Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Апреля

Примеры в контексте "October - Апреля"

Примеры: October - Апреля
On 19 April 2002, the twelfth Meeting of States Parties re-elected Judges Caminos, Ndiaye, Treves, Xu and Yankov and elected Lennox Fitzroy Ballah and Jean-Pierre Cot as judges, for a nine-year term commencing 1 October 2002. 19 апреля 2002 года на двенадцатом совещании государств-участников были переизбраны судьи Каминос, Ндиай, Тревес, Сюй и Янков и избраны Леннокс Фитц-рой Балла и Жан-Пьер Кот в качестве судей на девятилетний срок, начинающийся 1 октября 2002 года.
As a result, the Joint Electoral Management Body took the decision, after consultation with the Government and political parties and based on technical criteria, to hold presidential elections on 9 October and to postpone parliamentary elections until April 2005. С учетом этого Объединенный орган по управлению избирательным процессом, после консультаций с правительством и политическими партиями и на основе технических критериев, принял решение провести президентские выборы 9 октября и отложить выборы в парламент до апреля 2005 года.
The present report of the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA is submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1374 of 19 October 2001 in which the Council requested the Mechanism to submit a report by 19 April 2002. Настоящий доклад Механизма наблюдения за санкциями в отношении УНИТА представлен в соответствии с пунктом 6 резолюции 1374 Совета Безопасности от 19 октября 2001 года, в которой Совет просил Механизм представить доклад к 19 апреля 2002 года.
From April to October each year, the sampling frequency is twice per week at two locations on each beach (other samples are taken within the same week whenever the microbiological levels exceed standards). В период с апреля по октябрь каждого года пробы воды берутся два раза в неделю в двух местах на каждом пляже (если микробилологические уровни превышают стандарты, в течение той же недели берутся другие пробы).
The Committee held its eleventh session at the United Nations Office at Geneva from 12 to 16 October 2009 and its twelfth session from 26 to 30 April 2010. С 12 по 16 октября 2009 года Комитет провел в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве свою одиннадцатую сессию, а с 26 по 30 апреля 2010 года - двенадцатую сессию.
Penalties for attempting to illegally export goods are established in Law 9,112 of 10 October 1995 and Decree 1,861 of 12 April 1996, which control the export of sensitive goods in the nuclear, chemical, biological and missile areas. Меры наказания в случае попытки незаконного экспорта товаров предусмотрены Законом 9.112 от 10 октября 1995 года и Указом 1.861 от 12 апреля 1996 года, которые регулируют экспорт чувствительных товаров в ядерной, химической, биологической и ракетной областях.
Hernando Manzano's name was on 13 October 1999 the prosecutor's office summoned him to explain alleged irregularities found in the context of the proceeding that had been launched against him on 14 April 1999. В списке фигурировало и имя Эрнандо Мансано. 13 октября 1999 года он был вызван в прокуратуру для объяснения предполагаемых нарушений, допущенных в контексте разбирательства, возбужденного в его отношении 14 апреля 1999 года.
As at 30 April 2011, more than 300,000 people were already participating in the private sector, of which more than 200,000 people had received new authorizations granted since October 2010. По состоянию на 30 апреля 2011 года в деятельности в частном секторе было уже занято более 300000 человек, из которых более 200000 получили для этого разрешения уже после октября 2010 года.
The Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway (CMNI Convention), adopted at a Diplomatic Conference organized jointly by CCNR, Danube Commission and UNECE (Budapest, 25 September-3 October 2000), entered into force on 1 April 2005. Первого апреля 2005 года вступила в силу Будапештская конвенция о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям (Конвенция КПГВ), принятая на дипломатической конференции, организованной совместно с ЦКСР, Дунайской комиссией и ЕЭК ООН (Будапешт, 25 сентября - 3 октября 2000 года).
The volume of fish exported during the period April to October 2009 was 149.4 metric tons compared to 113.9 over the same period of the previous year. Объем экспорта рыбы за период с апреля по октябрь 2009 года составил 149,4 метрической тонны по сравнению с 113,9 метрической тонны за тот же период прошлого года.
Its thirtieth session was held from 20 to 23 April 2009 and its thirty-first session from 27 to 30 October 2009. Тридцатая сессия проходила с 20 по 23 апреля 2009 года, а тридцать первая - с 27 по 30 октября 2009 года.
The 18-month program conducted from 8 October 2009 to 4 April 2011 aimed to strengthen the capacity of the criminal justice system, the Commission on Human Rights, and civil society organizations in addressing and resolving human rights violations. 18-месячной Программы, осуществлявшейся в период с 8 октября 2009 года по 4 апреля 2011 года, заключается в наращивании потенциала системы уголовного правосудия, Комиссии по правам человека и организаций гражданского общества в рамках расследования и пресечения нарушений прав человека.
In West Indonesia, the wet season runs from November to April, and the dry season from April to October. На западе Индонезии сезон дождей длится с ноября по апрель, а сухой сезон - с апреля по октябрь.
