This was a challenge for the private sector, since nowadays the value of an enterprise was in its intangible assets. | Это проблема для частного сектора, поскольку сегодня стоимость предприятия определяется его неосязаемыми активами. |
Women, nowadays, are more likely to occupy top political jobs. | Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности. |
Nowadays, groups of villagers are almost permanently encamped outside the gates of the Prime Minister's residences in Kandal province and in Phnom Penh. | Сегодня группы деревенских жителей почти постоянно базируются в палатках у дверей резиденций Премьер-министра в провинции Кандал и в Пномпене. |
Due to later reconstructions the original court disappeared and that is why it makes an impression of one building nowadays - as a fortress. | В результате проведенной реконструкции первоначальный внутренний двор был ликвидирован, поэтому сегодня замок выглядит как одно сплошное здание и напоминает крепость. |
«EXPODONBASS» Exhibition Center was established in 1983 for the First International Exhibition «Coal-83», and nowadays it is one of the largest exhibition centers of Ukraine, whose staff has 20-years experience in organization of exhibitions. | Специализированный выставочный центр «ЭКСПОДОНБАСС» создан в 1983 году к первой международной выставке «Уголь-83», и является сегодня одним из крупнейших выставочных центров Украины, коллектив, которого имеет 20-ти летний опыт организации выставочных мероприятий. |
Achievement of equality nowadays is a political issue, closely linked to the establishment and proper functioning of democracy and to the promotion and protection of fundamental rights. | В настоящее время достижение равенства является одним из политических вопросов, тесно связанных с необходимостью установления и должного функционирования демократии, а также с поощрением и защитой основных прав. |
Nowadays, the Georgian rural agricultural sector is at subsistence level; it is producing food for self-consumption with a small surplus sold in markets and at roadside stalls. | В настоящее время сельскохозяйственный сектор Грузии находится на уровне обеспечения лишь средств существования; он производит продовольствие для собственного потребления, при этом незначительные излишки продаются на рынках и в придорожных ларьках. |
Regarding the situation of twin children, Madagascar indicated that, whereas twins had previously not been allowed to stay in their villages, being forced to grow up in other districts or regions, nowadays some progress had been made, thanks to UNDP support. | Что касается детей-близнецов, то Мадагаскар указал, что, если раньше детям-близнецам не давали жить в их деревнях и они должны были расти в других округах или районах, то в настоящее время отмечаются сдвиги вперед, и этого удалось добиться благодаря поддержке ПРООН. |
Part of the explanation for this is increased official control, part is declining public interest, and part is that Russia's problems nowadays simply seem less urgent. | Частично это объясняется усилившимся контролем со стороны государственных чиновников, частично снижением общественного интереса и частично тем, что в настоящее время российские проблемы уже не требуют безотлагательного решения. |
Nowadays, the freedom of printing media in both national and international languages has improved and developed remarkably with diversity of views and opinions expressed in the Cambodian society. | В настоящее время существенно расширились права печатных средств массовой информации на национальных и иностранных языках, выпускающих свою продукцию с изложением всего разнообразия взглядов и мнений в камбоджийском обществе. |
He spends most of his time in the country nowadays. | Он сейчас по большей части живет в деревне. |
Isn't that a word we use nowadays? | Разве сейчас вас не так называют? |
Nowadays people call the police as if they'd be calling to a friend. | Сейчас люди звонят в полицию так, будто другу звонят. |
What a pity that nowadays it's more crowded. | Жалко, что сейчас оно обмелело |
Don't you know rumors about idol couples in the same company are a trend nowadays? | Вы что, не знали, что сейчас очень популярны статьи о романах между звёздами? |
Media play a major role nowadays in the transmission of news and knowledge to the highest percentage of the population. | В наши дни средства массовой информации играют важную роль в передаче информации и распространении знаний среди большей части населения. |
Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. | И снова, это общинное восприятие опыта, которое кажется очень важным на сегодняшний день. Итак, разнообразие способов планирования и тегирования является работой многих дизайнеров в наши дни. |
Nowadays, the most effective lesson that nations are being taught is that drugs spread when there is indecision, disorganization and lack of coordination and cooperation between Governments. | Самый полезный урок, который страны извлекли в наши дни, заключается в понимании того, что наркотики распространяются там, где имеет место нерешительность, дезорганизация и отсутствие координации и сотрудничества между правительствами. |
What's natural nowadays? | Что в наши дни естественно? |
Indeed, trading in the US nowadays is concentrated at the beginning and the last hour of the trading day, when HFTs are most active; for the rest of the day, markets are illiquid, with few transactions. | В наши дни торговля ценными бумагами в США ведется в основном в первый и в последний час торгов, когда HFT наиболее активны; всё остальное время рынки неликвидны, на них проводится очень мало транзакций. |
No one came to greet him - people are very busy nowadays. | Никто не пришел его поздравить - очень занятые в наше время люди. |
What 20-something nowadays wouldn't be missed? | Какого же 20-летнего в наше время не хватились бы? |
What the hell is it with kids nowadays? | Что творится с детьми в наше время? |
In view of the great interest in the situation of Roma people nowadays, some effort ought to have been made to provide more accurate information in the report on that score. | Учитывая тот большой интерес, который вызывает в наше время положение народности рома, необходимо было предпринять определённые усилия по предоставлению более достоверной информации на этот счёт в рамках доклада. |
Free of income tax... the only way you can save money nowadays. | В наше время надо копить деньги. |
On EU average that indicator was of 16% in 2000 and 15% in 2005, meaning that initially it was lower and nowadays it is higher than in Hungary. | Аналогичный средний показатель по странам ЕС в 2000 году составлял 16%, а в 2005 году - 15%, и это означает, что первоначально этот показатель был ниже, чем в Венгрии, а теперь он выше. |
No, but since it's done, why don't you take a visit to Chet's page and see what he looks like nowadays? | Нет, но с тех пор, как это закончилось, почему бы тебе не посетить страницу Чета и не посмотреть, как он теперь выглядит? |
Nowadays, a part of his output is kept in the Tretyakov Gallery, his creations are highly estimated by experts. | Теперь часть его работ хранится в Третьяковской галерее, его творения высоко оценваются экспертами. |
Most people pay cash nowadays. | Теперь большинство народу платит наличкой. |
Nowadays no one cares that a woman has to give birth. | Теперь не считаются с тем, что женщина должна рожать. |
The house on 1st Sofiyevskaya Street (nowadays the 1st May) was built by request of the merchant Egor Krasilnikov. | Дом на 1-й Софиевской улице (ныне 1-й Майской) был построен по заказу купца Егора Красильникова. |
I want to express my sincere expectation to be working with you in the days and months to come, wishing that our collective effort may help overcome the difficulties that the Conference faces nowadays and enable this body to resume its substantive work in accordance with its mandate. | И я хочу выразить искреннюю надежду на работу с вами в предстоящие дни и месяцы и пожелание на тот счет, чтобы наши коллективные усилия могли помочь преодолеть трудности, с которыми сталкивается ныне Конференция, и позволить этому органу возобновить свою предметную работу в соответствии с ее мандатом. |
He was also the first to introduce the notion of rational approximations of functions (nowadays known as Padé approximants), and gave the first full proof for the Cayley-Hamilton theorem. | Он также был первым, кто ввёл понятие рациональной аппроксимации функций (ныне известный как аппроксимации Паде), и дал первое полное доказательство теоремы Гамильтона - Кэли. |
Nowadays, resorting to unjustifiable coercive economic measures against other States on the basis of political observations is not acceptable to the international community. | Международное сообщество ныне не приемлет использование неоправданных мер экономического принуждения в отношении других государств по политическим соображениям. |
