The Croatian offensive in the Krajina affected plans to upgrade the MI-26 helipads in the former UNPAs ($44,200). | Хорватское наступление в Краине помешало планам ремонта вертолетных площадок для МИ-26 в бывших РОООН (44200 долл. США). |
No action was taken against Ethiopia when it violated the moratorium on air strikes brokered by the United States and launched its second offensive in February 1999. | Против Эфиопии не было предпринято никаких действий, когда она нарушила мораторий на воздушные нападения, посредником которого выступили Соединенные Штаты Америки, и начала свое второе наступление в феврале 1999 года. |
There was a war there... and something called the "Tet Offensive." | Там была война, и что-то называлось "Наступление Тет". |
Riot policemen went onto the offensive. Clasping hands, they moved as one chain, pushing protesters off the avenue. | Омоновцы опять пошли в наступление, сцепив руки, они двинулись стеной на демонстрантов и выпихивают их с проспекта. |
As the Central Powers prepared to launch the Gorlice-Tarnów Offensive in early May 1915, the extreme left flank of the German Army was ordered to launch a diversionary attack on 27 April. | Когда Центральные державы решили предпринять Горлицкое наступление в начале мая 1915 года командование получило приказ 27 апреля предпринять отвлекающую атаку на крайнем левом фланге германской армии. |
They are no longer for self-defence but are now offensive in nature. | Но сейчас их действия носят уже не оборонительный, а наступательный характер. |
The matter could be approached from two different perspectives: an offensive approach in which the interests of the investor were predominant or a defensive approach which gave primacy to the interests of a State or a regional economic integration organization. | К решению этой проблемы могут быть два подхода - наступательный, в рамках которого доминируют интересы инвесторов, и оборонительный, отдающий приоритет интересам государства или региональной организации экономической интеграции. |
Included are the German Schlieffen plan, France's offensive Plan XVII, joint British and French arrangements, and Russia's approach to a future European war. | Здесь отражено предвоенное планирование ведущих стран Европы: немецкий план Шлиффена, французский наступательный план XVII, совместные британские и французские договорённости, подход России к будущей мировой войне. |
The practice of looting transportation and communication assets and supplies is aimed at restocking and re-equipping the fighters to sustain the offensive of their factions. | Практика захвата автомобилей, средств связи и предметов снабжения имеет своей целью пополнение и переоснащение участвующих в вооруженных столкновениях лиц, с тем чтобы поддержать наступательный характер действий их группировок. |
The estimated unencumbered balance for 2008-2009 is due to armoured vehicles not being equipped with turret, which was deemed to be offensive, resulting in initially planned purchases not taking place and delays in the deployment to regional offices, which resulted in lower fuel expenditures. | Неизрасходованный остаток сметы на 2008 - 2009 годы объясняется тем, что на бронетранспортерах не были установлены пулеметные башенки, так как было признано, что это придало бы им наступательный характер, и задержками с развертыванием персонала региональных отделений, что привело к сокращению потребления топлива. |
Goodbye, offensive and inappropriate material. | Прощай, неуместный и оскорбительный материал. |
As the incriminated statements were of an exceptionally offensive character, they were not protected by the "due regard" clause, and there had been a violation of article 4 and consequently article 6 of the Convention. | Поскольку инкриминируемые заявления носили исключительно оскорбительный характер, они не подпадают под защиту, обеспечиваемую оговоркой "в соответствии", и составляют нарушение статьи 4, а следовательно и статьи 6 Конвенции. |
The High Court ruled that Ms. Uwimana's article amounted to defamation of the President and that proof of the malicious intent resulted from the offensive nature of the terms used and because the imputed facts affected the President's reputation. | Высокий суд постановил, что статья г-жи Увиманы является клеветой на президента страны и что доказательством злонамеренного умысла является оскорбительный характер использованных формулировок, а приписываемые президенту действия наносят ущерб его репутации. |
