| Another eight hours without a wire, and Boyd might actually notice. | Ещё восемь часов без записи, и Бойд может заметить. |
| You'll notice Klaus rated me a five in every category. | Вы можете заметить что Клаус поставил мне пять в каждой категории. |
| It won't take Berger long to notice that she's not in PAS. | Бергеру много времени не понадобится, чтобы заметить, что она не в отделе Безопасности. |
| Couldn't help but notice that Shirley didn't clap with the rest of you after my performance. | Не мог не заметить, что Ширли не хлопала вместе со всеми вами после моего выступления. |
| All I know is, it's more fuel, and my boss might notice. | Все, что я знаю, это требует больше топлива, и мой босс мог заметить. |
| The world is full of things that happen too fast for us to notice. | Мир полон вещей, которые случаются слишком быстро, чтобы мы могли это заметить. |
| There's only one way to make it notice the rest of the world. | Есть только один способ заставить вас заметить и остальную часть земного шара. |
| Couldn't help but notice you throwing those rolls with your left hand, boss. | Не мог не заметить, как вы бросаете булочки левой рукой. |
| I couldn't help but notice that you've gotten acquainted with the Edina hum. | Я не мог не заметить что вы уже познакомились с гулом Эдины. |
| I think she did it so if her pie didn't turn out, everyone would be too drunk to notice. | Думаю, если бы ее пирог не удался, все бы были слишком пьяны, чтобы заметить. |
| There are things always in front of you... that you failed to notice | которые всегда перед тобой... что ты сумел заметить. |
| You know, 'cause I can't help notice you got a really nice outfit there. | Знаете, не могу не заметить у вас очень милый наряд. |
| Now, you might notice that she and I have the same last name. | Вы могли заметить, что у нее и меня одна и та же фамилия. |
| No, but if one were to read the history closely, one would notice that she had six cases of strep. | Нет, но если читать историю внимательнее, то можно заметить, что у неё было шесть случаев острого фарингита. |
| your team will have full freedom action to give you notice. | У вашей команды будет полная свобода действий, вас должны заметить. |
| You know, it's a really crowded fair, so sometimes it takes them a while to notice you're missing. | Не переживай, здесь слишком много людей, поэтому иногда нужно время, чтобы заметить, что ты пропал. |
| It's just I can't help but notice that you've been kind of MIA about Ali. | Не могла не заметить, что ты отстраняешься от Эли. |
| I can't help but notice that you seem to be, well, working with these people. | Не мог не заметить, что ты, похоже, заодно с этими людьми. |
| Bosco, I couldn't help notice you don't have a wedding ring. | Боско, не могу не заметить, у вас нет обручального кольца. |
| What the staff might not notice... | То, что персонал может не заметить |
| We're trying to determine who shot him, but we couldn't help but notice his gang tattoos. | Мы пытаемся определить кто застрелил его, но мы не могли не заметить его бандитскую татуировку. |
| You ever notice anything odd in the house when you were cleaning? | А вам не случалось заметить что-нибудь необычное, пока вы убирали дом? |
| Are you so self-involved to notice the immeasurable destruction you've wrought to the country? | Ты настолько самовлюблён чтобы заметить неизмеримое разрушение которое принёс стране? |
| I'm sorry, I couldn't help but notice the parking pass on your windshield. | Извините, не могла не заметить квитанцию со стоянки на вашем ветровом стекле. |
| He would not miss his clothes or notice the ladder. | Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы? |