The time is long overdue to mount a new global offensive against poverty, a major cause of instability and conflict. | Уже давно пора было начать новое глобальное наступление на нищету - одну из главных причин нестабильности и конфликтов. |
Croat forces, which had long enjoyed a relatively stable relationship with the Bosnian Serbs, went on the offensive against the Serbs in the Livno Valley area, in the south-west of Bosnia and Herzegovina. | Хорватские силы, которые на протяжении длительного времени поддерживали довольно стабильные отношения с боснийскими сербами, предприняли наступление против сербов в районе долины Ливно на юго-западе Боснии и Герцеговины. |
On Friday, 15 March 2002, the Rwandan troops continued their offensive 15 km from Moliro, and in the evening, another Rwandan detachment made a sortie 5 km from Moliro; | В пятницу, 15 марта 2002 года, руандийские войска продолжили наступление в 15 километрах от Молиро, а вечером еще одно подразделение руандийской армии высадилось в 5 километрах от Молиро; |
Thirdly, there should be an anti-narcotics offensive. | В-третьих, необходимо предпринять наступление на фронте борьбы с наркотиками. |
In 99 BC, Emperor Wu ordered Li Guangli to lead 30,000 men for an offensive from Jiuquan against the Xiongnu in the Tian Shan region. | В 99 г. до н. э. императором У-ди приказал Ли Гуанли вести 30000 воинов в наступление из Цзюцюаня против хунну в Тянь-Шаньский регион. |
Over 120 German tanks were destroyed, the organisation of the remaining forces was disrupted and their offensive power much reduced. | Более 120 немецких танков было уничтожено, организация остальных сил была нарушена, что намного уменьшало их наступательный потенциал. |
Another area of concern in the context of defensive security is the offensive feature of advanced conventional weapons. | Другим предметом озабоченности в контексте оборонительной безопасности является наступательный характер современных обычных вооружений. |
At present, we feel that this very basic premise of the civilized world is under the attack of the "offensive strike leg" of the new nuclear posture. | И вот сегодня мы ощущаем как "наступательный ударный компонент" новой ядерной стратегии посягает на самый фундаментальный постулат цивилизованного мира. |
They turned out to be a real show of force in which the Greek Air Force and Navy also took part, and, as also openly declared by the Greek Cypriot leadership, they had an offensive character. | В учениях, превратившихся в настоящую демонстрацию силы, приняли также участие военно-воздушные и военно-морские силы Греции, причем сами учения носили, как это открыто заявило руководство киприотов-греков, наступательный характер. |
19 August: Soviets begin an eight-week-long Sinyavino Offensive, which fails to lift the siege, but thwarts German offensive plans (Operation Nordlicht). | 19 августа: Советские войска предприняли 8-ми недельную Синявскую наступательную операцию, которая не увенчалась успехом, но разрушила немецкий наступательный план «Северное сияние» (нем. Nordlicht). |
The public protests by some Roma/Gypsy organizations against references in the media to their ethnic origin have cited the offensive nature of such references. | В публичных протестах ряда организаций рома и цыган по поводу некоторых ссылок в средствах массовой информации на их этническое происхождение указывалось на оскорбительный характер этих ссылок. |
The two Parties shall ensure that speakers at campaign events avoid at all times using language which is offensive or inflammatory or which threatens or incites violence in any form. | Обе стороны обеспечивают, чтобы в ходе мероприятий в рамках кампании ораторы не допускали высказываний, носящих оскорбительный или подстрекательский характер, содержащих угрозы или побуждающих к насилию в какой бы то ни было форме. |
Do you have any idea how much slack he cuts for the football team? "Offensive line" doesn't begin to describe what they get away with. | Как ты думаешь, насколько он плох в игре для футбольной комманды? "Оскорбительный маршрут" не должен начаться с описания того, как они уходят. |
Expressions which are gratuitously offensive and do not contribute to the public debate, are liable for punishment under the Dutch Criminal Code. | Высказывания, носящие необоснованно оскорбительный характер и не способствующие позитивному развитию общественных дебатов, наказуемы в соответствии с голландским Уголовным кодексом. |
Users are free to express their ideas and post comments or content that can be offensive, racist, xenophobic or hateful in any kind of meaning, and other users react to such racist or hateful speech or content by counter-speech. | Пользователи могут свободно выражать свои идеи и размещать комментарии или контент, который может восприниматься как оскорбительный, расистский, ксенофобский или ненавистнический, при этом другие пользователи реагируют на такие расистские или ненавистнические высказывания или содержание путем размещения собственных высказываний. |
And so, they're joining China, whose doctrine of use for 15 years has been both defensive and offensive. | Итак, они присоединяются к Китаю, чья доктрина использования в течение 15 лет допускала оборону и нападение. |
