Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Количестве

Примеры в контексте "Numbers - Количестве"

Примеры: Numbers - Количестве
This is also the period in which Semites began to appear in larger numbers in the Nile delta region of Egypt. Именно в этот период семитские племена в большом количестве прибывают в регион дельты Нила в Древнем Египте.
Celtic or (Indo-European) Pre-Celtic cultures and populations existed in great numbers and Iberia experienced one of the highest levels of Celtic settlement in all of Europe. Кельтские или (индоевропейские) прекельтские народы расселялись в большом количестве и Иберия достигла одного из высочайших уровней кельтской цивилизации.
When this place was initially conceived and constructed, no one had any idea the kind of numbers we'd be getting. Это место изначально было задумано и построенно таким, никто не задумывался о количестве.
The need for adequate numbers of qualified staff cannot be overemphasized if claim determinations are to be accurate and backlogs avoided. Невозможно переоценить необходимость в надлежащем количестве квалифицированных сотрудников для обеспечения точности при удовлетворении платежных требований и устранения отставания в работе.
Many factors influence species numbers, including parent material, management system, stem density as well as atmospheric inputs. Тем не менее отмечаются также большие различия в количестве видов между участками в самих странах.
In addition, though, information on the size and numbers of propulsion systems made can be obtained at the propellant casting step. Однако на стадии заливки топлива можно дополнительно получить информацию о размерах и количестве изготовленных ракетных двигателей.
(12 January 2010 Fornebu/New Delhi) Uninor today announced its first month-end subscriber numbers since the launch in December 2009. (12 января 2010 года, Форнебу/Нью-Дели) Сегодня компания Uninor опубликовала данные о количестве абонентов за первый месяц работы.
In mid-October, they are found in numbers at Point Calimere, possibly into Sri Lanka. В середине октября их можно найти в значительном количестве на мысе Калимер, возможно, в Шри-Ланке.
The passenger pigeon roosted in such numbers that even thick tree branches would break under the strain. Странствующий голубь ночевал в таком количестве, что даже толстые ветви на деревьях могли ломаться от веса птиц.
The explorers who discovered this place spoke of the stench of sulphurous gases, treacherous waters, and astonishing numbers of penguins. Исследователи, открывшие это место, рассказывали о сильном запахе серы, коварных водах и невероятном количестве пингвинов.
Fighting in and around the capital Mogadishu has led to 16,000 deaths, and undocumented numbers of wounded, among the civilian population since January 2007. В ходе боёв в столице страны городе Могадишо и его окрестностях с января 2007 года погибло 16 тысяч мирных жителей. О количестве раненых документальные сведения отсутствуют.
Since the late 1980s and the fall of the Soviet Union, some ethnic Germans have returned in small numbers to Engels, but many more emigrated permanently to Germany. С конца 1980-х гг. и падения коммунистического режима в СССР, некоторые этнические немцы в малом количестве (относительно всего населения города) вернулись в город Энгельс, но значительно большее их число эмигрировало в Германию.
For example, a Canadian poll released September 12, 2011 sampled 1,129 Canadian adults and collected data on the numbers of declared atheists. В канадском опросе, опубликованном 12 сентября 2011, в котором были опрошены 1129 совершеннолетних канадцев, были выявлены некоторые новые данные о количестве людей, открыто причисляющих себя к атеизму.
With horror and indignation we receive daily reports on the numbers of people killed, including boys and girls under the age of 17 and even four-day-old newborns. С ужасом и возмущением мы читаем ежедневные сообщения о количестве убитых, включая мальчиков и девочек в возрасте до 17 лет и даже новорожденных младенцев 4х дней от роду.
Estimating the global numbers and distribution of children, adolescents and youth with disabilities is therefore extremely difficult, and different estimates have been published in recent years. В силу этого получить приблизительные дезагрегированные данные о количестве детей, подростков и молодых людей, являющихся инвалидами, во всем мире исключительно сложно, и за последние годы опубликовывалась разная статистическая информация по этому вопросу.
Over the years, United Nations entities have increasingly purchased ever greater numbers of satellite images to support diverse applications for humanitarian, peacekeeping, security and environmental management purposes. На протяжении ряда лет учреждения Организации Объединенных Наций все более активно и во все большем количестве приобретают спутниковые снимки в поддержку различных видов деятельности, включая гуманитарные операции, операции по поддержанию мира, обеспечение безопасности и рациональное природопользование.
As a result, in recent years, there has been a perceptible downward trend in the number of unemployed women as a proportion of the total numbers of people out of work. В результате на протяжении последних лет наметилась тенденция к постепенному уменьшению количества безработных женщин в общем количестве безработных.
And it's getting worse, and pretty soon kids are going to die of it again because it's just a numbers game. И ситуация ухудшается, и уже скоро дети снова начнут умирать от кори, потому что тут весь вопрос в достаточном количестве случаев.
Variation from year to year is likely to be higher for both homicide and related offences and kidnapping/abduction due to small numbers. Отмечаемые по годам колебания в количестве жертв, как правило, гораздо заметнее в случае убийств и связанных с ними преступлений и похищений с целью выкупа/насильственного увоза из-за их незначительного количества.
Women are rarely included in HIV therapeutic trials in numbers adequate for study power to draw conclusions about them. Женщины редко привлекаются к клиническим испытаниям ВИЧ-препаратов в достаточном количестве, чтобы изучить их эффективность и сделать соответствующие выводы.
Ismay announced during the United States Inquiry that all the vessels of the International Mercantile Marine Company would be equipped with lifeboats in sufficient numbers for all passengers. На сенатском слушании Исмей заявил, что все суда компании будут оснащены шлюпками для пассажиров в достаточном количестве.
So what? Safety in numbers; I got your back. Сила в количестве, Я тебя прикрою
The Team has received credible reports that the Taliban have acquired imported SA-7 man-portable air defence systems, but the numbers are likely to be very small. Группа получила достоверные данные о том, что «Талибан» закупил импортные зенитно-ракетные комплексы «Стрела-7», но в весьма небольшом количестве.
The experimental first-generation model CIFA-1 was reproduced in small numbers both in the original variant with vacuum tubes as well as in two variants using transistors: CIFA-10X and CET 500. Экспериментальные модели первого поколения CIFA-1 были воспроизведены в небольшом количестве как в оригинальном варианте на электронных лампах, так и двух вариантах на транзисторах: CIFA-10X и CIFA-500.
Soon bromide gelatine plates started to be produced industrially in great numbers, photo cameras and technologies of printing developed simultaneously, and photography became the occupation of more and more peoples. Броможелатиновые пластинки вскоре стали изготовлять фабричным способом в большом количестве, ведь параллельно совершенствовались и фотокамеры, и способы печати, все больше людей получило возможность заниматься фотографией.