I couldn't help but notice the de Kooning the last time I was here. |
Но я не могла не заметить де Кунинга, когда была здесь в последний раз. |
You can hardly even notice it's there. |
Можно даже и не заметить что он есть. |
If Charlie wants to notice me, he can notice me back here. |
Если Чарли захочется меня заметить, он заметит меня здесь. |
It's pressure-sensitive, you can notice. |
Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить. |
And you may notice they're wearing very thick gloves. |
Вы можете заметить, что у них на руках очень плотные перчатки. |
You may notice that for statements made in languages other than English, excerpts in the compilation are only unofficial translations. |
Как вы можете заметить, применительно к выступлениям не на английском, а на других языках выдержки в компиляции представляют собой лишь неофициальные переводы. |
All these actions can happen quickly, so that the user will not be able to notice anything. |
Все эти действия могут происходить быстро, так что пользователь не успеет ничего заметить. |
His motorcycle Hell Ride it was impossible not to notice the exhibit show. |
Его мотоцикл Hell Ride не возможно было не заметить на экспозиции шоу. |
It only takes seconds for a consumer to notice a product on the store shelf. |
Покупателю требуется всего несколько секунд, чтобы заметить товар на полке магазина. |
Its impossible not to notice, as well as high rise significantly different from the architectural ensemble of buildings and structures of the city. |
Его невозможно не заметить, так как это многоэтажный дом существенно отличается от архитектурного ансамбля зданий и сооружений Львова. |
The person, aspiring to light of freedom and democracy, cannot notice evil. |
Человек, стремясь к свету свободы и демократии, может не заметить зло. |
It follows to notice that all pictures are executed on the photographic paper made by hand. |
Следует заметить, что все работы выполнены на фотобумаге, изготовленной вручную. |
To notice the logo on average, respondents should be 2.1 seconds. |
Чтобы заметить логотип респондентам необходимо в среднем 2,1 секунды. |
And I couldn't help but notice something. |
И я не могла кое-что не заметить. |
For example, a patient could burn themselves severely and not even notice. |
Например, пациент может получить сильные ожоги и даже не заметить. |
However, it is not surprising - it is impossible not to notice the high quality of this group's music. |
Впрочем, и не удивительно - высокое качество музыки этого коллектива не заметить невозможно. |
Can't help but notice how human these creatures are |
Сложно не заметить, как эти создания похожи на людей. |
That way you might not notice that you'd always be number two. |
Так ты можешь и не заметить, что всегда будешь вторым номером. |
Each withdrawal, it's a fraction of a cent, too small to notice. |
Каждая проводка, это доля цента, слишком мало, чтобы заметить. |
Gradual global warming is hard enough to notice, much less get worked up about. |
Постепенное глобальное потепление климата довольно трудно заметить, а тем более заставить кого-либо в него поверить. |
To complete the picture, we notice that emotion becomes increasingly important as "focus" falls. |
Для завершения картины необходимо заметить, что эмоции приобретают большее и большее значение по мере падения «концентрации». |
You'll notice that the building is rather austere. |
Вы можете заметить, что это здание довольно простое. |
They might initially notice a blur or fog, followed by a drop in vision. |
Они могут изначально заметить размытость или туман, за которым следует снижение зрения. |
Amy may be too busy to notice, but we're not. |
Эми может быть слишком занята, чтобы это заметить, но мы-то нет. |
But I did happen to notice yours particular for a couple reasons. |
Но я не мог не заметить твое дело по нескольким причинам. |