| However, nowadays the special features of violence against women are more widely understood. | Однако сегодня характерные особенности насилия в отношении женщин толкуются более широко. |
| Nowadays, the United Nations plays a vital role in that process, especially in creating conditions necessary for reconciliation. | Сегодня Организация Объединенных Наций играет важную роль в этом процессе, особенно в создании условий, необходимых для примирения. |
| Nowadays, nuclear power is capable of far surpassing past tragedies and destruction, resulting in a far greater loss of life. | Сегодня ядерная энергия может вызвать куда большие трагедии и разрушения и привести к гибели значительно большего числа людей. |
| Nowadays a German company must be competitive in order to win good executives. | Сегодня немецкая компания должна быть в состоянии предложить нечто особенное, чтобы привлечь хороших управленцев. |
| Nowadays, Rudyard Kipling's imperialist Great Game is decomposing into a vicious circle. | Сегодня киплинговская империалистическая "Большая игра" превращается в порочный круг. |
| To name a few, the Kui/Kuay, Yogun, and other ethnicities such as Bru are nowadays almost unknown. | К их числу относятся, например, куй/куай, йогун, другие этносы, такие как бру, которые в настоящее время почти неизвестны. |
| With rare exceptions, kidnappings in the Republic are nowadays carried out by criminal gangs which specialize in kidnapping for ransom or other - usually financial - gain. | В настоящее время большинство похищений на территории республики, за редким исключением, совершается преступными группами, специализирующимися на похищениях людей в целях получения выкупа либо иных выгод, чаще всего имущественного характера. |
| Sir, nowadays boys think that they have a laptop... and a degree in MBA... so they know how to do business. | Сэр, в настоящее время мальчики думают, что если у них есть ноутбук и... степень в МБА... то они знают как вести бизнес. |
| Nowadays virus marketing is actively used on the web, allowing to spend image and promo-campaigns. | В настоящее время вирусный маркетинг активно используется в Интернете, позволяя проводить имиджевые и промо-кампании. |
| Nowadays Su-30MKI Multirole Combat Aircraft and Be-200 Multipurpose Amphibian are serially produced. | В настоящее время в серийном производстве находятся многоцелевой боевой самолет Су-30МКИ и многофункциональный самолет-амфибия Бе-200. |
| The way they make things nowadays, such shoddy workmanship. | Вот так сейчас делают, что за дешевка. |
| Although rallies and protests remain frequent, there is no civil war or generalized violence in Tunisia nowadays. | Хотя митинги и протестные действия все еще происходят часто, сейчас в Тунисе нет гражданской войны или широкомасштабного насилия. |
| Many amputees, unable to find work, nowadays drift to the capital city of Phnom Penh or to other large towns and become a burden to the Government and an unpleasant sight for visitors and Cambodians alike. | Многие люди с ампутированными конечностями, не способные найти работу, перемещаются сейчас в столицу, Пномпень, или в другие крупные города и становятся бременем для правительства и неприятным зрелищем как для приезжих, так и для камбоджийцев. |
| What a pity that nowadays it's more crowded. | Жалко, что сейчас оно обмелело |
| It's hard to tell nowadays. | Сейчас так трудно это отличить. |
| You can't trust people nowadays, especially not people like him. | В наши дни нельзя доверять людям, особенно таким, как он. |
| A collection of frescoes and icons have been preserved nowadays. | В наши дни сохранилась коллекция фресок и икон. |
| Don't you see more of this kind of thing nowadays. | Такого в наши дни больше не увидишь. |
| The international community should not put up with the fact that nowadays those dangerous illusions serve as a basis for State policies in some parts of the world. | Международное сообщество не должно мириться с тем, что в наши дни такие опасные иллюзии кое-где являются основой государственной политики. |
| To commit oneself to human rights nowadays is to commit oneself to changing the world everywhere and to accepting in every individual the person that we want to be and to defend. | В наши дни заявить о приверженности правам человека означает заявить о приверженности изменениям во всем мире и признать в каждом отдельном человеке личность, которой мы хотим быть и которую мы хотим защищать. |
| What 20-something nowadays wouldn't be missed? | Какого же 20-летнего в наше время не хватились бы? |
| although nowadays I'd be hard pushed to tell you whether it's to commemorate his failure or his brilliant idea. | Хотя в наше время мне трудно Вам сказать, празднуется ли его неудача или блестящая идея. |
| Aluminium, used in systems hinged ventilated facades, is absolutely clean, does not pollute the environment and not harmful to your health, but nowadays it is an important fact. | алюминий, используемый в системах навесных вентилируемых фасадов, является абсолютно ЭКОЛОГИЧЕСКИ ЧИСТЫМ, не загрязняет окружающую среду и не вредит Вашему здоровью, а в наше время это является немаловажным фактом. |
| Nowadays, Bengali girls hunt tigers, fly aeroplanes, climb mountains, become barristers. | В наше время бенгальские женщины охотятся на тигров, водят самолеты, взбираются на горы, становятся адвокатами. |
| Of course, economies that depend on foreign investment are bound to be hurt nowadays, because those investors have less capital to invest. | Разумеется, экономические системы, зависящие от иностранных инвестиций, не могут не понести ущерба в наше время, поскольку инвесторы располагают меньшим объёмом средств для того, чтобы делать эти инвестиции. |
