Английский - русский
Перевод слова Nowadays
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Nowadays - Сегодня"

Примеры: Nowadays - Сегодня
The paramount policy dilemma that emerging markets face nowadays is this: on the one hand, sustained economic growth requires a competitive (read "undervalued") currency. Самая главная дилемма экономической политики, стоящая сегодня перед рынками с развивающийся экономикой, заключается в следующем: с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
[Dorothea] I mean who are your heroes nowadays? [Доротея]: Кто ваши кумиры сегодня?
On the other hand, Governments responsible for the realization of a youth policy in their respective countries are well aware that youth problems have nowadays escaped the narrow geographical borders of their States. С другой стороны, правительства, отвечающие за реализацию политики для молодежи в своих соответствующих странах, прекрасно сознают, что молодежные проблемы сегодня выходят за узкие рамки географических границ их государств.
The sporting spectacle of the Olympic Games or the World Cups, which are nowadays a blend of both sport and culture, can leave no Government or people indifferent. Такие спортивные мероприятия, как Олимпийские игры или чемпионаты мира, которые сегодня объединяют спорт и культуру, не оставляют равнодушными ни правительства, ни народы.
We welcome the fact that it is seldom used nowadays and that, increasingly, the intention is to work to achieve consensus in the Council. Мы приветствуем тот факт, что это право редко используется сегодня и что все в большей степени проявляется стремление работать на основе консенсуса в Совете.
True, oil is far less important to the industrial economies nowadays than in the past, but an extra $10 dollars per barrel in costs is a huge shock that will hit hard. Это правда, что сегодня нефть не имеет такой важности для экономик индустриально развитых стран, как это было в прошлом, но лишние 10 долларов за баррель будут большим потрясением и тяжелым ударом.
In other words, it is still customary nowadays to wait until all the differences of opinion within the Council have been settled, and a text has been negotiated down to the last comma, before holding an official meeting. Это означает, что и сегодня еще принято считать, что если созывается официальное заседание, то все внутренние разногласия в Совете уже урегулированы и текст согласован вплоть до последней запятой.
The "day's labour" in farming or in other activities such as construction, almost the exclusive preserve of men until about 20 years ago, nowadays also involves women. Работа на поденной основе в сельском хозяйстве или в других отраслях, включая строительство, являвшееся 20 лет тому назад почти исключительно сферой деятельности мужчин, сегодня характерна также и для женщин.
These cars nowadays can drive themselves, but they can't seem to fix themselves. Сегодня машины могут сами ездить, но не могут себя отремонтировать.
We can interpret this idea as relating to the principles of transparency, confidence-building and verification, so essential in the theory and practice of disarmament nowadays. Эту идею мы можем интерпретировать как имеющую отношение к принципам транспарентности, укрепления доверия и проверки, которые сегодня имеют столь существенное значение в теории и практике разоружения.
States appear nowadays to be more ready to submit their disputes, including politically sensitive ones, to the Court in order to obtain a final and legally binding settlement of the matter. Сегодня государства, по всей видимости, в большой степени готовы представлять споры, включая те, которые носят политически деликатный характер, на рассмотрение Суда, с тем чтобы получить окончательное и юридически обязательное решение по рассматриваемому делу.
The representatives of civil society nowadays play a key role in the activities of the United Nations system, whether in the promotion of human rights and democracy, in humanitarian assistance or in cooperation for development. Представители гражданского общества сегодня играют ключевую роль в деятельности системы Организации Объединенных Наций, будь то поддержка прав человека и демократии, гуманитарная помощь или сотрудничество в целях развития.
Although nowadays it exercises its functions in a broad variety of fields, those activities should not distract us from the sine qua non of the Organization's existence, that is, the quest for peace among nations. Хотя сегодня Организация работает в самых различных сферах, эта деятельность не должна отвлекать нас от необходимого условия ее существования - стремления к миру между народами.