This offensive was neutralized by the Rwandan Defence Forces with the support of the local population. | Это нападение было отбито Руандийскими силами обороны при поддержке местного населения. |
To prosecute their offensive, Bosnian Army troops transited the "Igman demilitarized zone", which represented a clear violation of the agreement of 14 August 1993. | Для того чтобы совершить это нападение, войска боснийской армии пересекли "демилитаризованную зону у горы Игман", что явилось откровенным нарушением соглашения от 14 августа 1993 года. |
The offensive began by artillery bombardment by the Syrian armed forces in response to an attack by the Free Syrian Army on Syrian Army checkpoints on 3 February 2012, killing 10 soldiers. | По сообщениям оппозиции, наступление началось с артиллерийского обстрела со стороны сирийских вооружённых сил в ответ на произошедшее З февраля 2012 года нападение членов Свободной сирийской армии на контрольно-пропускные пункты, в результате которого было убито около 10 солдат. |
The reporting period saw a grave deterioration in bilateral relations between Chad and the Sudan, marked by the attack on an SAF post in Karyare mentioned in paragraph 3 above and a new offensive against the Government of Chad by Chadian armed opposition groups based in Darfur. | В рассматриваемый в докладе период произошло серьезное ухудшение двусторонних отношений между Чадом и Суданом, о чем свидетельствует нападение на пост СВС в Карьяре, упомянутое в пункте 3 выше, и новое наступление на силы правительства Чада чадских группировок вооруженной оппозиции, базирующихся в Дарфуре. |
I'm just saying it's an offensive stereotype. | Я про то, что это очень обидный стереотип. |
You've just created another offensive Irish stereotype, Dee. | Ты воплотила ещё один обидный ирландский стереотип. |
That's sort of an offensive stereotype, don't you think? | Это как бы обидный стереотип, ты так не думаешь? |
"Mexican" isn't offensive. | "Мексиканец" - не обидный термин. |
Peter, your comic in this morning's paper is really offensive. | Питер, твой комикс в утренней газете очень обидный. (Надпись - "Моя посудомойка сломалась") |
By the way, when I say that, it's not offensive. | Кстати, когда так говорю я, это не оскорбление. |
You're so wonderful that you thought it was something offensive. | Ты так прекрасна, и подумала, что это оскорбление. |
Calling people by their name is not, nor should it ever be argued as, offensive. | Называть людей теми, кто они есть не является не должно быть воспринято, как оскорбление. |
That is very offensive, Virginia. | Это оскорбление, Вирджиния. |
It stated that the Detention Service makes extensive use of inappropriate cells as a means of punishment, and the use of violence and offensive language, including threats is common. | В нем констатируется, что служба задержания широко использует содержание в неподобающих камерах в качестве меры наказания и что насилие и оскорбление, включая угрозы, имеют широкое распространение85. |
UNPROFOR, whose mandate was to monitor the cease-fire arrangements agreed in March 1994, was powerless to prevent an offensive on that scale. | СООНО, мандат которых состоял в наблюдении за выполнением соглашений о прекращении огня, достигнутых в марте 1994 года, оказались бессильны предотвратить наступательную операцию такого масштаба. |
Allied intelligence personnel misinterpreted the nature of the operation; on 26 January, the Allied Pacific Command's intelligence section informed Allied forces in the Pacific that the Japanese were preparing for a new offensive, called Ke, in either the Solomons or New Guinea. | 26 января разведка Тихоокеанского командования Союзников проинформировала войска Союзников на Тихом океане о том, что японцы планируют новую наступательную операцию, названную Кэ, либо на Соломоновых островах, либо на Новой Гвинее. |
Edson, Thomas, and Vandegrift, however, urged the abandonment of the offensive and a shift of forces to counter the Koli Point threat. | Эдсон, Томас и Вандегрифт, напротив, убеждали завершить наступательную операцию и ппереместить войска, чтобы противостоять угрозе со стороны мыса Коли. |
In September 1919 he commanded Admiral Kolchak's last successful offensive against the Red Army, the Tobolsk Operation. | В сентябре 1919 года разработал и успешно провёл последнюю наступательную операцию Российской армии адмирала Колчака - Тобольский прорыв. |
Armies of the 4-th Ukrainian Front, with the assistance of Czechoslovakian units, launched an offensive operation with the aim of capturing the Moravia-Ostrow industrial area with the subsequent advance on Alamoutz and Prague. | Войска 4 Украинского фронта при участии чехословацких частей начали моравско-остравскую наступательную операцию с целью овладения моравско-остравским промышленным районом с последующим ударом на Оломоуц и Прагу. |
In both cases the SAF representatives categorical denials that these were the result of SAF offensive military overflights. | В обоих случаях представители вооруженных сил категорически отвергли то, что на этих снимках изображены результаты агрессивных военных облетов СВС. |
