Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Заметить

Примеры в контексте "Notice - Заметить"

Примеры: Notice - Заметить
Patients who suffer from nutritional optic neuropathy may notice that colors are not as vivid or bright as before and that the color red is washed out. Пациенты, которые страдают от пищевой нейропатии зрительного нерва могут заметить, что цвета стали не такими яркими или светлыми, как прежде, и что красный цвет вымывается.
When we receive a new message, we'll notify you by sound, vibration or notice, as we have configured. При получении нового сообщения, мы сообщим вам звук, вибрация или заметить, как мы настроены.
Suggestive of the pond will notice, divided from the sea by a strip of white sand, with flamingos, gulls, terns and shearwaters. Предположительный пруда заметить, отделенные от моря полосой белого песка, фламинго, чаек, крачек и shearwaters.
Can ADinf32 fail to notice a virus? Может ли ADinf32 не заметить вирус?
Listen, I couldn't help but notice that nobody in a green hood showed up to save the day. Послушай, не мог не заметить, что никто в зелёном капюшоне не появился, чтобы спасти день.
I cannot help but notice every time I have a lesson, you leave. Я не могу не заметить, что при каждом моём уроке ты уходишь.
Even a disciple of Darwin, such as I understand you to be... could not fail to notice the rise of the animal about us. Даже сторонник Дарвина, которым, как я полагаю, вы являетесь, не может не заметить увеличение животных вокруг нас.
Longer than I thought it would take... for you to notice that I'm sleeping in your living room, and offer other options. Думал, у тебя меньше времени уйдёт... чтобы заметить, что я сплю в гостиной, и предложить другие варианты.
Or were you too full of revelation to notice? Билл тоже был сражен, или ты не успел заметить?
How could we not notice that? Как мы могли не заметить этого?
You'd only notice it if you could travel through time, if the sofa could become your very own time machine. Это можно заметить, только если пройти сквозь время, если ваше кресло станет вашей собственной машиной времени.
Now, as you will notice, when interrogated at the road block, the man and his wife were definite that they only saw two men. Итак, как вы можете заметить... мужчина и женщина, которых остановили на дорожной заставе были уверены, что... видели только двух мужчин.
Now, Paul, we couldn't help but notice that the jogger you outraced was a good deal younger than you. Пол, трудно не заметить, что бегун, которого вы обогнали, был гораздо моложе вас.
Even if you go to West Africa, you notice that market activity in West Africa has always been dominated by women. Даже в Западной Африке можно заметить, что господствующее положение на рынке там всегда занимали женщины.
You might not notice when the first few flames flicker out, but in the end, you're left sitting in darkness. Можно не заметить, когда первые несколько свечей перестанут гореть, но, в конце концов, остаёшься сидеть в темноте.
And you might notice that it's only Iceland and Greenland where we can't find any cases of enslavement around the world. И вы можете заметить, что только в Исландии и Гренландии мы не смогли обнаружить ни одного случая порабощения, в отличие от всего остального мира.
Highly dangerous, but also you'll notice it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit. Невероятно опасно, но при этом вы можете заметить, что всё выглядит так, будто под костюмом ничего нет.
And you only have to notice, where we have light, there is a potential way to transmit data. И вам только нужно заметить, что там, где есть свет, есть и потенциальный способ передавать информацию.
And you might notice that as the cursor begins to touch some of these stars, that shapes begin to emerge. И вы можете заметить, что как только курсор начинает касаться каких либо из этих звезд, их формы начинают проявляться.
Darling, if I came in with my knickers on my head... he wouldn't notice. Дорогая, я решила заняться своей карьерой, как ты могла заметить.
I couldn't help but notice that you don't have a chair. Не мог не заметить, что у вас нет стула.
Now, if you'll notice the bigger one is behind the smaller print, and they're both facing in the same direction. И можно заметить, что большие стоят за маленькими, и оба следа направлены в одну сторону.
Just because House is too distracted to notice your distraction doesn't mean we didn't. Только из-за того, что Хаус слишком занят чтобы заметить твою рассеянность не значит, что мы не заметили.
I couldn't help but notice... you're a little smushed or something. Я не мог не заметить, что вы немного раздавлены.
You'd hardly notice, would you? Это трудно заметить, не так ли?