In 1762, after the demolition of St. Anne fortress, located near Cherkassk (nowadays - Starocherkasskaya village) on Vasilyevsky hills, it was decided to transport the Holy Protection Church located therein to the newly built St. Dimitry of Rostov fortress. | В 1762 году, после упразднения крепости Святой Анны, расположенной недалеко от Черкасска (ныне - станица Старочеркасская) на Васильевских буграх, было решено перенести находящуюся в ней Покровскую церковь в недавно построенную крепость Святого Димитрия Ростовского. |
Photo-gallery, model of the Station, little known first-hand information about the sarcophagus conditions nowadays. | Фотогалерея, макеты атомной станции, малоизвестная информация "из первых рук" о состоянии саркофага на сегодняшний день. |
I do not think I need to dwell on the few criticisms customarily levelled at the Court, which may have made some Governments more reluctant to approach it, as their groundlessness is nowadays widely acknowledged. | Думаю, что нет необходимости подробно останавливаться на тех немногих критических замечаниях, которые традиционно высказываются в адрес Суда и которые, возможно, мешают некоторым правительствам обращаться к Суду, поскольку безосновательность этих упреков на сегодняшний день широко признана. |
Nowadays there is no one depilation type which allows to get rid of the unwanted hair forever. | На сегодняшний день нет ни одного вида эпиляции, который бы позволял полностью раз и навсегда избавиться от нежелательных волос. |
Nowadays, a more telling test of the vitality of a democracy is respect for the rights of minorities, recognition of the supremacy of the principles of the rule of law, and the acceptance of legal equality among citizens. | На сегодняшний день гораздо более убедительным тестом на жизнеспособность демократии в стране является уважение прав меньшинств, признание верховенства закона и равенства всех граждан перед законом. |
Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. | И снова, это общинное восприятие опыта, которое кажется очень важным на сегодняшний день. Итак, разнообразие способов планирования и тегирования является работой многих дизайнеров в наши дни. |
People nowadays will start a riot over everything. | Люди нынче по любому поводу митинги устраивают. |
Upon my soul, how children are educated nowadays. | Батюшки! Чему только нынче не учат детей! |
So, what passes for emo nowadays? | А что у эмо нынче считается крутым? |
Nowadays the school in the native village of Veaceslav Harnaj is named after him and also the lyceum and university in Romania. | Нынче имя Вячеслава Харнажа носит средняя школа в селе Баймаклия, отраслевые лицей и институт в Румынии. |
Nowadays known as a "SEAT." | Нынче их омлетами называют. |
You all look so grown up nowadays... | В нынешние времена вы все выглядите такими взрослыми... |
It's not like nowadays when people are taught to sing. | Не то что в нынешние времена - теперь люди учатся петь |
Nowadays, communications between staff members via instant messengers (ICQ, Skype, MSN, etc. | Сотрудники современных компаний тратят много времени на общение между собой через публичные интернет-мессенджеры (ICQ, Skype, MSN и другие). |
Should the exercise of this right lead to internal conflicts or threaten to escalate into conflicts of wider proportions with threats to international peace, it could hardly be considered acceptable nowadays, including in the case of Yugoslavia. | Если же осуществление этого права приводит к внутригосударственным конфликтам или угрожает перерасти в конфликты более широкого масштаба, чреватые угрозами международному миру, то в современных условиях он едва ли может быть признан приемлемым, в том числе и в случае Югославии. |
Nowadays the Bank has accomplished appropriate correspondent network that fully meets customers' and banks' needs. | Скорость и качество осуществления расчетов в иностранных валютах обеспечиваются благодаря использованию современных систем электронных коммуникаций SWIFT и Reuters. |
In 1954, Sir Roger Bannister became the first man to run under four minutes in the mile. Nowadays, college kids do that every year. On rare occasions, a high school kid does it. | К концу прошлого года, 1314 человек выбежали из 4 минут в забеге на 1 милю, но, как и Джесси Оуэнс, Роджер Баннистер бежал по мягкой золе, что забирало у него намного больше энергии, чем синтетическое покрытие современных дорожек. |
The application of modern information technologies for the production of statistics has long been widely acknowledged to be effective, and nowadays is hardly questioned. | Эффективность применения современных информационных технологий для статистического производственного процесса уже давно общепризнана и вряд ли может вызывать сейчас хоть какие-то сомнения. |