Do you have any idea how much slack he cuts for the football team? "Offensive line" doesn't begin to describe what they get away with. | Как ты думаешь, насколько он плох в игре для футбольной комманды? "Оскорбительный маршрут" не должен начаться с описания того, как они уходят. |
Users are free to express their ideas and post comments or content that can be offensive, racist, xenophobic or hateful in any kind of meaning, and other users react to such racist or hateful speech or content by counter-speech. | Пользователи могут свободно выражать свои идеи и размещать комментарии или контент, который может восприниматься как оскорбительный, расистский, ксенофобский или ненавистнический, при этом другие пользователи реагируют на такие расистские или ненавистнические высказывания или содержание путем размещения собственных высказываний. |
Heavy rain flooded the river, forcing the postponement of the offensive and giving the Germans time to move in reinforcements. | Ливень затопил реку, задержав нападение и дав немцам время дождаться подкреплений. |
Peru's offensive is being conducted both on the ground and from the air. | Это нападение со стороны Перу совершается как наземными силами, так и с воздуха. |
However, the fact that this large-scale offensive was conducted from the headquarters of the Fifth Corps in the town of Bihac contributed, in the judgement of UNPROFOR, to the Bosnian Serb attack upon the town. | Однако тот факт, что это крупномасштабное наступление руководилось из штаба пятого корпуса в городе Бихач, содействовал, по мнению СООНО, тому, что боснийские сербы совершили нападение на город. |
The reporting period saw a grave deterioration in bilateral relations between Chad and the Sudan, marked by the attack on an SAF post in Karyare mentioned in paragraph 3 above and a new offensive against the Government of Chad by Chadian armed opposition groups based in Darfur. | В рассматриваемый в докладе период произошло серьезное ухудшение двусторонних отношений между Чадом и Суданом, о чем свидетельствует нападение на пост СВС в Карьяре, упомянутое в пункте 3 выше, и новое наступление на силы правительства Чада чадских группировок вооруженной оппозиции, базирующихся в Дарфуре. |
The enemy has very deceitfully taken advantage of the ceasefire to launch an offensive all over the country. | ероломно воспользовавшись договором о прекращении огн€ враг организовал нападение по всей территории страны. |
I'm just saying it's an offensive stereotype. | Я про то, что это очень обидный стереотип. |
You've just created another offensive Irish stereotype, Dee. | Ты воплотила ещё один обидный ирландский стереотип. |
That's sort of an offensive stereotype, don't you think? | Это как бы обидный стереотип, ты так не думаешь? |
I actually don't speak any Indian languages, but I do know how to do a kind of offensive Indian accent. | Вообще-то я не говорю ни на одном индийском наречии Но я могу подделывать обидный Индийский акцент. |
"Mexican" isn't offensive. | "Мексиканец" - не обидный термин. |
You know, it's offensive, Dr. Sloan, flat-Out. | Вы знаете, доктор Слоун, это явное оскорбление. |
To speak of plots is offensive enough. | Болтовня о заговоре - уже нешуточное оскорбление; |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea regards such a "resolution" as an insidious political offensive aimed at international pressure and categorically rejects it. | Делегация Корейской Народно-Демократической Республики рассматривает такую "резолюцию" как предательское политическое оскорбление с целью оказания международного давления и категорически отвергает ее. |
By the way I find that offensive! | А вот это, кстати, оскорбление! |
THAT IS OFFENSIVE! NOW, THINK ABOUT IT. | Вот что значит оскорбление. |
The humanitarian situation in the city remains 4 June 1994, UNITA launched a major offensive against Malange. | Гуманитарная ситуация в городе продолжает оставаться катастрофической. 4 июня 1994 года УНИТА начал крупную наступательную операцию против Маланже. |
UNPROFOR, whose mandate was to monitor the cease-fire arrangements agreed in March 1994, was powerless to prevent an offensive on that scale. | СООНО, мандат которых состоял в наблюдении за выполнением соглашений о прекращении огня, достигнутых в марте 1994 года, оказались бессильны предотвратить наступательную операцию такого масштаба. |
