Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Апреля

Примеры в контексте "October - Апреля"

Примеры: October - Апреля
The Protocol on PRTRs entered into force on 8 October 2009 and the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol was held in Geneva from 20 to 22 April 2010. Протокол о РВПЗ вступил в силу 8 октября 2009 года, а первая сессия Совещания Сторон Протокола состоялась 20-22 апреля 2010 года в Женеве.
The author appealed this decision before the Regional Court of Brno, which rejected his appeal on 10 October 2006, and this verdict was confirmed by the Constitutional Court on 5 April 2007. Автор обжаловал это решение в областном суде Брно, который отклонил его апелляцию 10 октября 2006 года, и это решение областного суда было подтверждено Конституционным судом 5 апреля 2007 года.
This convention, elaborated under the auspices of UNECE, the CCNR and DC on 3 October 2008 and deposited with the Government of the Republic of Hungary, entered into force on 1 April 2005. Эта Конвенция, разработанная под эгидой ЕЭК ООН, ЦКСР и ДК, принятая З октября 2000 года и сданная на хранение правительству Венгерской Республики, вступила в силу 1 апреля 2005 года.
Consultations were preceded by a meeting of the Security Council with the countries contributing troops to UNMIS. On 30 April, the Council adopted resolution 1755 (2007), extending the UNMIS mandate until 31 October 2007. Консультациям предшествовало заседание Совета Безопасности с участием стран, предоставляющих войска для МООНВС. 30 апреля Совет принял резолюцию 1755 (2007), в которой продлил мандат МООНВС до 31 октября 2007 года.
On 30 April, the Council adopted resolution 1754 (2007), extending the mandate of MINURSO for a period of six months, until 31 October 2007, and calling on the parties to enter into direct negotiations without preconditions under the auspices of the Secretary-General. 30 апреля Совет принял резолюцию 1754 (2007), в которой продлил мандат МООНРЗС на шестимесячный период до 31 октября 2007 года и призвал стороны вступить в прямые переговоры без предварительных условий под эгидой Генерального секретаря.
On 13 April, the Council adopted resolution 1752 (2007), extending the mandate of UNOMIG until 15 October 2007, as recommended in the above-mentioned report of the Secretary-General. 13 апреля Совет принял резолюцию 1752 (2007), в которой продлил мандат МООННГ до 15 октября 2007 года, как было рекомендовано в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря.
While the Government is up to date with civil service salaries for the period April to October 2007, it has not paid the salary arrears for February and March, which it inherited from the previous Government. Хотя правительство выплатило зарплату гражданским служащим за период с апреля по октябрь 2007 года, оно не погасило унаследованную от предыдущего правительства задолженность по зарплате за февраль и март.
These administrative orders were issued following the regulations on the state of emergency, which has been in force without interruption since 6 October 1981. The emergency rule was extended on 30 April 2006 for another three years. Основанием для таких административных распоряжений является чрезвычайное положение, действующее непрерывно с 6 октября 1981 года. 30 апреля 2006 года действие чрезвычайного положения было продлено еще на три года.
However, it requested the Party concerned to provide to it by 31 October 2008 an initial response dealing with some of the questions posed in the penultimate paragraph of the letter from the secretariat on behalf of the Committee dated 17 April 2008. Вместе с тем он предложил заинтересованной Стороне представить ему до 31 октября 2008 года первоначальный ответ, посвященный некоторым вопросам, изложенным в предпоследнем пункте письма секретариата, направленного от имени Комитета 17 апреля 2008 года.
At each of the hearings held in the Palais de Justice of Abidjan, first on 15 October 2002 and then on three other occasions between then and 18 April 2003, the judge refused to consider the author's allegations. На каждом из допросов, которые происходили во дворце правосудия Абиджана, причем первый из них - 15 октября 2002 года и последующие в промежутке между этой датой и 18 апреля 2003 года - судья отказывался реагировать на утверждение автора.
The Board reviewed the agreement which was effective from 1 April 2011 to 31 March 2012 and noted that it had been signed on 5 October 2011, six months later than its effective date. Комиссия проанализировала договор, который действовал с 1 апреля 2011 года по 31 марта 2012 года, и отметила, что он был подписан 5 октября 2011 года - на шесть месяцев позже даты начала его действия.
In 2012, the Dispute Tribunal held one plenary meeting from 23 to 27 April and has scheduled a second plenary meeting from 15 to 19 October. В 2012 году Трибунал по спорам провел одно пленарное заседание с 23 по 27 апреля и запланировал к проведению второе пленарное заседание в период с 15 по 19 октября.
The Swedish Government ratified the Convention on Cluster Munitions on 23 April 2012 and the Convention will be in force in Sweden as of 1 October 2012. 23 апреля 2012 года правительство Швеции ратифицировало Конвенцию по кассетным боеприпасам, которая вступит в силу в Швеции 1 октября 2012 года.
