The deterministic data can go into a catalogue of space objects, as well as the statistical information on numbers of detected objects of a given size in a given region at a certain time. |
Полученные данные измерений могут заноситься в каталоги космических объектов, в которые может включаться также статистическая информация о количестве обнаруженных объектов конкретного размера в конкретном районе в конкретное время. |
In the Council, social organisationsorganizations registered with an environmental purpose, professional and economic interest-representation bodies (self-elected), and the scientific community (appointed by the President of the Hungarian Academy of Sciences) are represented in equal numbers. |
Социальные организации, зарегистрированные в качестве выполняющих экологические функции, органы, представляющие профессиональные и экономические интересы (назначающие себя самостоятельно), и организации научного сообщества (назначаемые Президентом Венгерской академии наук) представлены в Совете в равном количестве. |
Although it was difficult and expensive weapon for Japan to produce with its limited industrial infrastructure and production technology, it was produced in larger numbers than any other medium anti-aircraft weapon in the Japanese inventory. |
Хотя для Японии Тип 88 было трудным и дорогостоящим оружием для производства ввиду ограниченных производственной инфраструктуры и технологий производства, оно производилось в большем количестве, чем любое другое среднее зенитное орудие когда-либо находившееся на вооружении имперской армии. |
Further commentary on integrated and private schools, and data on the comparative numbers of State-integrated and private schools over the period 1988 to 1998, are provided in New Zealand Schools 98. |
Более подробные замечания о смешанных и частных школах, а также сопоставительные данные о количестве интегрированных государственных и частных школ в период 1988-1998 годов приводятся в документе Школы Новой Зеландии, 1998 год. |
Norway has specific regulations concerning fishing with gill-nets, including provisions on the maximum length of gear and the maximum numbers of nets in the sea at the same time, and a programme for annual retrieval of abandoned and lost gear. |
В Норвегии есть конкретные правила, касающиеся рыболовства с применением жаберных сетей, в том числе положения о максимальной длине снастей и максимальном количестве одновременно выставленных в море сетей, а также программа по ежегодному удалению покинутых и утерянных снастей. |
Concerning the new holding centre in Amygdaleza, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees had indicated in a press release on a visit to the centre that persons would be taken there in great numbers. |
Что касается нового центра временного содержания в Амигдалезе, то Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) в пресс-релизе о своем посещении этого центра отметило, что люди направляются туда в массовом количестве. |
The reflection period was not a substitute for asylum. Mr. Ruud said he did not have exact figures on the number of prison inmates per 100,000 population, but the numbers were low, compared with those in other parts of the world, and remained stable. |
Г-н Рууд говорит, что он не располагает точными данными о количестве заключенных в расчете на 100000 населения, однако эти показатели являются низкими по сравнению с соответствующими данными в других районах мира и остаются стабильными. |
So, this actually became very clear to me with the March 30, 2005 Powerball drawing, where they expected, based on the number of ticket sales they had, to have three or four second-place winners, people who match five or six Powerball numbers. |
Так, мне стало совершенно ясно, как 30 марта 2005 года в лотерее Пауерболл, когда ожидалось, что на проданное количестве билетов будет три-четыре человека, занявших 2 место, то есть тех, у кого совпадут 5 или 6 номеров в лотерее. |
Statistics concerning adults in fundamental education (corresponding to compulsory education) are based on the numbers who pass examinations, the main reason being that adults may present themselves for examinations without having attended courses for adults beforehand. |
Статистические данные о количестве взрослых, занимающихся в системе базового образования (соответствующего обязательному образованию), основаны на количестве лиц, сдавших экзамены, поскольку такие лица могут сдавать экзамены без предварительного посещения соответствующих курсов. |
A unique model available in limited numbers; there are only 444 of them on Earth! |
Уникальная модель в лимитированном количестве, всего 444 шт. во всем мире! |
Despite requests for an exemption for UNRWA staff, the driving restriction remained in place at the close of the reporting period and driving permits were issued only in limited numbers. |
Несмотря на запросы о предоставлении сотрудникам БАПОР льгот, в конце отчетного периода по-прежнему сохранялись ограничения в отношении управления автотранспортными средствами, а разрешения на пользование автотранспортными средствами выдавались лишь в ограниченном количестве. |
Numbers greater than any army. |
В количестве, превосходящем любую армию. |
This weapon would have to create mesic atoms, not as rare and isolated laboratory phenomena, but in tremendous quantities, eject them through some aiming and propelling device so they could travel indefinite distances through the air to arrive with sufficient speed and in sufficient numbers |
Это оружие должно создавать мю-мезонные атомы не в качестве редкого лабораторного феномена, а в огромных количествах, выстреливать ими через некое движущуеся устройство из которого можно целиться, так, чтобы они могли пройти некоторое расстояние по воздуху, чтобы на достаточной скорости и в достаточном количестве |
Question 5: Numbers of persons held in pre-trial detention facilities |
Сведения к п. 5 о количестве лиц, содержащихся под стражей в следственных изоляторах до передачи уголовного дела в суд |
Under the Regulation determining Maximum Numbers which may be exceeded, the maximum number of employment permits for foreigners applying throughout the Austrian territory may be exceeded in certain cases. |
В соответствии с Постановлением о максимальном количестве сверхлимитных разрешений максимальное число разрешений на работу, выдаваемых иностранным подданным, обращающимся с просьбой о выдаче таких разрешений на территории Австрии, в некоторых случаях может быть превышено. |
The Government of the Netherlands provided the following numbers for eligible conscripts, applicants for conscientious objector status and recognized applications over the period 1987-1994: Eligible conscripts |
Правительство Нидерландов представило следующую информацию о числе лиц, подлежащих призыву на военную службу, о числе лиц, подавших ходатайство о предоставлении статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, и о количестве удовлетворенных ходатайств в течение 1987-1994 годов: |
Discrepancies between the information in the consignment note and the cargo as regards the description, mass and number of items of cargo, the identification or numbers of the cargo items, or the name of the consignee and the destination station; |
несоответствие между сведениями, указанными в накладной, и грузом в натуре о наименовании, массе, количестве мест груза, знаках (марках) и номерах мест груза, наименовании получателя и станции назначения; |
Numbers of schoolrooms and of teachers in pre-school and primary education. |
Динамика в количестве учебных заведений и численности преподавательского состава на этапах дошкольного и начального образования |
Numbers of schoolrooms and of teachers in pre-school and primary education. Table 32. Number of students and teachers in primary education, 1997-1998. |
Динамика в количестве учебных заведений и численности преподавательского состава на этапах дошкольного и начального образования |