Nowadays, NSAs are even more crucial both for regional and global security, especially for those who have opted to forgo their nuclear options by joining the NPT. |
Сегодня НГБ даже еще более важны как для региональной, так и для глобальной безопасности, особенно для тех, кто решил отказаться от своего ядерного выбора, присоединившись к ДНЯО. |
Nowadays, official statistics must address new issues such as the emergence of new practices due to the emerging of new forms of entrepreneurial management. |
Сегодня официальная статистика должна освещать новые явления, такие как возникновение новых практик, вызванных появлением новых форм организации предпринимательской деятельности. |
Nowadays, we call it "mirror gazing." |
Сегодня мы называем это "вглядыванием в зеркало". |
Nowadays, we tend to overlook the progress that was actually made. |
Сегодня многие не придают значения достигнутым успехам. |
Nowadays the Art - Show "Hopak" carries out demonstrative performances and festivals not only on all territory of Ukraine, but also abroad. |
Сегодня Арт-Шоу "Гопак" проводит показательные выступления и фестивали не только по всей территории Украины, а и далеко за ее пределами. |
Nowadays the event is organized by PSE Belgium (Promotion for Special Events), still managed by Vereecke and Van Esbroeck. |
Сегодня концерты организует «PSE Belgium» (Promotion for Special Events), которой руководят Jan Vereecke и Jan Van Esbroeck. |
Nowadays company InstaForex provides the best conditions for partners and give opportunities for profit receipt to the representatives from all over the world. |
Сегодня компания InstaForex предоставляет лучшие условия для партнеров и дает лучшие возможности для получения прибыли представителям со всего мира. |
Nowadays the association is the only organization in the land of rising sun that facilitates the development of business cooperation between Japanese enterprises and former socialistic members of Eurasia. |
Сегодня ассоциация - единственная в Стране восходящего солнца структура, содействующая развитию делового сотрудничества между японскими предприятиями и бывшими социалистическими государствами Евразии. |
Nowadays the lake's salt of distinct purity (99.8% NaCl) covers 80% of Russia's salt production. |
Сегодня чрезвычайно чистая соль озера (99,8 % NaCl) составляет до 80 % от общей добычи соли в России. |
Nowadays, INTA controls both the Madrid Deep Space Communication Complex and the El Arenosillo rocket launch site in southern Spain. |
Сегодня под контролем INTA находятся Мадридский космический коммуникационный комплекс и стартовая площадка El Arenosillo на юге страны. |
Nowadays, 7.3 people per 1,000 are in prison. |
Сегодня эта цифра составляет 7,3 на 1000. |
Nowadays, women have the right to take their clothes off, but not to put them on. |
Сегодня у женщин есть право снимать свою одежду, но нет права ее надевать». |
Nowadays, there are 50.000 books and almost 2.000 daily publications from between 18th and 19th century. |
Сегодня в фондах библиотеки насчитывается 40000 книг и почти 2000 разных периодических изданий с XVIII по XX век. |
Nowadays the primary source of alpha- and beta-HCH is the manufacture of lindane (as high-volume by-products). |
Главным источником альфа- и бета-ГХГ является сегодня производство линдана (при котором они образуются в больших количествах как побочные продукты). |
Nowadays, what are youngsters thinking of when they work? |
О чем сегодня думает молодёжь, когда работает? |
Nowadays, some of our politicians have embraced the slogan "Georgia for Georgians." |
Сегодня некоторые из наших политиков взяли на вооружение лозунг «Грузия для грузин». |
Nowadays, many Governments doubt whether it can serve as the basis for a legal definition of aggression or as the justification for a judicial decision. |
Сегодня многие правительства выражают сомнение в том, что оно может служить основой для юридического определения агрессии или же основанием для вынесения судебного решения. |
Nowadays, of course, the veto is in disuse - and rightly so. |
Сегодня, конечно, право вето не применяется, что вполне обоснованно. |
Nowadays a new atmosphere prevails, conducive to the attainment of a United Nations capable of ensuring peace and active in the promotion of economic and social progress. |
Сегодня возобладала новая атмосфера, способствующая превращению Организации Объединенных Наций в орган, способный обеспечивать мир и активно содействовать экономическому и социальному прогрессу. |
Nowadays, 12 per cent still work in the agricultural sector, while the majority of people in employment work in industry and services. |
Сегодня в сельском хозяйстве еще заняты 12 процентов населения, но большинство работающих по найму уже трудятся в промышленности или сфере услуг. |
Nowadays any massive violation of human rights, any humanitarian emergency, requires the coordinated action of the international community, through this Organization. |
Сегодня любое массовое нарушение прав человека, любая чрезвычайная гуманитарная ситуация требуют скоординированного подхода со стороны международного сообщества в рамках этой Организации. |
Nowadays, all political leaders know how urgent it is to reverse the trend of environmental destruction and the deterioration of natural resources. |
Сегодня всем политическим лидерам известно, насколько срочно и настоятельно необходимо обратить вспять тенденцию разрушения окружающей среды и истощения природных ресурсов. |
Nowadays, of course, no one remembers that one-day slide in 1928, but, from the participants' perspective, it was an enormous event. |
Сегодня, конечно, никто не помнит тот однодневный скачок 1928 года, но для участников того события он имел огромное значение. |
Nowadays they have the same status as workers, doctors, engineers, writers, artists and other professionals. |
Сегодня это - рабочие, врачи, инженеры, писатели, художники и другие профессиональные работники, пользующиеся равными правами. |
Nowadays, groups of villagers are almost permanently encamped outside the gates of the Prime Minister's residences in Kandal province and in Phnom Penh. |
Сегодня группы деревенских жителей почти постоянно базируются в палатках у дверей резиденций Премьер-министра в провинции Кандал и в Пномпене. |