| As explained above, countries are nowadays confronted with the task of managing an increasingly complicated IIA system. | Как отмечалось выше, сегодня странам приходится иметь дело со все более сложной системой МИС. |
| Nowadays, we have knowledge and we have clean and green technology. | Сегодня мы располагаем знаниями и экологически безопасными технологиями. |
| Nowadays Web-site is not just an advertising feature, but essential business attribute. | Сегодня Веб-сайт уже не просто средство рекламы, а неотъемлемый атрибут бизнеса. |
| In view of the growing number of factors with a disturbing influence on power systems and the ever increasing sensitivity of the devices and installations on the consumer side, simple monitoring criteria such as undervoltage or overcurrent are usually inadequate nowadays. | Простые контролирующие критерии, как занижение напряжения и превышение тока, на сегодня, как правило, являются недостаточными, по причине растущих помех в энергосети при одновременно все более чувствительнореагирующих конечных потребителей. |
| Nowadays this service is run by the Department of Health. | Сегодня ею управляет департамент здравоохранения. |
| Although Rode's violin concertos have some significance in the development of the Romantic concerto, they are nowadays rarely performed. | Несмотря на то, что композитор оказал большое влияние на развитие романтических концертов, его произведения в настоящее время исполняются достаточно редко. |
| Nowadays, there is no one pattern of dealing with housing problems. | В настоящее время не существует единой схемы решения жилищных проблем. |
| Nowadays, most offences are discovered accidentally (fraud, counterfeiting and the sale of information). | В настоящее время большой процент совершаемых преступлений раскрывается случайно (обман, фальсификация, продажа информации). |
| Nowadays pencil is widely used in portrait painting. | В настоящее время в портретной живописи широко используется карандаш. |
| Nowadays demographic statistics have an extensive informational base for studying the reproduction of the population, its social-demographic structures, its distribution by location, and mobility, as well as developing demographic forecasts. | В настоящее время демографическая статистика располагает обширной информационной базой для исследования процесса воспроизводства населения, его социально-демографической структуры, территориального распределения и подвижности, а также для составления демографических прогнозов. |
| Seems like my picture's worth a little bit of money nowadays. | Кажется мне, что мои фотографии стоят немного больше сейчас. |
| This consideration is particularly pertinent nowadays, especially in the light of developments in the Balkans. | Это соображение тем более актуально сейчас, особенно в свете событий на Балканах. |
| I also know that young people are very qualified nowadays. | Так же я знаю, что сейчас, молодёжь приходит достаточно подготовленной. |
| And in fact people nowadays often talk about something called M Theory, which is supposed to contain this idea that particles are not just extended in one dimension but maybe M for many dimensions. | А сейчас её всё чаще называют теорией М, предполагающая, что частицы можно растянуть не только в одном измерении, а в М, то есть во многих измерениях. |
| You're a talented prosecutor with a bright future, and if I were you, I would take Miss Staines out for a cup of that gourmet coffee everyone drinks nowadays and beg her to accept the plea to a lesser charge, | Вы талантливый прокурор с большим будущим, и на вашем месте я бы пригласил мисс Стейнс на чашку этого изысканного кофе, который все сейчас пьют, и умолял принять сделку по менее суровому обвинению, которую, я уверен, она примет, потому что она разумная женщина |
| It really means "the little kilt" as worn nowadays. | Это значит "малый килт", из тех, что носят в наши дни. |
| These models were popular in the 1960s, 1970s, but nowadays can be found primarily in old legacy systems. | Эти модели были популярны в 1960-х, 1970-х годах, но в наши дни их использование можно найти в основном в старых системах. |
| However, several other experts suggested that difficulties in determining stock levels, management difficulties, the costs involved, and a lack of political will would make international buffer stocks an unviable option nowadays. | Однако несколько других экспертов высказали предположение о том, что трудности определения уровня запасов, трудности управления, сопутствующие затраты и отсутствие политической воли делает создание международных буферных запасов в наши дни нежизнеспособным вариантом. |
| Call it Drama City nowadays. | В наши дни его стоит называть трагическим городом. |
| Nowadays, it would be quite unimaginable that within Statistics Netherlands, each statistics department would have to deal with multi-source/mixed-mode designs on its own. | В наши дни невозможно представить себе, чтобы в Статистическом управлении Нидерландов каждый отраслевой отдел имел собственные модели сбора данных из нескольких источников или с использованием смешанных методов. |
| It's the kind of mapping we do with drones nowadays. | Это своего рода картография, которую делали с беспилотников в наше время. |
| The trouble with the genre nowadays - too much murder, not enough mystery. | В наше время проблема жанра... много убийств, мало загадки. |
| Nowadays, young couples appear to be increasingly responsible for their own marital affairs, despite the resistance of their parents, who have always tended to interfere in young couples' lives, even after their marriage. | В наше время можно отметить, что молодежь все больше внимания стала уделять своему собственному жилью, несмотря на определенное сопротивление со стороны их родителей, которые всегда хотели жить вместе с молодыми даже после вступления их в брак. |
| It just seems like everybody I meet nowadays is just... weird. | Но в наше время все были совсем другие. |
| It doesn't make sense, but nothing makes sense nowadays. | Никакого, но в наше время всё бессмысленно. |
| As a result of these undertakings, nowadays people can travel by car from villages to towns and between towns in all seasons in the delta areas. | Благодаря этому строительству жители указанных районов теперь могут в любое время года совершать поездки на автомобиле в разные города и деревни. |