If the Security Council is to perform its mission of ensuring global peace and security, it should call into question the offensive, threatening and provocative joint military exercises of the United States and the south Korean puppet forces. | Если Совет Безопасности намерен выполнять свою задачу по обеспечению международного мира и безопасности, он должен поставить под сомнение наступательную операцию, угрозы и провокационные совместные военные учения Соединенных Штатов и южнокорейских марионеточных сил. |
In August of 1942, almost 9 months after the attack on Pearl Harbor, the 1st Marine Division shipped out from New Zealand. Headed for the first American offensive of World War II. | В августе 42-го, почти через 9 месяцев после атаки на Перл-Харбор, первая дивизия морской пехоты отправилась из Новой Зеландии на первую наступательную операцию Америки во Второй Мировой Войне. |
On 15 November Colonel Rolf Steiner was ordered to launch an offensive operation coined "Operation Hiroshima". | 15 ноября полковнику Рольфу Штайнеру было приказано начать наступательную операцию под кодовым названием «Операция Хиросима», названную в честь уничтоженного американцами города Хиросима. |
The two previous sections of this report dealing with violations of the arms embargo and offensive military overflights also separately include information on individuals in the respective categories. | В двух предыдущих разделах настоящего доклада, касающихся нарушений эмбарго на поставки оружия и агрессивных военных облетов, также отдельно приводится информация о лицах, относящихся к соответствующим категориям. |
A number of States, not to mention the International Court of Justice, have also rejected at least one of these offensive doctrines and have recognized pre-existing, aboriginal rights to lands and territories. | Ряд государств, не говоря уже о Международном суде, также отвергли по крайней мере одну из этих агрессивных доктрин и признали ранее существовавшие туземные права на земли и территории. |
The Panel received reliable information that the Sudanese armed forces had conducted several offensive military overflights and bombardments in Darfur using Antonov aircraft, Mi-24 attack helicopters, MiG-29 aircraft and Su-25 aircraft. | Группа получила достоверную информацию о том, что Суданские вооруженные силы осуществили несколько агрессивных облетов военной авиацией и воздушных бомбардировок в Дарфуре с использованием самолетов типа «Ан», ударных вертолетов Ми-24, истребителей МиГ-29 и штурмовиков Су-25. |
The Panel has had some success in visiting the area to the east of the Jebel Marra massif to identify the use of weapons systems new to the conflict in Darfur and to assess in a general sense the impact of offensive military overflights by the Sudanese armed forces. | Группа имела больший успех в получении доступа в районы к востоку от горного массива Джебель-Марра для проверки сообщений о применении новых систем вооружений в конфликте в Дарфуре и составления общего представления о воздействии агрессивных облетов военной авиации Суданских вооруженных сил. |
Capacity bottlenecks are the most vulnerable points in a network and are very often the subject of offensive or defensive military actions. | Узкие места пропускной способности - наиболее уязвимые точки в сети, зачастую являющиеся целью агрессивных или оборонительных военных операций. |
In this regard, the most recent Serbian police offensive in Kosovo is particular cause for alarm. | В этом отношении последняя наступательная операция сербской полиции в Косово вызывает особую тревогу. |
A ground offensive, which began on 3 January 2009, followed the air and naval strikes. | За ударами с воздуха и моря последовала наземная наступательная операция, начавшаяся З января 2009 года. |
But the ground offensive in Saudi Arabia is okay, right? | Но наземная наступательная операция в Саудовской Аравии удалась, верно? |
The offensive is part of a pattern of irresponsible behaviour by the Azerbaijani authorities, which are willing to risk lives and the cease-fire for the purpose of scoring propaganda points. | Эта наступательная операция представляет собой одно из проявлений безответственного поведения азербайджанских властей, которые в стремлении добиться пропагандистских целей подвергают опасности жизни людей и прекращение огня. |
The Government offensive resumed on 18 February, when the Sudanese Armed Forces and allied militia attacked JEM and SLM/A-Abdul Wahid positions in Aro Sharow, Kandare and Kurlongo, which are situated in the Jebel Moon area of Western Darfur. | Наступательная операция правительства возобновилась 18 февраля, когда Суданские вооруженные силы и связанные с ними ополченческие формирования атаковали позиции ДСР и ОДС/А (Абдул Вахида) в Аро-Шароу, Кандаре и Курлонго, которые расположены в районе Джебел-Муна в Западном Дарфуре. |
