| Nowadays, while it is more threatened than ever, Cuba defends even more vigorously the need to preserve multilateralism in international relations. | Сегодня, когда Куба подвергается все большей угрозе, мы активнее отстаиваем необходимость защиты многосторонности в международных отношениях. |
| Nowadays, no efficient institution will succeed without good management, or good governance. | Сегодня никакое эффективное учреждение не преуспеет в отсутствие надлежащего - или благого - управления. |
| Nowadays such practices frequently end in failure, children - especially girls - increasingly choosing their partners for themselves. | Такая практика сегодня все чаще оказывается безрезультатной, поскольку дети, особенно девочки, стали чаще сами выбирать своих партеров. |
| Nowadays, at least 58,000 men, women and children receive these prescription drugs on a regular basis. | Сегодня по меньшей мере 58000 человек - мужчин, женщин и детей - на регулярной основе получают по рецептам эти лекарства. |
| Nowadays this culture is disappearing, especially since 1993, when the legislature recognized the same grounds for divorce for women and men. | Сегодня эта традиция постепенно исчезает, особенно после того, как в 1993 году для женщин и мужчин были законодательно определены одинаковые основания для развода. |
| Nowadays, we worry about incitement - using free speech to provoke violence. | Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия. |
| Nowadays, instruments of mass destruction are smaller, cheaper, and more readily available. | Сегодня средства массового уничтожения стали более миниатюрными, более дешёвыми и более легкодоступными. |
| Nowadays, it relies more on psychological coercion and control than on discrimination or physical constraints. | Сегодня он в большей степени основывается на психологическом давлении и контроле, чем на дискриминации и физическом принуждении. |
| JOHANNESBURG - Nowadays, Africa's economic potential - and the business opportunities that go with it - is widely acknowledged. | ЙОХАННЕСБУРГ - Сегодня практически повсеместно признают экономический потенциал Африки - и возможности бизнеса, которые идут вместе с ним. |
| Nowadays it is difficult to blame the United Nations for the lack of attention to Africa. | Сегодня трудно обвинить Организацию Объединенных Наций в недостатке внимания к проблемам Африки. |
| Nowadays, we are expected to limit our thinking to sustainable and sustained development, which is a restricted form of development. | Сегодня, как предполагается, мы должны свести наши размышления к вопросу об устойчивом и последовательном развитии, которое является ограниченной формой развития. |
| Nowadays, in some measure, delegations take advantage of the plenary meetings of the CD to make statements of a general nature. | Да и сегодня делегации в определенной мере используют пленарные заседания КР для того, чтобы выступать с заявлениями общего характера. |
| Nowadays, the world in general and the United Nations in particular are concerned with internal conflicts in many States. | Сегодня мир в целом и Организацию Объединенных Наций в частности заботят внутренние конфликты во многих государствах. |
| Nowadays, nuclear power is capable of far surpassing past tragedies and destruction, resulting in a far greater loss of life. | Сегодня ядерная энергия может вызвать куда большие трагедии и разрушения и привести к гибели значительно большего числа людей. |
| Nowadays many seek to ignore, justify or, worse still, to erase that sorry chapter from modern history. | Сегодня многие пытаются игнорировать, оправдывать или, более того, изгладить эту позорную главу из современной истории. |
| Nowadays, one can disseminate information through e-mails. | Сегодня можно распространять информацию по электронной почте. |
| Nowadays, developing country exports are more than 40 times the level of official aid flows. | Сегодня объем экспорта развивающихся стран превышает объем потоков официальной помощи в целях развития более чем в 40 раз. |
| Nowadays, there is generally a strong emphasis on poverty reduction in the implementation of projects. | Сокращение масштабов бедности в целом является сегодня объектом серьезного внимания в контексте осуществления проектов. |
| Nowadays, environmental issues are becoming increasingly important and could result in new items for the tests for prolongation of the ATP Certificate. | Кроме того, сегодня все более актуальными становятся экологические вопросы, что может потребовать проведения испытаний новых элементов для продления срока действия свидетельства СПС. |
| Nowadays, the average efficiency of a 400 MWe combined cycle gas turbine is about 58%. | На сегодня средний КПД газотурбинных установок комбинированного цикла мощностью 400 МВтэ составляет около 58%. |
| Nowadays it was also possible to complete the education cycle, from pre-school to university, all in the Maori language. | Сегодня также можно проходить весь цикл обучения - от дошкольного до университета - на языке маори. |
| Nowadays, deception in interactions is called foresight and statesmanship. | Сегодня обман во взаимоотношениях называют прозорливостью и мудрой государственной политикой. |
| Nowadays politicians want to know how much the government spends on crime. | Сегодня политики хотят знать, сколько средств тратит правительство на борьбу с преступностью. |
| Nowadays, it is hard for them to take personal initiatives and get rid of this system of thought . | Сегодня им трудно брать на себя личную инициативу и избавиться от такого образа мышления . |
| Nowadays, everyone makes speeches, like your friend Andreas. | Сегодня все этим увлечены, например, наш друг Андреас. |