In addition, the main area of operations, to the south between the Shabelle and Juba rivers, is prone to frequent flooding during the periods from April to June and October to December, making surface movement extremely difficult and hazardous. Кроме того, в основном районе операций, т.е. в южном районе между реками Шабэлле и Джубба, часто происходят наводнения в течение периодов с апреля по июнь и с октября по декабрь, что чрезвычайно затрудняет передвижение и сопряжено с опасностью.
As of 31 October 2006, out of the 5,794 total cases of child recruitment verified by UNICEF since April 2001, 1,598 recruited children are believed to remain with LTTE. По состоянию на 31 октября 2006 года из 5794 случаев вербовки детей, подтвержденных ЮНИСЕФ с апреля 2001 года, 1598 детей, как представляется, все еще находятся в рядах ТОТИ.
The newly entitled persons were persons who, during the original period of time (1 April to 1 October 1991), met all the other conditions, including the citizenship condition, with the exception of permanent residence. Лицами, вновь получившими эти права, стали те, кто в первоначальный срок (с 1 апреля по 1 октября 1991 года) удовлетворял всем другим требованиям, включая требование о наличии гражданства, за исключением требования о постоянном проживании.
The Board analysed schedules showing the status of the external tables as at 15 October 2007 and the status as at 30 April 2008, and noted considerable improvements with regard to unrecorded payments and deposits. Комиссия проанализировала ведомости, показывающие состояние внешних таблиц на 15 октября 2007 года и на 30 апреля 2008 года, и отметила существенные улучшения в том, что касается незарегистрированных платежей и вкладов.
This Strategic Plan 2008-13 should be discussed and agreed at the Special Session, 28-30 April 2008, Geneva, to be adopted at the joint session of the UNECE Timber Committee and FAO European Forestry Commission, on 24 October 2008, in Rome. Этот стратегический план на 20082013 годы должен быть обсужден и согласован на специальной сессии 28-30 апреля 2008 года в Женеве, а затем утвержден на совместной сессии Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО, которая состоится 24 октября 2008 года в Риме.
However, between April and October of last year, several clashes erupted between "Puntland" and "Somaliland" forces which resulted in an estimated thirty deaths and raised tensions over the disputed territories which had been dormant for sometime. Однако в период с апреля по октябрь прошлого года между силами "Пунтленда" и "Сомалиленда" вспыхнул ряд столкновений, что, по оценкам, привело к гибели тридцати человек и усилило напряженность по поводу спорных территорий, которая некоторое время не проявлялась.
Nyi Nyi Htwe's case was sent to higher court. On 30 October 2008, he was sentenced to a six-month imprisonment under section 288 of the Penal Code. He was released on 28 April 2009. Дело Ньи Ньи Хтве было направлено в вышестоящий суд. 30 октября 2008 года он был приговорен к шести месяцам тюремного заключения в соответствии с разделом 288 Уголовного кодекса. 28 апреля 2009 года он был освобожден.
In 2010, representatives attended a UNDP workshop on 29 and 30 April in New Delhi and UNDP regional consultative meeting on 19 October in Chandigarh, India. В 2010 году представители организации участвовали в семинаре-практикуме ПРООН, проводившемся в Нью-Дели 29 и 30 апреля, и региональном консультативном совещании ПРООН, проводившемся в Чандигархе, Индия, 19 октября.
Between April 2011 and October 2012, CITE and the Labour Inspection Authority developed a project entitled "Tools and methodologies to support labour inspection activities on gender equality at workplace". В период с апреля 2011 года по октябрь 2012 года КРВТЗ и Управление трудовой инспекции разработали проект под названием "Средства и методология поддержки мероприятий трудовой инспекции в отношении гендерного равенства на рабочем месте".
Rijeka - Kawasaki (Since June 23, 1977) Zagreb - Kyoto (Since October 22, 1981) Pula - Hekinan (Since April 5, 2007) Japan-Croatia Relations. Риека - Кавасаки (начиная с 23 июня 1977 года) Загреб - Киото (начиная с 22 октября 1981 года) Пула - Хекинан (начиная с 5 апреля 2007 года) Japan-Croatia Relations.
Letters of assessment should be sent to Governments at the beginning of January, April, July and October, with quarterly payments due 30 days after each assessment. Уведомления с указанием ставки взноса должны направляться правительствам в начале января, апреля, июля и октября, а квартальные частичные выплаты должны производиться через 30 дней после определения каждой ставки взноса.
The Monitoring Team also had the immediate task of analysing 43 new reports submitted by Member States pursuant to paragraph 6 of resolution 1455 between 30 October 2003, when its predecessor Monitoring Group produced its report, and the cut-off point of 27 April 2004. Перед Группой по наблюдению была также поставлена безотлагательная задача проанализировать 43 новых доклада, представленных государствами-членами во исполнение пункта 6 резолюции 1455 в период с 30 октября 2003 года, когда был представлен доклад ее предшественницы - Группы контроля, по конечную дату - 27 апреля 2004 года.