The Panel also reported that the Government of the Sudan had conducted "offensive military overflights" in Darfur, including aerial bombardments, although such incidents had declined since April 2007. | Группа сообщала также, что правительство Судана осуществляет «агрессивные военные облеты» в Дарфуре, включая воздушные бомбардировки, хотя число таких инцидентов с апреля 2007 года сократилось. |
Offensive military overflights continue with impunity and both the major armed groups and the Sudanese army have continued to carry out attacks. | В течение отчетного периода продолжались агрессивные военные облеты, осуществлявшиеся совершенно безнаказанно, а основные вооруженные группировки и подразделения Суданских вооруженных сил продолжали наносить удары. |
But I declare that, whatever the objectives of the aggressive circles that have undertaken these offensive operations, Azerbaijan will not abandon its positions. | Но я заявляю, какие бы цели ни ставили перед собой те агрессивные круги, которые предприняли эти наступательные операции, Азербайджан не отступит от своих позиций. |
(a) Acts in any scheduled premises in an insulting, provocative or offensive manner towards any person of a different race or colour; or | а) совершает в любом из вышеуказанных помещений оскорбительные, провокационные или агрессивные действия, направленные против любого лица иной расы или цвета кожи, или |
The sign on the opposite corner was to be turned into the permanent sanctuary where demonstrations of an aggressive and offensive nature had been stepped up. | Табличка на противоположном углу, где все активнее проводятся агрессивные и оскорбительные демонстрации, окажется превращенной в постоянное место паломничества. |
In 1375, Gjin Bue Shpata started an offensive in Ioannina, but he couldn't invade the city. | В 1375 году Гин Буа Шпата начал атаки на Янину, но не смог взять город. |
He commanded the 38th Virginia Infantry and was killed near Gettysburg when he led the regiment on the offensive during Pickett's Charge. | Командовал 38-м Вирджинским пехотным полком, был убит под Геттисбергом, когда вёл полк в наступление во время атаки Пикетта. |
The regiment was trained to conduct assaults by sea and then to lead other North Korean units on offensive operations, to infiltrate behind enemy lines and to disrupt enemy supplies and communications. | Полк был обучен проводить атаки с моря и затем обеспечить для других северокорейских подразделений возможность вести наступательные операции, проникать в тыл противника и уничтожать вражеские линии снабжения и коммуникаций. |
In July 1942 after the Japanese abandoned plans to invade Port Moresby from the sea, the base at Salamaua-Lae supported the ultimately unsuccessful Japanese land offensive towards Port Moresby along the Kokoda Track. | В июле 1942 года, после того как японцы отказались от планов атаки Порт-Морсби с моря, база в Лаэ-Саламауа была перепрофилирована для поддержки неудачного сухопутного наступления японцев вдоль Кокодского тракта. |
The German Spring Offensive on the Western Front meant that Allenby was without reinforcements after his forces failed to capture Amman in March and April 1918. | Атаки немцев на Западном фронте не позволяли англичанам перебрасывать на ближний восток подкрепления, и после неудачных попыток захвата Аммана в марте и апреле 1918 года Алленби прекратил наступление. |
Possession of an offensive weapon, as defined in statute, is prohibited by the terms of the Crimes Act 1961, as is the supply. | В соответствии с положениями Закона о преступлениях 1961 года запрещается хранение, продажа или передача боевого оружия, как оно определено в его тексте. |
If they are among those categorized in this Act as offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Наказание составляет от четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия, если оно классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек и экспериментального оружия. |
If the weapons are among those categorized in this Act as offensive firearms, offensive blade weapons, explosives, chemical, biological or nuclear weapons, mines or experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Если это оружие классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, боевого холодного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек или экспериментального оружия, то наказание составляет о четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия. |
