Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Количестве

Примеры в контексте "Numbers - Количестве"

Примеры: Numbers - Количестве
Power in numbers, right, Dr. Harris? Сила в количестве, да, доктор Харрис?
I mean, power in numbers, right? Сила ведь в количестве, верно?
Others, however, fear that this formulation will exclude individuals fleeing alone or in small numbers, a concern raised by human rights groups, Governments, and relief organizations. Другие, однако, опасаются того, что эта формулировка не будет включать в себя лиц, покидающих свои дома в одиночку или в небольшом количестве, - озабоченность, которую высказывают группы по правам человека, правительства и организации, оказывающие чрезвычайную помощь.
In Rwanda, the expert heard conflicting reports about the numbers of pregnancies that had been terminated or brought to term, abandoned or adopted. В Руанде эксперту были представлены противоречивые сообщения о количестве прерванных и доношенных беременностей, а также о числе брошенных и усыновленных детей.
The Committee notes with appreciation that women have benefited from a strong economic growth rate in recent years and have entered the labour market in unprecedented numbers. Комитет с удовлетворением отмечает положительное воздействие высоких темпов экономического развития в последние годы на положение женщин, которые вышли на рынок труда в беспрецедентно большом количестве.
Please provide statistics on the numbers of the unemployed in the various departments or states of the Sudan, both in the formal and informal sectors of the economy. Просьба представить статистические данные о количестве безработных в различных департаментах или штатах Судана как формальном, так и в неформальном секторах экономики.
Diverging accounts were given of what exactly had happened, of the numbers of casualties and of the responsibilities of different parties. Поступившие сообщения о том, что же произошло на самом деле, о количестве пострадавших и ответственности различных сторон носили противоречивый характер.
During the last 10 years the following numbers of conscripts have been transferred to civilian service: Ниже приводятся данные о количестве призывников, переведенных на гражданскую службу за последние десять лет.
That's venturing close to occupation with those kind of numbers. При таком количестве людей это будет похоже на оккупацию.
The Women's League of Burma, 11 individual organizations of Burmese women came together because there's strength in numbers. Женская лига Мьянмы - 11 отдельных организаций женщин Мьянмы - собрались вместе, потому что сила в количестве.
Mr. Chernenko said that the data on the numbers of refugees cited by the Georgian authorities were inflated, and were continually being revised upward. Г-н Черненко говорит, что данные о количестве беженцев, приведенные представителем Грузии, завышены и постоянно пересматриваются в сторону увеличения.
We know that we only recruit from 50 per cent of the talent pool as long as we do not include women in sufficient numbers. Мы знаем, что набираем кадры только из 50 процентов «резерва талантов», если не привлекаем к работе женщин в достаточном количестве.
Troops for the new operations in Liberia, Côte d'Ivoire, Burundi and Haiti have not always been deployed in the numbers required or with the necessary speed. Военный персонал для новых операций в Либерии, Кот-д'Ивуаре, Бурунди и Гаити не всегда развертывался в требуемом количестве и с необходимой оперативностью.
In particular, it will consider policy measures facilitating the formation of new business entities with good prospects in numbers sufficient to sustain a thriving venture capital industry. В частности, участники проанализируют меры политики, способствующие образованию новых хозяйственных единиц с хорошими перспективами в количестве, достаточном для процветания отрасли венчурного капитала.
The Committee is concerned at the absence of precise data on the numbers and situation of children in detention or serving prison sentences in the State party. Комитет обеспокоен отсутствием точных данных о количестве и положении детей, находящихся под стражей или отбывающих тюремное заключение в государстве-участнике.
The parties have been unable to agree on an agenda or methodology for completing the programme, or on the numbers of eligible beneficiaries. Стороны не смогли договориться ни о повестке дня или методах выполнения этой программы, ни о количестве лиц, имеющих право на пособие.
Such a presence must be real and effective and could take the form of official observers in sufficient numbers, provided with a clear mandate. Такое присутствие должно быть реальным и эффективным и могло бы принять форму официальных наблюдателей в достаточном количестве, при наличии четкого мандата.
The rich had become richer and the poor had been consigned to inexorable poverty in unacceptably increasing numbers. Богатые стали богаче, а бедные во все более недопустимом количестве были обречены на ужасающую нищету.
But it is these reconstruction programmes in the fields of health, education, infrastructure and agriculture that will provide employment opportunities in sufficient numbers in the months to come. Но именно эти программы реконструкции в областях здравоохранения, образования, инфраструктуры и сельского хозяйства в предстоящие месяцы предоставят рабочие места в достаточном количестве.
The Victoria University of Wellington has collected data on the numbers of registered unions and their membership since 1991. Университет им. Королевы Виктории в Веллингтоне собирает данные о количестве зарегистрированных профсоюзов и количестве их членов с 1991 года.
She requested further information on the numbers of rural women involved in primary, secondary and university education, and in occupational training, compared with urban women. Она просит представить дополнительную информацию о количестве сельских женщин, работающих в начальной, средней и высшей школе и занятых в области профессиональной подготовки, в сопоставлении с данными по женщинам, проживающим в городах.
(a) qualified personnel in sufficient numbers consistent with traffic requirements; а) квалифицированный персонал в достаточном количестве с учетом потребностей перевозок;
The Panel has received information on the numbers and types of weapons and ammunition currently in Liberia under the custody of the authorized recipients. Группе была представлена информация о количестве и видах оружия и боеприпасов, которые находятся в настоящее время в Либерии в распоряжении соответствующих получателей.
The types and numbers of certificates delivered collectively by each of the intermediaries are entered under its name in the books of the collective depository. Информация о видах и количестве сертификатов, выданных в целом каждому из посредников, заносится на его имя в книге коллективного депозитария.
Although resistant forms are commonly found in tumors that haven't yet been exposed to treatment, they generally occur in small numbers. Несмотря на то, что резистентные формы часто находят в опухолях, которые еще не подвергались лечению, они, как правило, встречаются в небольшом количестве.