In the case of MINURCAT and EUFOR, the cells would also be responsible for monitoring violations of paragraph 6 of resolution 1591 (2005) concerning the execution of offensive military overflights along the border region. | Что касается МИНУРКАТ и СЕС, то на основании пункта 6 резолюции 1591 (2005) эти секции будут вести контроль за нарушениями, связанными с выполнением агрессивных военных облетов границ региона. |
The Panel has in this and previous reports presented its findings that SAF military attack helicopters and Antonov aircraft have been used in offensive air operations, including in aerial bombardments and air-to-ground missile attacks and Petronas. | Группа экспертов представила в настоящем и предыдущих докладах свои выводы о том, что военные ударные вертолеты СВС и самолеты «Антонов» используются для проведения агрессивных воздушных операций, в том числе для совершения воздушных бомбардировок и нанесения воздушных ракетных ударов. |
These reports contain no information on the activities of the Army of the Republic of Serbian Krajina which would indicate offensive and aggressive acts. | в сводках отсутствует какая-либо информация о действиях вооруженных сил Республики Сербская Краина, которая указывала бы на совершение нападений или агрессивных актов. |
Since the adoption of Security Council resolution 1591, there have been a number of unconfirmed allegations of the offensive use of Government helicopters in Darfur, the latest as recent as late November 2005. | За время, прошедшее после принятия резолюции 1591 Совета Безопасности, был сделан ряд неподтвержденных утверждений о том, что вертолеты правительственных сил в Дарфуре используются для совершения агрессивных действий, причем самый последний инцидент предположительно произошел во второй половине ноября 2005 года. |
A ground offensive, which began on 3 January 2009, followed the air and naval strikes. | За ударами с воздуха и моря последовала наземная наступательная операция, начавшаяся З января 2009 года. |
The offensive is part of a pattern of irresponsible behaviour by the Azerbaijani authorities, which are willing to risk lives and the cease-fire for the purpose of scoring propaganda points. | Эта наступательная операция представляет собой одно из проявлений безответственного поведения азербайджанских властей, которые в стремлении добиться пропагандистских целей подвергают опасности жизни людей и прекращение огня. |
The offensive launched by RCD in the eastern Democratic Republic of the Congo thus represents not only a violation of the agreements but also a threat to the pursuit of the political process, and the mission vigorously condemns it. | Наступательная операция, предпринятая силами КОД-Гома на востоке Демократической Республики Конго, представляет собой, таким образом, не только нарушение соглашений, но и угрозу для продолжения политического процесса, и миссия решительно осуждает ее. |
This cease-fire, however, was in turn soon violated by RPF, which was still fiercely determined to seize power by force. A deadly offensive was launched on 8 February 1993. | Однако это прекращение огня было вскоре нарушено ПФР, стремление которого захватить власть силой осталось прежним. 8 февраля 1993 года началась кровопролитная наступательная операция. |
The Soviet Vistula-Oder Offensive started on 12 January 1945. | Висло-Одерская стратегическая наступательная операция началась 12 января 1945 года. |
It gives legal form and substance to the defensive and pacific functions of the oceans, not to their offensive and bellicose functions. | Она наделяет юридической формой и содержанием оборонительные и мирные функции океанов, а не их агрессивные и воинственные функции. |
During this reporting period, the Government of the Sudan has continued to exercise its military options in Darfur. It has conducted military operations in the three Darfur States using ground and air forces including offensive military overflights. | На протяжении всего отчетного периода правительство Судана продолжало свои военные действия в трех штатах Дарфура, используя наземные войска и авиацию, которая совершала агрессивные военные облеты. |
Offensive military overflights and bombardments | Агрессивные облеты военной авиации и бомбардировки |
D. Offensive military overflight Annexes | Агрессивные военные пролеты и использование летательных аппаратов белого цвета без опознавательных знаков |
The sign on the opposite corner was to be turned into the permanent sanctuary where demonstrations of an aggressive and offensive nature had been stepped up. | Табличка на противоположном углу, где все активнее проводятся агрессивные и оскорбительные демонстрации, окажется превращенной в постоянное место паломничества. |
Most special teams are made up of players who act as backups or substitutes on the team's offensive and defensive units. | Большинство игроков специальных команд - запасные игроки для других позиций атаки или обороны. |
Offensive foul, number 11. | Нарушение атаки, номер 11. |
Like all the ones who were building barricades in the suburbs of the city awaiting the offensive. | Женщины возводили укрепления в пригородах, ожидая атаки мавров. |
Immediately, Tromp set the signal for a general attack and began the offensive with the wind in his favor as he had the weather gauge. | Тромп немедленно дал сигнал для общей атаки и перешёл в наступление, пользуясь попутным ветром. |