| Nowadays, people don't care for each other, anymore. | Теперь, когда всем наплевать друг на друга... |
| Electoral success, it appears, fades fast nowadays. | Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется. |
| Nowadays, we're just lowly servants. | Теперь мы лишь прислуга. |
| There is no end to the visual effects you find nowadays, making things appear as they exist in reality, making things that don't exist! | Теперь делают такие визуальные эффекты вещи кажутся реальными вещи, которые на самом деле не существуют! |
| He was the owner of a printing house established on Dmitriyevskaya Street (nowadays Shaumyana). | Он был владельцем типолитографии, располагавшейся в доме на улице Дмитриевской (ныне - Шаумяна). |
| However, we should not reject with a rush a possibility of existence of much more ancient astrological tradition, than it is known to us nowadays in conformity with archaeological discoveries. | до н.э. Однако, мы не должны с ходу отрицать возможность существования гораздо более древней астрологической традиции, чем известные нам ныне по археологическим находкам. |
| In 1762, after the demolition of St. Anne fortress, located near Cherkassk (nowadays - Starocherkasskaya village) on Vasilyevsky hills, it was decided to transport the Holy Protection Church located therein to the newly built St. Dimitry of Rostov fortress. | В 1762 году, после упразднения крепости Святой Анны, расположенной недалеко от Черкасска (ныне - станица Старочеркасская) на Васильевских буграх, было решено перенести находящуюся в ней Покровскую церковь в недавно построенную крепость Святого Димитрия Ростовского. |
| Nowadays it belongs to Russia. | Ныне находится в составе России. |
| 21 And it started to speak them: It was nowadays executed writing this, heard by you. | 21 И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами. |
| It is no secret that there is a prevailing sense of crisis nowadays in terms of multilateral disarmament and non-proliferation. | Ни для кого не секрет, что на сегодняшний день преобладает мнение, что в области многостороннего разоружения и нераспространения сложилась кризисная ситуация. |
| Nowadays JSCB "PRAVEX-BANK" occupies the leading position among the banks of Ukraine in the market of banking metals. | На сегодняшний день ПРАВЭКС-БАНК занимает лидирующие позиции среди банков Украины на рынке банковских металлов. |
| Nowadays, the Memorial is a leading research, scientific, methodological, cultural and educational center of military history of Ukraine. | На сегодняшний день Мемориал является ведущим научно-исследовательским, научно-методическим и культурно-просветительным центром по вопросам военной истории Украины. |
| Nowadays highly professional managers selected by us from Ukraine, Russia, Baltic countries and countries of Western Europe achieve new results, for which they were invited to the company. | На сегодняшний день подобранные нами высокопрофессиональные менеджеры из Украины, России, стран Балтии, Западной Европы добиваются все новых результатов, для достижения которых их пригласили в компанию. |
| Photo-gallery, model of the Station, little known first-hand information about the sarcophagus conditions nowadays. | Фотогалерея, макеты атомной станции, малоизвестная информация "из первых рук" о состоянии саркофага на сегодняшний день. |
| But nowadays new officers like to try out their swords... on white necks. | Но нынче молодые офицеры любят опробовать свои мечи... на белых шеях. |
| Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | Нынче мы склонны забывать о пользе природы. |
| There are no such novels nowadays. | Таких романов нынче нет. |
| Nowadays the school in the native village of Veaceslav Harnaj is named after him and also the lyceum and university in Romania. | Нынче имя Вячеслава Харнажа носит средняя школа в селе Баймаклия, отраслевые лицей и институт в Румынии. |
| Nowadays, they want long ones and filters and... | А нынче хотят длинные и с фильтром и... |
| You all look so grown up nowadays... | В нынешние времена вы все выглядите такими взрослыми... |
| It's not like nowadays when people are taught to sing. | Не то что в нынешние времена - теперь люди учатся петь |
| Similarly, while non-government organizations (NGO's) are a dynamic component in most societies nowadays, Japan has few, and major international NGO's are nonexistent or have only a weak presence. | Точно так же, в то время как неправительственные организации (НПО) являются динамичным компонентом большинства современных обществ, в Японии их очень мало, и крупные международные НПО либо совершенно не представлены, либо представлены очень слабо. |
| Should the exercise of this right lead to internal conflicts or threaten to escalate into conflicts of wider proportions with threats to international peace, it could hardly be considered acceptable nowadays, including in the case of Yugoslavia. | Если же осуществление этого права приводит к внутригосударственным конфликтам или угрожает перерасти в конфликты более широкого масштаба, чреватые угрозами международному миру, то в современных условиях он едва ли может быть признан приемлемым, в том числе и в случае Югославии. |
| Nowadays operative information is an important constitutive part of providing security both for each individual personally and business in general. | В современных условиях оперативная информация является важной составляющей обеспечения безопасности как персонально для каждого человека, так и для бизнеса в целом. |
| But nowadays, your typical classroom has pods of desks - four or five or six or seven kids all facing each other. | Но в современных классах парты стоят группами - 4, 5, 6, 7 учеников сидят лицом друг к другу и делают бесчисленное множество групповых заданий. |
| Being steadily developed in the direction of creating new chemicals production facilities, enhancing the range of the products manufactured and improving the quality thereof by using ISO 9001 standard, nowadays, the enterprise is one of the largest chemicals producers. | Постоянно развиваясь в направлении создания новых современных химических производств, расширяя номенклатуру выпускаемой продукции и улучшая качество, сегодня предприятие является одним из крупнейших производителей химической продукции. |