Indeed, nowadays meritocracy seems to be simply another version of the inequality that characterises all societies. |
Действительно, сегодня меритократия кажется просто еще одной версией неравенства, которое характеризует любое общество. |
They also know that such action fuels radicalism, leading to the kind of tragic consequences that are all too familiar nowadays. |
Им также известно, что такие действия подогревают радикализм, приводя к трагическим последствиям, слишком хорошо известным нам сегодня. |
Many people nowadays spend more of their lives watching television than they do in classrooms. |
Сегодня многие люди проводят больше времени перед телевизором, чем в школьных кабинетах. |
So the main issue nowadays is to validate "discoveries" by replicating them under different settings. |
Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение «открытий» путем их воспроизведения в разных лабораториях. |
Indeed, hardly anyone nowadays can offer a satisfying definition of what being Conservative means. |
Действительно, едва ли кто-нибудь сегодня может предложить удовлетворительное определение того, что означает быть консерватором. |
And in fact, we can use data from all kinds of sources nowadays. |
Можно использовать данные всех существующих сегодня ресурсов. |
Because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything, and politicians always talk about justice. |
Потому что уж слишком большое внимание сегодня уделяется справедливому объяснению всего происходящего. |
That's what people want nowadays. |
То, что людям сегодня и нужно. |
Beef, pork, and chicken are hard to come by nowadays. |
Говядину, свинину и курятину сегодня найти трудно. |
The idea that a big government-guaranteed global bank is needed to fill holes in private capital markets is laughable nowadays. |
Идея, что большой спонсируемый правительствами глобальный банк необходим для того, чтобы заполнить дыры в частных рынках капитала, сегодня является смехотворной. |
But nowadays most members of the middle class seem content to exchange complacency for economic growth. |
Но сегодня большинство членов среднего класса очевидно согласны не выражать недовольства в обмен на экономический рост. |
And nowadays company of theatre is one of the best in Russia. |
И сегодня труппа театра является одной из лучших в России. |
Well unfortunately Pam nowadays more often than not you're right. |
Да, сегодня, к сожалению, чаще компьютерная графика. |
So nowadays, everyone could produce his mono product. |
Сегодня каждый может создать что-то одно, уникальное. |
States and groups of States nowadays primarily seem to be seeking to protect national or group interests. |
Сегодня государства и группы государств, как представляется, главным образом стремятся защитить национальные и групповые интересы. |
The multiplying armed conflicts that mankind is being faced with nowadays have highlighted the indiscriminate destruction and plundering of archaeological objects and sites. |
Увеличение числа вооруженных конфликтов, с которыми сегодня сталкивается человечество, подчеркивает важность проблемы повального уничтожения и разграбления археологических объектов. |
The three cases I have just highlighted are clear examples of the multidisciplinary approach that is required nowadays. |
Три случая, которые я только что привел, являются ясными примерами междисциплинарного подхода, который необходим сегодня. |
Not surprisingly, defectors nowadays describe an environment of social breakdown, petty crime, and a Darwinian struggle for survival. |
Неудивительно, что сегодня перебежчики описывают среду социального распада, мелких преступлений и дарвиновской борьбы за выживание. |
There is also much talk nowadays of the need to make more extensive use of producers' declarations of conformity. |
Много говорится сегодня также и о необходимости более широкого применения у нас декларации о соответствии изготовителя. |
Thus, during the academic year 1990-1991 girls were 53.1 per cent, whereas nowadays they are 65 per cent. |
Так в 1990/91 учебном году девушки составляли 53,1 процента, сегодня - 65 процентов. |
Traditional peacekeeping as we have known it has also gone through transformations and reincarnations, and is nowadays becoming increasingly robust and multidimensional in its approach. |
Традиционное миротворчество, в том виде, который нам известен, также претерпело преобразования и изменения, и сегодня оно становится все более мощным и многоаспектным по своему характеру. |
Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. |
Некоторые НПО сегодня являются полноправными партнерами в ряде программ ЮНКТАД, и такая практика в будущем должна получить более широкое распространение. |
Thanks to the digital revolution, knowledge and information are nowadays the main source of wealth and development. |
Благодаря революции в области цифровой технологии знания и информация являются сегодня основным источником богатства и развития. |
This type of family is nowadays the norm in urban and metropolitan areas. |
Этот тип семьи становится сегодня нормой для городских районов. |
Romanian society nowadays is dealing with the consequences of decades of terror and lies, of demagogy and poverty that scarred several generations. |
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях. |