But you notice, I've cheated, because I've only gone up to '94. |
Но если заметить, я смухлевал, потому что я дошёл только до 94-го. |
So, the first thing that you might notice about the mappingsite is just the fluidity of the zooming and the panning, which, ifyou're familiar at all with Seadragon, that's where it comesfrom. |
Итак, первое, что можно заметить на нашей онлайн-карте этоплавность приближения и перемещения. Может быть вы знаете проектSeadragon, эта технология была заимствована из него. |
Dropped on 13 February 2013 and directed by up-and-coming visionary Nabil Elderkin (some may notice similarities to Frank Ocean's "Pyramids" video which he also directed). |
Выложенное 13 февраля 2013 года видео было снято многообещающим Набилом Элдеркиномruen (некоторые могут заметить сходства с «Pyramids» Фрэнка Оушена, который тоже снимал он). |
To the south of village it is possible to notice seaside rocks in height of 6 20 m. It is a place "Atlesh" is called. |
Южнее села можно заметить приморские скалы высотой 6- 20 м. Это место называется "Атлеш". |
Since you can notice, the reference values are generally superiors to the interval between 1 and 2 with good closeness to 1.75 in the range of speed expressed by the rifles but, certainly further 2 for the short weapons. |
Поскольку вы можете заметить, ценности ссылки в основном выше интервала между 1 и 2 с хорошей близостью 1.75 в range скорости, выраженном карабинами, но, естественно более 2 для короткого оружия. |
And it has, but you also notice, right over there, that it has a very abstract image that it has still managed to recognize and cluster as horses. |
Да, но вот там можно заметить очень абстрактное изображение, в котором компьютер узнал лошадь. Вот, например, лошадиная голова. |
It took folks like DARPA, universities, and companies completely outside of the automotive industry to notice that if you were clever about it, autonomy could be done now. |
Потребовались люди из DARPA, университетов, компаний вне автомобильной промышленности, чтобы заметить, что при грамотном подходе самоуправляемости уже можно достичь. |
You would hate to go to the ATM, take out 100 dollars and notice that you lost one of those $20 bills. |
Вам не понравилось бы пойти к банкомату, снять 100 долларов и заметить потерю 20-ти долларов. |
At 50 km/h in urban areas, drivers must concentrate a quite narrow cone of attention on the roadway, and may even not notice a small visual object, such as a child about to enter the roadway. |
На скорости 50 км/ч в населенных пунктах водителям приходится сосредоточивать свое внимание на весьма узком участке дороги, поэтому они могут не заметить ребенка, выходящего на проезжую часть. |
A woman is capable of failing to notice the hundred things that you've done her, and to address only the one that you haven't. |
Женщина способна не заметить сто дел, которые вы устроили думая о ней, обращаясь лишь к тому единственному, о котором вы забыли. |
Well, I don't mean to be crass, but when I walked in on you guys, I couldn't help but notice that Tom is quite... gifted. |
Ну, я не хотела бы показаться грубой, но когда я вас застукала, я не могла не заметить, что Том весьма... одарён. |
If one actually counts the number of boxes showing the difficulty, one will notice there are only 12 boxes. |
Если посчитать количество квадратов, обозначающих сложности в ITG, то можно заметить, что их всего 12. |
However, in studying international media reports, I cannot but notice that Austria has repeatedly been described in a rather undifferentiated and unbalanced way; a way that stands in sharp contradiction to the realities in our country. |
Тем не менее, анализируя появляющиеся в международных средствах массовой информации сообщения, я не могу не заметить, что повторяющиеся описания Австрии, несколько размытые и несбалансированные, разительно противоречат реалиям нашей страны. |
Guiding me to the Warleggan ball, urging me to wear the lemon silk so you could not fail to notice me. |
Она направила меня на прием к Уорлегганам, настояла на том, чтобы я надел лимонно-желтый шелк, который вы просто не могли не заметить. |
Your stress response wants to make sure you notice when someone else in your life is struggling so that you can support each other. |
Реакция на стресс заставляет вас заметить, что кто-то нуждается в вас, таким образом, мы заботимся друг о друге. |
Listen, I know it's none of my business or that, but I couldnae help but notice that's a Miraculous Medal around Nana's neck. |
Слушайте, знаю, это совсем не моё дело, но я не мог не заметить, иконку Богоматери на шее Наны. |
It is also necessary to notice that geopotential is a potential of the gravitational attraction force, but the geoid as an equipotential surface of zero potential is in each point perpendicular to the gravity force. |
Необходимо также заметить, что геопотенциал - это потенциал силы гравитационного притяжения, а геоид как поверхность нулевого потенциала везде перпендикулярен силе тяжести. |
He's boss of the upstate railroad crowd. Likely, you were too busy making goo-goo eyes when you come in to notice him. |
босс железнодорожной братии провинциальных околиц штата ты была слишком занята и следила задругим, что бы заметить его |
Yes, well, I was glancing at it. I couldn't help but notice that the overall score you gave me, out of a possible five cups of coffee, was a four. |
Да, я прошёлся по ней краем глаза и не смог не заметить, что в конечном итоге из пяти чашек кофе ты присудила мне четыре. |
A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing. |
Мои исследования подтвердили, что у вас был ужасный шрам, полученный от неосторожного обращения с огнем... и я не мог не заметить, что он исчез. |
You will notice that some elements are not even shown in the current year. This is because some of the elements have not been discovered yet but are predicted to exist. |
Вы также можете заметить, что некоторые элементы не видны и в текущем году. Они не открыты до сих пор, но их существование предсказано. |
If you, for example, have toggled off check of boot sector of drive C or you have deleted COM or EXE from extension list for control, you may not notice virus-inducted changes. |
Если Вы, например, отключили проверку загрузочного сектора диска С: или убрали из списка расширений контролируемых файлов файлы.СОМ или.ЕХЕ, то Вы можете не заметить заражение компьютера вирусом. |
And you notice something which might strike you as a little bit interesting, which is the yellow seems to disappear, get through the blue, and then get through the red. |
И вы можете заметить довольно интересный момент - жёлтый вроде бы исчезает, проходит сквозь синий, затем сквозь зелёный. |
She probably won't even notice. [Intercom buzzes] |
Она, правда, может этого и не заметить. |
And you notice something which might strike you as a little bit interesting, which is the yellow seems to disappear, get through the blue, and then get through the red. |
И вы можете заметить довольно интересный момент - жёлтый вроде бы исчезает, проходит сквозь синий, затем сквозь зелёный. |