They must adopt a policy of no first use, deactivate their offensive systems and take them off standby alert, and refrain from developing any nuclear arsenals. | Они должны придерживаться политики неприменения ядерного оружия первыми, дезактивировать свои наступательные системы и снять их с боевого дежурства, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерных вооружений. |
At the time of her design it was thought that ramming attacks were the most effective offensive manoevre against armoured warships, as the armour of the period was, for a short time, able to defend against the majority of contemporary guns extant. | Во время его создания предполагалось, что таранная атака является наиболее эффективным атакующим маневром против бронированного боевого корабля, так как броня того периода на некоторое время оказалась способной противостоять большинству существовавшей артиллерии. |
The prohibition on offensive behaviour based on racial hatred is placed within the existing jurisdiction of HREOC to conciliate and/or determine complaints alleging breaches of the RDA. | Запрещение агрессивного поведения на почве расовой ненависти относится к нынешней компетенции КПЧРВ урегулировать жалобы на предполагаемые нарушения ЗРД и/или выносить решения по таким жалобам. |
Although it is clear that many States possess offensive intrusion software, such as Trojan technology, the legal basis for its use has not been publicly debated in any State, with the exception of Germany. | Хотя очевидно, что многие страны обладают программным обеспечением агрессивного вторжения в компьютеры, таким как технологии "программ-троянов", правовая основа их использования публично не обсуждалась ни в одном государстве, за исключением Германии. |
Many of these crimes refer to graffiti, messages and various types of offensive conduct that can never be connected to an individual or even a group of individuals, meaning there is usually no real possibility of investigating these crimes. | Многие из этих правонарушений связаны с графити, сообщениями и другими видами агрессивного поведения, которые никогда не удается ассоциировать с отдельным лицом или даже группой лиц, а это означает, что реальная возможность расследования этих преступлений, как правило, отсутствует. |
The Committee is further concerned that children are increasingly exposed to inappropriate or offensive material through access to the Internet. | Комитет далее выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что дети все чаще подвергаются воздействию материалов неприемлемого или агрессивного характера посредством доступа в Интернет. |
Young children are especially at risk if they are exposed to inappropriate or offensive material. | Дети младшего возраста подвергаются особому риску, когда они сталкиваются с материалами неприемлемого или агрессивного характера. |
Olofmeister quietly began his Counter-Strike: Global Offensive career in Absolute Legends and H2k without garnering much attention. | В Counter-Strike: Global Offensive Кайбер начинал свой путь в командах Absolute Legends и H2k, однако ни в одной из них он не добился успеха. |
The conference has hosted the National Security Agency's information assurance manager course, and various courses by Cisco Systems, Offensive Security, and others. | В прошлом, на конференции проходил курс менеджера по информационной защите Агентства национальной безопасности, а также различные курсы Cisco Systems, Offensive Security и другие. |
PGL Major Kraków 2017, also known as PGL Major 2017 or Kraków 2017, was the eleventh Counter-Strike: Global Offensive Major Championship. | PGL 2017 Kraków Major Championship (также известный как PGL Krakow Major 2017) - одиннадцатый Counter-Strike Global Offensive Major-турнир, проведенный при поддержке компании Valve в июле 2017 года. |
It was developed by Mati Aharoni and Devon Kearns of Offensive Security through the rewrite of BackTrack, their previous information security testing Linux distribution based on Knoppix. | Дистрибутив был разработан Мати Ахарони и Девон Кеарнсом, сотрудниками Offensive Security, посредством перезаписи BackTrack, и их предыдущей проверки безопасности в Linux, основанной на Knoppix. |
Offensive tackle (OT) Two tackles play outside of the guards. | Оффенсив тэкл (англ. Offensive tackle) (T) Двое тэклов играют по бокам от гардов. |