The Permanent Consultative Framework endorsed the 29 November 2009 date for the presidential election, and agreed on the completion of identification and voter registration operations on 30 June. |
Постоянный консультативный комитет одобрил дату проведения президентских выборов, назначенных на 29 ноября 2009 года, и принял решение о завершении 30 июня процесса идентификации населения и регистрации избирателей. |
Before the political breakthrough was reached on 11 November, the Council of Representatives had remained adjourned since its opening meeting on 14 June due to disagreements over the allocation of key posts, including that of Prime Minister. |
До достижения 11 ноября политического прорыва Совет представителей после проведения своего первого заседания 14 июня бездействовал из-за разногласий в вопросах распределения ключевых постов, в том числе поста премьер-министра. |
The genuine Cameroonian passport found after his arrest on 3 November 2006 bore a French "Schengen" visa issued at Douala, Cameroon, on 16 June 2001. |
В подлинном камерунском паспорте, обнаруженном после его ареста З ноября 2006 года, была проставлена французская шенгенская виза, выданная в Дуале, Камерун, 16 июня 2001 года. |
The Working Group undertook missions to Nepal from 22 to 26 November 2010 and to Afghanistan from 4 to 7 June 2011. |
Рабочая группа совершила поездки в Непал с 22 по 26 ноября 2010 года и Афганистан с 4 по 7 июня 2011 года. |
On 9 November 2009, the President, Michel Sleiman, and the then Prime Minister-Designate, Saad Hariri, signed the decree forming a national unity government, five months after the parliamentary elections of 7 June. |
9 ноября 2009 года президент Мишель Сулейман и тогдашний премьер-министр Саад Харири подписали указ о создании правительства национального единства спустя пять месяцев после состоявшихся 7 июня парламентских выборов. |
The Board of the Institute met in Geneva on 10 and 11 November 2009 and 22 and 23 June 2010. |
Заседания Совета Института проводились в Женеве 10 - 11 ноября 2009 года и 22 - 23 июня 2010 года. |
An annual hurricane exercise is conducted prior to the start of the hurricane season, which runs from 1 June to 30 November. |
Были проведены ежегодные учения по подготовке к ураганам до начала периода ураганов, который продолжается с 1 июня по 30 ноября. |
On 16 June, the Kosovo authorities announced that municipal elections would be held on 15 November, and called on the Central Election Commission to begin the necessary preparations for their organization. |
16 июня косовский власти объявили, что 15 ноября будут проведены муниципальные выборы, и обратились с призывом к Центральной избирательной комиссии начать необходимую подготовку по их организации. |
An annual hurricane exercise is conducted prior to the start of the hurricane season, which runs from 1 June to 30 November. |
До начала сезона ураганов, который длится с 1 июня по 30 ноября, проводятся ежегодные учения по подготовке к нему. |
On 30 June 2008, Judge Wolfgang Schomburg notified the Secretariat of his resignation from service with the International Tribunal for the Former Yugoslavia effective 18 November 2008. |
30 июня 2008 года судья Вольфганг Шомбург уведомил Секретариат о выходе в отставку со своей должности в Международном трибунале по бывшей Югославии с 18 ноября 2008 года. |
Courses were held in the Bolivarian Republic of Venezuela from 19 to 30 November 2007 and in the Dominican Republic from 16 to 27 June 2008. |
Соответствующие курсы были организованы в Венесуэле 19 - 30 ноября 2007 года и 16 - 27 июня 2008 года в Доминиканской Республике. |
Two GEF Council meetings have taken place since CRIC 4 (on 8 - 10 November 2005 and on 7 - 9 June 2006) both in Washington DC, USA. |
З. После КРОК 4 состоялось два совещания Совета ГЭФ (8-10 ноября 2005 года и 79 июня 2006 года), оба из которых прошли в Вашингтоне, ОК, США. |
Tajikistan has been a party to the Convention on the Rights of the Child, adopted by the United Nations General Assembly on 20 November 1989, since 26 June 1993. |
Республика Таджикистан с 26 июня 1993 года является участницей Конвенции о правах ребенка, принятой Генеральной Ассоциацией ООН 20 ноября 1989 года. |