A strong Japanese fortified position, called the Gifu, stymied the attacks and the Americans were forced to temporarily halt their offensive on 4 January. | Хорошо организованная японская система укреплений, названная Гифу, сдерживала атаки американцев, пока 4 января наступление не приостановилось. |
Possession of an offensive weapon, as defined in statute, is prohibited by the terms of the Crimes Act 1961, as is the supply. | В соответствии с положениями Закона о преступлениях 1961 года запрещается хранение, продажа или передача боевого оружия, как оно определено в его тексте. |
If they are among those categorized in this Act as offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Наказание составляет от четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия, если оно классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек и экспериментального оружия. |
Illegal carrying of offensive blade weapons. | Незаконное ношение боевого холодного оружия. |
If the weapons are among those categorized in this Act as offensive firearms, offensive blade weapons, explosives, chemical, biological or nuclear weapons, mines or experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. | Если это оружие классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, боевого холодного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек или экспериментального оружия, то наказание составляет о четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия. |
They must adopt a policy of no first use, deactivate their offensive systems and take them off standby alert, and refrain from developing any nuclear arsenals. | Они должны придерживаться политики неприменения ядерного оружия первыми, дезактивировать свои наступательные системы и снять их с боевого дежурства, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерных вооружений. |
On the whole, the ground violations have not been of an offensive and hostile character and the parties seem determined to uphold the agreement. | В целом наземные нарушения не носили агрессивного и враждебного характера, и стороны, похоже, намерены выполнять соглашение. |
[(c) obstructing or disrupting the conduct of the Court's proceedings by disorderly or offensive conduct;] | [с) создание помех или срывов в ходе разбирательства в Суде посредством нарушения общественного порядка или агрессивного поведения;] |
Many of these crimes refer to graffiti, messages and various types of offensive conduct that can never be connected to an individual or even a group of individuals, meaning there is usually no real possibility of investigating these crimes. | Многие из этих правонарушений связаны с графити, сообщениями и другими видами агрессивного поведения, которые никогда не удается ассоциировать с отдельным лицом или даже группой лиц, а это означает, что реальная возможность расследования этих преступлений, как правило, отсутствует. |
Offensive intrusion software such as Trojans, or mass interception capabilities, constitute such serious challenges to traditional notions of surveillance that they cannot be reconciled with existing laws on surveillance and access to private information. | Программное обеспечение агрессивного проникновения в компьютеры, такое как "программы-трояны" или технические средства массового перехвата сообщений, создают такие серьезные вызовы для традиционных понятий слежения, что не могут быть совмещены с существующими законами о слежении и доступе к информации личного характера. |
In the meantime, I will issue the temporary order of protection requiring this defendant to refrain from violent, offensive, assaultive or harassing conduct and to remain away from the complainant until further ordered... | А так же я выношу временный охранный ордер, требующий от обвиняемого воздержаться от грубого, оскорбительного и агрессивного поведения и не приближаться к потерпевшему. |
The article in question was "Early Target of Offensive Is a Hospital". | Речь идёт об этом материале «Early Target of Offensive Is a Hospital». |
In September 2004, an expansion pack called Call of Duty: United Offensive, which was produced by Activision and developed by Gray Matter Interactive and Pi Studios, was released. | В сентябре 2004 вышло дополнение, Call of Duty: United Offensive, разработанное Gray Matter Interactive совместно с Pi Studios. |
Dubbed "DreamHack Astro Open 2017", the Counter Strike: Global Offensive tournament held at DreamHack Austin featured eight teams and spanned the entire weekend. | Турнир по Counter-Strike: Global Offensive, названный «DreamHack Astro Open 2017», занял все выходные; в нём приняло участие 8 команд. |
Miller, in Guadalcanal: The First Offensive (1948), cites "USAFISPA, Japanese Campaign in the Guadalcanal Area, 29-30, estimates that 7,700 troops had been aboard, of whom 3,000 drowned, 3,000 landed on Guadalcanal, and 1,700 were rescued." | Миллер в книге Guadalcanal: The First Offensive (1948), пишет: «USAFISPA, Японская кампания на Гуадалканале, 29-30, оценивает потери в 7700 солдат на борту, из которых 3000 утонули, 3000 высадились на Гуадалканал и 1700 были спасены.» |
Call of Duty: United Offensive, the American campaign is set during the Battle of the Bulge. | В игре Call of Duty: United Offensive также показывается битва при Бастони. |