The letter of credit was valid until 15 December 1990 and required that shipment of the pipeline equipment take place not later than 30 October 1990. |
", и З августа 1990 года" СРС-Эванс" получила уведомление об открытии аккредитива. |
On October 13, 1924, Lu retired and sought asylum in Japan. |
12 августа 1927 года Чан Кайши подал в отставку и уехал в Японию. |
Feast of Our Lady S.S. del Rosario, held on the last Sunday of October. |
Покровителем коммуны почитается Пресвятая Богородица (Maria SS. del Rosario), празднование во второе воскресение августа. |
The lorry driver appeared before magistrates at Bury St. Edmunds on 20 August and was remanded on conditional bail to appear again on 1 October. |
20 августа водитель грузовика предстал перед судом в Бури-Сент-Эдмундс и был выпущен под залог до 1 октября. |
The tour kicked off at the Hultsfred Festival in Sweden on August 11 and ended on October 4 in Germany. |
Тур стартовал в шведском фестивале "hultsfred" 11 августа и закончился 4 октября в Германии. |
As Sejm Marshal he led the extraordinary Sejms on 22-27 August 1729 and 2-14 October 1730 in Grodno. |
Маршалок двух сеймов (22-27 августа 1729 и 2-14 октября 1730). |
718 - October 5,785) was a Japanese statesman and waka poet in the Nara period. |
5 августа 775) - японский государственный деятель во время периода Нара. |
Jorma Kalevi Sarvanto (22 August 1912 - 16 October 1963) was a Finnish Air Force pilot and the foremost Finnish fighter ace of the Winter War. |
Йорма Калеви Сарванто (22 августа 1912 - 16 октября 1963) - пилот финских ВВС времен Второй мировой войны. |
The cessation of hostilities was agreed to at the Armistice of Cormons signed on 12 August, followed by the Treaty of Vienna on 3 October 1866. |
Прекращение военных действий было отмечено Кормонским перемирием, подписаным 12 августа, после чего был подписан Венский договор от 3 октября 1866 года. |
Waldemar married Princess Calixta of Lippe-Biesterfeld (14 October 1895 - 15 December 1982) on 14 August 1919 at Hemmelmark. |
Принц Вальдемар женился на Каликсте Липпе-Бистерфельдской (14 октября 1895 - 15 декабря 1982) 14 августа 1919 года. |
After a gestation of about 125 days, a single infant is usually born between late August and early October. |
По окончании 125-дневного периода беременности самка рожает в период с конца августа до начала октября чаще одного детёныша. |
Paul Poloka (Papua New Guinea) and Dody Darmawan (Indonesia) participated in the at-sea training offered by Tonga Offshore Mining Limited between August and October 2013. |
В период с августа по октябрь 2013 года Пол Полока (Папуа - Новая Гвинея) и Доди Дармаван (Индонезия) участвовали в учебной экспедиции, организованной компанией «Тонга оффшор майнинг, лимитед». |
From August to October 2006, the team supported the initiators in helping set up the content for the future communication centre . |
В период с августа по октябрь 2006 года Группа оказывала поддержку организациям, участвующим в реализации этой инициативы, в частности в определении направлений деятельности будущего коммуникационного центра . |
Further, Granit asserted that it carried out work under duress between 2 August and 19 October 1990 for which it has not been paid. |
Кроме того, согласно утверждениям компании "Гранит", в период со 2 августа по 19 октября 1990 года она под давлением выполняла работы, которые так и не были оплачены. |
STS claims that a total amount of GBP 25,502 (USD 48,483) remains outstanding under invoices issued from 9 August to 23 October 1990. |
Как утверждает "СТС", сохраняется задолженность на общую сумму в 25502 фунта стерлинга (48483 долл. США) по счетам-фактурам, выставленным с 9 августа по 23 октября 1990 года. |
Helen Churchill Candee (October 5, 1858 - August 23, 1949) was an American author, journalist, interior decorator, feminist, and geographer. |
Хелен Черчилль Кэнди (англ. Helen Churchill Candee; 5 октября 1858 - 23 августа 1949) - американская писательница, журналистка, феминистка, декоратор и географ. |
On 8 October, the United Nations High Commissioner for Human Rights issued a report detailing brutal militia attacks on civilians in Buram in late August and early September. |
8 октября Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека опубликовала доклад, в котором была представлена подробная информация о жестоких нападениях ополченцев на гражданское население в Бураме в конце августа и начале сентября. |
The senator of the Department of Administrative Cases of the Senate Normunds Salenieks has suddenly prolonged his temporary absence till October 20, 2010, so since today till October 20 the judge Vesma Kakste has returned to the Supreme Court in order to continue to replace the senator. |
Дисциплинарная коллегия судей 26 августа 2010 года прекратила дисциплинарное дело против судьи суда города Юрмалы Татьяны Бормане, возбужденное и. о. министра юстиции Имантом Лиегисом за грубую халатность, допущенную при рассмотрении дела. |
He performed his first space flight from October 30 to November 10, 2002 as flight engineer-2 for Expedition 4 (VC-4) under the ISS program. |
С августа 2001 года проходил подготовку в НИИ ЦПК имени Ю.А. Гагарина. |
In a letter dated 9 August 2002, the Federal Office for Refugees set 4 October 2002 as the date on which he should leave Switzerland. |
Решением от 5 августа 2002 года апелляция заявителя была отклонена также Швейцарской апелляционной комиссией по делам беженцев. |
Four VAB Bank clients became winners of promotion action "You, yourselves, decide how your home should look like!", which had been providing since October 1 till November 31, 2007, among those clients who got International MasterCard buying system credit cards. |
По итогам акции «Дополнительный доход», которая проходила с 10 августа по 10 сентября, VAB Банк заключил более 20 тыс. депозитных договоров на общую сумму около 450 млн гривен. |
The author claims, therefore, that the whole exercise was a sham since, from 16 October 1991, the date on which he was relieved of his duties, until 2 December 2000, and he has not been reinstated to active service. |
Однако прокурор совсем не упомянул о последующем решении от 29 августа 1997 года, на основании которого автор в произвольном порядке был вынужден уйти в отставку в связи с реорганизацией органов полиции. |
Member of the Federal Heads of Government Meeting (14 October 1991- |
Участник федерального совещания глав правительств (14 октября 1991 года - 31 августа 1995 года). |
A new call for applications to the Special Fund was published on 15 August 2012 and closed on 15 October 2012. |
Новое обращение с призывом к подаче заявок на получение средств из Специального фонда было сделано 15 августа 2012 года, и срок его действия истек 15 октября 2012 года. |
In a letter dated 9 August 2002, the Federal Office for Refugees set 4 October 2002 as the date on which he should leave Switzerland. |
Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. |