Indeed, the modern training techniques available nowadays with information technologies (interactive videoconferences, distance learning, self-training with CD-ROMs, for example) can be an ideal tool to train human resources in the field of electronic commerce. В самом деле, современные средства обучения, которые сегодня доступны благодаря информационным технологиям (например, интерактивные видеоконференции, обучение на расстоянии, самообразование с помощью компакт-дисков), могут стать идеальным инструментом для подготовки людских ресурсов в области электронной торговли.
The issue of mercenary activity has so many ramifications nowadays that attention must focus on the criterion of foreign nationality, which hitherto has been considered as a means of differentiation and a determining factor in the definition of a mercenary. Многочисленные проявления деятельности наемников сегодня заставляют задуматься над вопросом об иностранном гражданстве, которое до настоящего момента являлось одним из элементов, отличающих и определяющих наемника.
But, unlike three decades ago, when the Japanese regarded China as one of their most favored countries, public opinion in both countries nowadays registers more negative feelings than positive ones. Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
But if I can again use the words of my Minister, the Conference on Disarmament nowadays "does not seem to be making full use of the opportunities offered to it". Однако, если мне еще раз будет позволено привести слова министра моей страны, сегодня Конференция по разоружению, "по всей видимости, не в полной мере пользуется открывшимися возможностями".
Clearly, we can speak nowadays not of a typical youngster, but of youngsters who, while sharing the same problems, experience quite diverse social and cultural realities. Очевидно, что сегодня мы можем говорить не о типичном молодом человеке, а о молодых людях, которые, испытывая одинаковые проблемы, сталкиваются с совершенно различными социальными и культурными реалиями.
The new international security architecture is increasingly called upon to respond to the challenges of arms proliferation and drug smuggling that are nowadays inextricably linked with extremist and aggressive separatists to sustain conflict, violence and terrorism. Новая структура международной безопасности во все большей мере призвана решать проблемы распространения оружия и контрабанды наркотиков, которые сегодня неизменно связаны с экстремистами и агрессивными сепаратистами, стремящимися к развязыванию конфликтов и осуществлению актов насилия и терроризма.
However, nowadays we see a growing awareness in the business community of the necessity of responsible corporate policies and of a role for private enterprise in the pursuit of interests that go beyond maximizing immediate profits. Однако сегодня мы наблюдаем в деловых кругах растущее осознание необходимости ответственной корпоративной политики и роли частных предприятий в реализации целей, которые выходят за рамки непосредственного извлечения максимальной прибыли.
Previously planning was organized to gather workers for industries, nowadays planning strives more to attract industries and services by creating high-quality urban settings, high-level education opportunities and cultural amenities. Если прежде планирование было ориентировано на концентрацию рабочей силы применительно к промышленным предприятиям, то сегодня планирование больше нацелено на привлечение промышленных предприятий и предприятий сферы услуг за счет создания благоприятной городской среды, обеспечения возможностей в плане высокого уровня образования, а также культурного строительства.
This right, however, as States try to implement it nowadays, calls for a return payment, which immediately excludes a fair proportion of the population, especially the poorest sectors. Это право, которое пытаются реализовать сегодня государства, требует выплаты денежного эквивалента, что сразу же отстраняет от пользования им немалую часть населения, в частности его самых неимущих слоев.
FAD, whose honorary presidency is held by Her Majesty Queen Sophia of Spain, was created in 1986 and since its origin has focused its actions on prevention, an approach nowadays emphasized by main national and international organizations. ФПБН, почетным председателем которого является Ее Величество королева Испании София, был создан в 1986 году, и его деятельность с самого начала была направлена на профилактику наркомании - подход, применяемый сегодня основными национальными и международными организациями.
But what counts nowadays is not where financial transactions physically take place, but rather the growing importance and globalization of finance in the operation of the world economy. Но сегодня важно не то, где физически совершаются финансовые операции, а, скорее, рост важности и глобализация финансов в функционировании мировой экономики.
The question of education, which was for a long time confined to the technical domain, is nowadays approached in a much more fundamental manner in terms of its human rights dimension. Вопрос об образовании долгое время рассматривали лишь в его технических аспектах, но сегодня к нему подходят гораздо более основательно, т.е. в перспективе прав человека.