетов «Ми24» и самолетов «Ан26». |
| The Panel identified several instances of the conduct of offensive military overflights since 29 March 2005, including the offensive use of a helicopter around Abu Hamra during incidents on 23 and 24 July 2005, and multiple instances of helicopters being used in support of offensive ground operations. | Группа выявила несколько случаев осуществления агрессивных военных облетов после 29 марта 2005 года, включая использование вертолета в агрессивных целях в районе Абу-Хамры в ходе инцидента, произошедшего 23 и 24 июля 2005 года, и многочисленные случаи использования вертолетов для поддержки наступательных наземных операций. |
| In this regard, the most recent Serbian police offensive in Kosovo is particular cause for alarm. | В этом отношении последняя наступательная операция сербской полиции в Косово вызывает особую тревогу. |
| A ground offensive, which began on 3 January 2009, followed the air and naval strikes. | За ударами с воздуха и моря последовала наземная наступательная операция, начавшаяся З января 2009 года. |
| The offensive shattered a fragile cease-fire and unleashed a chain of events causing more human suffering and a heightening of tensions and complicating further an already difficult negotiating process. | Наступательная операция пошатнула и без того неустойчивый режим прекращения огня и повлекла за собой цепь событий, которые привели к усугублению страданий людей, обострению напряженности и дальнейшему затруднению и без того сложного процесса переговоров. |
| The Government offensive resumed on 18 February, when the Sudanese Armed Forces and allied militia attacked JEM and SLM/A-Abdul Wahid positions in Aro Sharow, Kandare and Kurlongo, which are situated in the Jebel Moon area of Western Darfur. | Наступательная операция правительства возобновилась 18 февраля, когда Суданские вооруженные силы и связанные с ними ополченческие формирования атаковали позиции ДСР и ОДС/А (Абдул Вахида) в Аро-Шароу, Кандаре и Курлонго, которые расположены в районе Джебел-Муна в Западном Дарфуре. |
| This cease-fire, however, was in turn soon violated by RPF, which was still fiercely determined to seize power by force. A deadly offensive was launched on 8 February 1993. | Однако это прекращение огня было вскоре нарушено ПФР, стремление которого захватить власть силой осталось прежним. 8 февраля 1993 года началась кровопролитная наступательная операция. |
| In line with past practice the Panel continues to define as offensive military overflights acts falling within the following categories: | В соответствии со сложившейся практикой Группа по-прежнему разделяет акты, представляющие собой агрессивные военные облеты, на следующие категории: |
| It gives legal form and substance to the defensive and pacific functions of the oceans, not to their offensive and bellicose functions. | Она наделяет юридической формой и содержанием оборонительные и мирные функции океанов, а не их агрессивные и воинственные функции. |
| Aware of the presence of such bases and installations in some of those Territories, the General Assembly urges the administering Powers concerned to continue to take all necessary measures not to involve those Territories in any offensive acts or interference against other States. | Учитывая присутствие в некоторых из этих территорий таких баз и объектов, Генеральная Ассамблея настоятельно призывает соответствующие управляющие державы продолжать и далее принимать все необходимые меры, с тем чтобы не вовлекать эти территории в какие-либо агрессивные действия или вмешательство в дела других государств. |
| On the issue of military activities and arrangements by colonial Powers in the Territories, the Committee called on the administering Powers not to involve the Territories in any offensive acts or interference directed against other States. | Что касается вопроса о военной деятельности и мероприятиях, которые колониальные державы проводят в территориях, то Комитет обратился к управляющим державам с призывом не вовлекать эти территории в какие-либо агрессивные действия или вмешательство в дела других государств. |
| D. Offensive military overflight Annexes | Агрессивные военные пролеты и использование летательных аппаратов белого цвета без опознавательных знаков |
| Skills can provide Sonic with improved movement, offensive, and defensive capabilities, as well as special attacks. | «Skills» обеспечивают Сонику улучшенное движение, наступление и оборонительные возможности, а также специальные атаки. |
| He commanded the 38th Virginia Infantry and was killed near Gettysburg when he led the regiment on the offensive during Pickett's Charge. | Командовал 38-м Вирджинским пехотным полком, был убит под Геттисбергом, когда вёл полк в наступление во время атаки Пикетта. |
| On 14 March, Italian General Ugo Cavallero, realizing that the attacks had failed, advised Mussolini to stop the offensive. | 14 марта итальянский генерал Уго Кавальери, видя что атаки не могут пробить линию греческой обороны, рекомендовал Муссолини прекратить наступление. |
| Most are offensive attacks, although as a priestess, she also possesses a certain amount of psychic ability, and is able to do fire-readings, sense danger, and subdue evil spirits. | Большая часть её способностей - это непосредственные атаки, хотя, как жрица, она также может предсказывать будущее по огню, предчувствовать опасность и изгонять злых духов. |