| On EU average that indicator was of 16% in 2000 and 15% in 2005, meaning that initially it was lower and nowadays it is higher than in Hungary. | Аналогичный средний показатель по странам ЕС в 2000 году составлял 16%, а в 2005 году - 15%, и это означает, что первоначально этот показатель был ниже, чем в Венгрии, а теперь он выше. |
| That's something I'm pretty good at nowadays. | Теперь это у меня хорошо получается. |
| Nowadays we have been looking for ways to cope with the said problem, including within the framework of the NATO/PfP Trust Fund and the OSCE document on conventional ammunition. | И вот теперь мы изыскиваем способы справиться с указанной проблемой, в том числе в рамках Целевого фонда НАТО/ПрМ и документа ОБСЕ по обычным боеприпасам. |
| Nowadays lawyers have to get a permit. | Теперь адвокатам необходимо получать разрешение. |
| I'm considering things a little more carefully nowadays. | Теперь я тщательнее рассматриваю вещи. |
| 21 And we hoped was, that it is what should relieve Great Bulgaria; But with all that, the third day nowadays as it has taken place. | 21 А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Великую Болгарию; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло. |
| Under the inspired leadership of Ambassador Guillaume of Belgium, the Ad Hoc Committee has sharpened its focus on the changed international circumstances under which we are nowadays addressing this issue. | Под энергичным руководством посла Бельгии Гийома Специальный комитет сосредоточил свое внимание на изменениях в международной обстановке, в условиях которой мы ныне рассматриваем эту проблему. |
| Ivan Kostyakov was born in ulus Sinyavino (nowadays Ust-Abakansky region of Khakassia) on December 5, 1916. | Иван Костяков родился в улусе Синявино (ныне Усть-Абаканский район Хакасии) 5 декабря 1916 года. |
| 21 And it started to speak them: It was nowadays executed writing this, heard by you. | 21 И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами. |
| The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). | Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует). |
| Nowadays no company can do without computers and dedicated software. | На сегодняшний день ни одна компания, не обходится без компьютеров и специализированного программного обеспечения. |
| Photo-gallery, model of the Station, little known first-hand information about the sarcophagus conditions nowadays. | Фотогалерея, макеты атомной станции, малоизвестная информация "из первых рук" о состоянии саркофага на сегодняшний день. |
| I do not think I need to dwell on the few criticisms customarily levelled at the Court, which may have made some Governments more reluctant to approach it, as their groundlessness is nowadays widely acknowledged. | Думаю, что нет необходимости подробно останавливаться на тех немногих критических замечаниях, которые традиционно высказываются в адрес Суда и которые, возможно, мешают некоторым правительствам обращаться к Суду, поскольку безосновательность этих упреков на сегодняшний день широко признана. |
| The Aristotle University Library is nowadays the second largest library in Greece, after the National Library. | Библиотека Университета имени Аристотеля в Салониках на сегодняшний день является второй по величине библиотекой в Греции, после Национальной библиотеки в Афинах, а также крупнейшей библиотекой в Северной Греции. |
| Nowadays it's cordoned off. | На сегодняшний день он огорожен ото всех. |
| Without an air conditioner, people nowadays cannot live. | Нынче люди не могут жить без кондиционера. |
| Nowadays, nobody believes in what they're campaigning for. | Нынче никто не верит в то, за что они ведут кампании. |
| There aren't many who can afford real talent nowadays. | Владеющих даром нынче дорого содержать. |
| You see, it's so difficult to buy anything nowadays | А то, знаете, как трудно достать нынче хорошую ткань. |
| How much is an egg on the market nowadays, Ratayova? | А сколько нынче стоит яйцо на рынке? |
| You all look so grown up nowadays... | В нынешние времена вы все выглядите такими взрослыми... |
| It's not like nowadays when people are taught to sing. | Не то что в нынешние времена - теперь люди учатся петь |
| I understand that's very big with children nowadays. | Я ток понимаю, это популярно среди современных детей. |
| Similarly, while non-government organizations (NGO's) are a dynamic component in most societies nowadays, Japan has few, and major international NGO's are nonexistent or have only a weak presence. | Точно так же, в то время как неправительственные организации (НПО) являются динамичным компонентом большинства современных обществ, в Японии их очень мало, и крупные международные НПО либо совершенно не представлены, либо представлены очень слабо. |
| Nowadays some of the tallest and most beautiful modern Madrid skyscrapers are placed here. | Сейчас здесь располагаются некоторые из высочайших и красивейших современных мадридских небоскрёбов. |
| Nowadays the Bank has accomplished appropriate correspondent network that fully meets customers' and banks' needs. | Скорость и качество осуществления расчетов в иностранных валютах обеспечиваются благодаря использованию современных систем электронных коммуникаций SWIFT и Reuters. |
| Sergey Lebedev highly appreciated the exceptionally valuable experience of Turkmenistan that took the modern approaches to social development, bringing a younger generation to respect the spiritual traditions of the nation that had been comprehended anew and maintained nowadays. | Сергей Лебедев отметил исключительно ценный опыт Туркменистана, который с новых, современных позиций подходит к вопросам общественного развития, воспитания молодого поколения на духовных традициях нации, получивших ныне свое новое осмысление и продолжение. |