If you look closely, you'll notice a small paintbrush hair. |
Если приглядеться, можно заметить крохотные волосинки из кисти. |
And mommy and daddy were too busy to notice. |
А мамочка с папочкой были слишком заняты, чтобы заметить. |
I couldn't help but notice you were sitting alone. |
Я не смог удержаться, чтобы не заметить, что ты сидишь в одиночестве. |
They'll be too busy waiting for our Angel to deliver their guns... to notice you. |
Они будут слишком заняты предвкушением получения оружия... чтобы заметить тебя. |
Can't help but notice you're not following. |
Не мог не заметить, что вы за мной не идете. |
It's just hard not to notice two such pretty ladies as yourselves. |
Просто сложно не заметить таких двух красоток, как вы. |
I couldn't help but notice a certain warmth between you. |
Не мог не заметить определенное тепло между вами. |
How could I notice in you something you have never had. |
Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
If there was something off at home, she would notice signs of abuse and report it to the authorities. |
Если дома были проблемы, она могла заметить следы насилия и сообщить куда следует. |
You'd have to be blind not to notice that Leela's a Cyclops. |
Надо быть слепым, чтобы не заметить, что Лила - циклоп. |
I just couldn't help but notice. |
Ну я просто не мог не заметить. |
I couldn't help but notice, but you have quite a library in there. |
Не могла не заметить, что у вас в доме большая библиотека. |
And to advance, you need people to notice you. |
А для продвижения, тебя должны заметить. |
You're too hung up on your ex-girlfriend to even notice the existence of another woman. |
Ты слишком завис на своей бывшей девушке, чтобы хотя бы заметить существование других женщин. |
Your duty as a Nobel committee is to notice this difference. |
Ваш долг, как Нобелевского комитета, - заметить эту разницу. |
My dad was too busy to notice I was gone. |
Мой отец был слишком занят, чтобы заметить моё отсутствие. |
At the top, you'll notice a section of source code. |
Вверху вы можете заметить секцию для исходного кода. |
Even when you know that they're all going to change color, it's very hard to notice. |
Даже когда вы знаете, что все они изменят цвет, это очень трудно заметить. |
Most people aren't aware enough of the now to even notice. |
Большинство людей недостаточно мудры, чтобы даже заметить это. |
While I admire your preparation, there is one thing about the patient you've failed to notice. |
Хотя я и восхищаюсь вашей подготовкой, доктор Янг, но кое-что касательно пациента вы заметить не сумели. |
You'll notice that the building is rather austere. |
Вы можете заметить, что это здание довольно простое. |
She knew I'd have to be on NZT to notice the painting. |
Она знала, что я должен быть под НЗТ, чтобы заметить картину. |
I'm putting you both on notice regarding the bar hearing. |
Хочу кое-что заметить по поводу слушаний в Палате. |
And they're bound to notice Tess, if she plays her trump card. |
И они обязаны заметить Тэсс, если она воспользуется своим козырем. |
You'll notice its trademark unibrow, highly uncommon in most aviary circles. |
Можно заметить её монобровь, что скорее исключение в птичьих кругах. |