The secretariat provided information on the outcome of two subregional workshops on water and health in Minsk (5 - 6 April 2011) and in Almaty, Kazakhstan (26 - 27 October 2011). Секретариат предоставил информацию об итогах двух субрегиональных рабочих совещаний по проблемам воды и здоровья, состоявшихся в Минске (5-6 апреля 2011 года) и Алма-Ате (Казахстан, 26-27 октября 2011 года).
In 2012, the judges of the Dispute Tribunal held two plenary meetings, from 23 to 27 April 2012 in New York and from 15 to 19 October 2012 in Nairobi. В 2012 году судьи Трибунала по спорам провели два пленарных заседания: 23 - 27 апреля 2012 года в Нью-Йорке и 15 - 19 октября 2012 года в Найроби.
This is to inform you that Ms. Lipika Majumdar Roy Choudhury (India, finance), whom I appointed on 20 April 2012 to serve on the Panel of Experts on the Sudan, resigned effective 20 October 2012. Настоящим уведомляю Вас о том, что г-жа Липика Маджумдар Рой Чоудхури (Индия, финансовые вопросы), которую я назначил 20 апреля 2012 года в состав Группы экспертов по Судану, вышла в отставку 20 октября 2012 года.
Monitoring of the market price of staple food in the capital and selected rural areas by the World Food Programme showed a spike, especially in respect to rice, with an overall increase of 40 per cent between April and October 2012. При наблюдении за динамикой рыночных цен на основные продукты питания в столице и отдельных сельских районах Всемирная продовольственная программа отметила резкий скачок цен, особенно на рис: всего в период с апреля по октябрь 2012 года цены выросли на 40 процентов.
4.9 Following the authors' appeal, the Supreme Administrative Court issued, on 23 October 2007, an interim measure prohibiting the slaughtering. On 2 April 2008, it quashed the Rovaniemi court's judgement and referred the matter back to the Rovaniemi court for reconsideration. 4.9 Рассмотрев апелляцию авторов, Верховный административный суд 23 октября 2007 года вынес постановление о принятии временных мер по запрещению забоя. 2 апреля 2008 года он отменил решение суда Рованиеми и вернул дело в этот суд для повторного рассмотрения.
In 2013, five States ratified or acceded to the Optional Protocol: Portugal (15 January), Nauru (24 January), Italy (3 April), Norway (27 June) and Burundi (18 October). В 2013 году пять государств ратифицировали Факультативный протокол или присоединились к нему: Португалия (15 января), Науру (24 января), Италия (3 апреля), Норвегия (27 июня) и Бурунди (18 октября).
A new regional expert was appointed on 30 April 2013 and a new coordinator and arms expert was appointed on 11 October 2013. Новый эксперт по региональным вопросам был назначен 30 апреля 2013 года, а новый координатор и эксперт по вооружениям - 11 октября 2013 года.
On 11 October 2010, the State party submitted further observations and informed the Committee that the authors and other parties had, on 23 June 2010, applied to the Judicial Committee of the Privy Council for permission to appeal the Supreme Court judgment of 30 April 2010. 11 октября 2010 года государство-участник представило дополнительные замечания и проинформировало Комитет о том, что 23 июня 2010 года авторы сообщения и другие стороны обратились в Судебный комитет Тайного совета с ходатайством о предоставлении разрешения обжаловать постановление Верховного суда от 30 апреля 2010 года.
In its decision of 1 April 2011, the Court of Cassation issued a reverse decision to the one of 30 October 2009 and decided that the communicant, an environmental NGO, did not have standing to pursue the review of decisions that fall within article 6. 1 апреля 2011 года Кассационный суд вынес решение, противоположное решению от 30 октября 2009 года, и постановил, что автор сообщения, природоохранная НПО, не имеет процессуальной правоспособности, чтобы добиваться пересмотра решений, подпадающих под действие статьи 6.
The ceiling for the minimum guaranteed social pension was 300 RON beginning 1 April 2009, and 350 RON, starting 1 October 2009. С 1 апреля 2009 года наивысший размер минимальной гарантированной социальной пенсии составлял 300 леев, а в октябре 2009 года - 350 леев.
Upon this request, IFAD extended GM staff contracts, on behalf of the UNCCD Executive Secretary, from 1 April to 30 September 2012, and again from 1 October 2012 to 31 March 2013. В ответ на эту просьбу МФСР продлил контракты сотрудникам ГМ от имени Исполнительного секретаря КБОООН с 1 апреля до 30 сентября 2012 года, а затем еще раз - с 1 октября 2012 года до 31 марта 2013 года.
He then proceeded with the description of the work carried out by the Tribunal during the two sessions held in 2004, the seventeenth, from 22 March to 2 April, and the eighteenth, from 20 September to 1 October. Затем он перешел к описанию работы, осуществленной Трибуналом в ходе двух сессий, состоявшихся в 2004 году, семнадцатой - с 22 марта по 2 апреля и восемнадцатой - с 20 сентября по 1 октября.