Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Заметить

Примеры в контексте "Notice - Заметить"

Примеры: Notice - Заметить
But you'll notice we're all wearing the same clothes. Но вы могли заметить, что на нас та же одежда.
And did you happen to notice if the monitor came with little batteries? Ты не удосужился заметить что монитор идет с маленькими батарейками?
No, there are lots around here, they'd notice your accent. Нет, у нас их в районе много, могут заметить твой акцент.
I can't help but notice that right behind you are a whole bunch of very sharp knives. Не могу не заметить, что аккурат за вами висят очень острые ножи.
I couldn't help but notice you noticing me noticing you. Я не мог не заметить, что ты заметила, что я заметил тебя.
How could you not notice he weren't in his room? Как ты мог не заметить, что его не было в своей комнате?
Or were you too bored to notice the pattern? Или ты слишком заскучал, чтобы заметить сходство?
I couldn't help but notice what a lovely garden you've got. Не могу не заметить, что у вас чудесный сад.
And you, due to your chauvinistic bigotry, cannot notice that. И вы, в силу своей посконной шовинистической узколобости, не можете это заметить.
He pitted us against each other so I'd be too busy to notice. Он натравил нас друг на друга, чтобы я был слишком занят, чтобы что-то заметить.
You know, Valerie, I couldn't help but notice that I'm on your speed dial. Валери, не мог не заметить, что я в твоем быстром наборе.
Who was going to notice which way up she was carrying it? Кто мог заметить, какой стороной она ее несла?
Meaning that if, by some chance, your meal winds up sucking, I might not even notice. Это значит, что если есть какой-то шанс, что твой ужин улетучится, то я даже могу и не заметить.
Now, if you keep watching the solution, what you'll notice as the water evaporates is that crystals start to form. Если наблюдать за раствором, можно заметить, как по мере испарения воды начинают формироваться кристаллы.
Couldn't help but notice you didn't let her in on your little situation. Я не могла не заметить, что ты не рассказала ей о своей маленькой ситуации.
I couldn't help but notice there might've been a little... spark. Я не мог не заметить, что между вами пробежала небольшая... искра.
"For the shine that gets him to notice you"? "Для сияния, которое заставит его заметить тебя?"
No, if Sherlock Holmes wants to get in touch, that's not something you can fail to notice. Нет, если Шерлок Холмс хочет выйти на связь, не заметить этого нельзя.
Well, I couldn't help but notice a bassinette and some nappies and so forth at their place. Ну, я не мог не заметить коляску, подгузники и всё такое в их доме.
Couldn't help but notice earlier you and he aren't exactly getting on. Мы не могли не заметить, что вы с ним не очень ладите.
I can't help but notice your scar. Я не мог не заметить ваш шрам.
I'd be careful not to give her a reason to notice. И на твоем месте я бы не дал ей это заметить.
Even if I know, I wouldn't notice. Я, даже если бы видел, мог бы не заметить.
It is not necessary to graduate with a degree in economics to notice that in today's world, drugs also represent an economic problem. Не нужно обладать высшим экономическим образованием для того, чтобы заметить, что в современном мире наркотики также создают экономическую проблему.
While the debates about globalization rage, one cannot help but notice that civil society movements are benefiting from other processes of globalization. Хотя дискуссия о глобализации продолжает бушевать, нельзя не заметить, что движения гражданского общества извлекают пользу из процессов глобализации.