On 3 June 2008, a European electoral observer mission visited Guinea-Bissau to assess the political, logistical and security conditions on the ground in advance of the November polls. |
3 июня 2008 года в Гвинее-Бисау побывала европейская миссия наблюдателей за выборами, которая провела оценку политической ситуации в стране, наличия материально-технических средств и условий безопасности на местах в преддверии проведения голосования в ноябре месяце. |
Rather, it reflects variations in rates of compliance and technical assistance needs by including the information provided by 28 States parties between 30 November 2007 and 8 June 2009 in the analysis. |
Однако он позволяет судить о различиях в уровне соблюдения отдельных положений Конвенции и потребностях в технической помощи с учетом дополнительных сведений, представленных 28 государствами-участниками в период с 30 ноября 2007 года по 8 июня 2009 года. |
Between 30 November 2007 and 8 June 2009, there was a decrease in the proportion of States parties indicating full implementation of article 17, providing for the criminalization of embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official. |
В период с 30 ноября 2007 года по 8 июня 2009 года доля государств-участников, сообщивших о полном соблюдении статьи 17, предусматривающей введение уголовной ответственности за хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом, сократилась. |
From 30 November 2007 to 8 June 2009, the proportion of States parties reporting full compliance with the requirements on prevention and detection of transfers of proceeds of crime as set forth in article 52 more than doubled, rising from 27 to 62 per cent. |
В период с 30 ноября 2007 года по 8 июня 2009 года доля государств-участников, сообщивших о выполнении всех требований статьи 52, касающихся предупреждения и выявления переводов доходов от преступлений, увеличилась более чем в два раза - с 27 до 62 процентов. |
In relation to the return and disposal of assets as prescribed by article 57, the proportion of reporting States parties indicating full implementation rose from 44 to 48 per cent from 30 November 2007 to 8 June 2009. |
В период с 30 ноября 2007 года по 8 июня 2009 года доля ответивших государств-участников, сообщивших о полном осуществлении положений о возвращении активов и распоряжении ими, предусмотренных в статье 57 Конвенции, возросла с 44 до 48 процентов. |
Since 1 November 2008 the Steering Committee has met four times in Geneva: on 9 January, 6 March, 9 June, and 30 September 2009. |
С 1 ноября 2008 года Руководящий комитет собирался в Женеве четыре раза: 9 января, 6 марта, 9 июня и 30 сентября 2009 года. |
The cost estimates for Government-provided personnel provide for mission subsistence allowance and travel costs and are based on the projected phased deployment of six Corrections Officers from 1 November 2007 to 30 June 2008. |
Смета расходов на персонал, предоставляемый правительствами, предусматривающая выплату суточных участников миссий и покрытие путевых расходов, исчислена исходя из прогнозируемого поэтапного развертывания в период с 1 ноября 2007 года до 30 июня 2008 года шести сотрудников исправительных учреждений. |
The monitoring and investigating missions covered both urban and rural areas, conducting 62 overnight field missions from 1 November 2013 to 30 June 2014. |
Миссии по мониторингу и расследованию проводились как в городских, так и в сельских районах в количестве 62 однодневных полевых миссий в период с 1 ноября 2013 года по 30 июня 2014 года. |
amendments and new regulations adopted until June 2013 and expectations for the November 2013 session |
214 поправок и новых правил, принятых до июня 2013 года и ожидаемых к принятию на сессии в ноябре 2013 года |
period from 1 November 1991 to 30 June 1994 |
с 1 ноября 1991 года по 30 июня 1994 года |
Training courses on national accounts statistics in practice (19-30 June 1995 and 6-17 November 1995) |
Учебные курсы по практическим вопросам, связанным со статистикой национальных счетов (19-30 июня 1995 года и 6-17 ноября 1995 года) |
Jordan 9 June 1971 18 November 1971 |
Иордания 9 июня 1971 года 18 ноября 1971 года |