| In July 1942 after the Japanese abandoned plans to invade Port Moresby from the sea, the base at Salamaua-Lae supported the ultimately unsuccessful Japanese land offensive towards Port Moresby along the Kokoda Track. | В июле 1942 года, после того как японцы отказались от планов атаки Порт-Морсби с моря, база в Лаэ-Саламауа была перепрофилирована для поддержки неудачного сухопутного наступления японцев вдоль Кокодского тракта. |
| Possession of an offensive weapon, as defined in statute, is prohibited by the terms of the Crimes Act 1961, as is the supply. | В соответствии с положениями Закона о преступлениях 1961 года запрещается хранение, продажа или передача боевого оружия, как оно определено в его тексте. |
| Illegal carrying of offensive blade weapons. | Незаконное ношение боевого холодного оружия. |
| If the weapons are among those categorized in this Act as offensive firearms, offensive blade weapons, explosives, chemical, biological or nuclear weapons, mines or experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Если это оружие классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, боевого холодного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек или экспериментального оружия, то наказание составляет о четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия. |
| They must adopt a policy of no first use, deactivate their offensive systems and take them off standby alert, and refrain from developing any nuclear arsenals. | Они должны придерживаться политики неприменения ядерного оружия первыми, дезактивировать свои наступательные системы и снять их с боевого дежурства, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерных вооружений. |
| At the time of her design it was thought that ramming attacks were the most effective offensive manoevre against armoured warships, as the armour of the period was, for a short time, able to defend against the majority of contemporary guns extant. | Во время его создания предполагалось, что таранная атака является наиболее эффективным атакующим маневром против бронированного боевого корабля, так как броня того периода на некоторое время оказалась способной противостоять большинству существовавшей артиллерии. |
| On the whole, the ground violations have not been of an offensive and hostile character and the parties seem determined to uphold the agreement. | В целом наземные нарушения не носили агрессивного и враждебного характера, и стороны, похоже, намерены выполнять соглашение. |
| Although it is clear that many States possess offensive intrusion software, such as Trojan technology, the legal basis for its use has not been publicly debated in any State, with the exception of Germany. | Хотя очевидно, что многие страны обладают программным обеспечением агрессивного вторжения в компьютеры, таким как технологии "программ-троянов", правовая основа их использования публично не обсуждалась ни в одном государстве, за исключением Германии. |
| Many of these crimes refer to graffiti, messages and various types of offensive conduct that can never be connected to an individual or even a group of individuals, meaning there is usually no real possibility of investigating these crimes. | Многие из этих правонарушений связаны с графити, сообщениями и другими видами агрессивного поведения, которые никогда не удается ассоциировать с отдельным лицом или даже группой лиц, а это означает, что реальная возможность расследования этих преступлений, как правило, отсутствует. |
| The Committee is further concerned that children are increasingly exposed to inappropriate or offensive material through access to the Internet. | Комитет далее выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что дети все чаще подвергаются воздействию материалов неприемлемого или агрессивного характера посредством доступа в Интернет. |
| In the meantime, I will issue the temporary order of protection requiring this defendant to refrain from violent, offensive, assaultive or harassing conduct and to remain away from the complainant until further ordered... | А так же я выношу временный охранный ордер, требующий от обвиняемого воздержаться от грубого, оскорбительного и агрессивного поведения и не приближаться к потерпевшему. |
| In September 2004, an expansion pack called Call of Duty: United Offensive, which was produced by Activision and developed by Gray Matter Interactive and Pi Studios, was released. | В сентябре 2004 вышло дополнение, Call of Duty: United Offensive, разработанное Gray Matter Interactive совместно с Pi Studios. |
| PGL Major Kraków 2017, also known as PGL Major 2017 or Kraków 2017, was the eleventh Counter-Strike: Global Offensive Major Championship. | PGL 2017 Kraków Major Championship (также известный как PGL Krakow Major 2017) - одиннадцатый Counter-Strike Global Offensive Major-турнир, проведенный при поддержке компании Valve в июле 2017 года. |
| Miller, in Guadalcanal: The First Offensive (1948), cites "USAFISPA, Japanese Campaign in the Guadalcanal Area, 29-30, estimates that 7,700 troops had been aboard, of whom 3,000 drowned, 3,000 landed on Guadalcanal, and 1,700 were rescued." | Миллер в книге Guadalcanal: The First Offensive (1948), пишет: «USAFISPA, Японская кампания на Гуадалканале, 29-30, оценивает потери в 7700 солдат на борту, из которых 3000 утонули, 3000 высадились на Гуадалканал и 1700 были спасены.» |
| Offensive tackle (OT) Two tackles play outside of the guards. | Оффенсив тэкл (англ. Offensive tackle) (T) Двое тэклов играют по бокам от гардов. |
| The Great Cave Offensive is a Metroidvania adventure type mode which sees Kirby exploring a cave searching for treasure. | Великое Пещерное Наступление (англ. The Great Cave Offensive) - приключенческий режим, в котором Кирби изучает пещеру в поисках сокровищ. |