As you may notice, just one of the changes around here is our new house band. |
Как вы могли заметить, у нас небольшое изменение: наша новая домашняя группа. |
You'll notice the design is backless, which is perfect for salsa dancing and gettinyour license back. |
Можете заметить, что у костюма открытая спина, что прекрасно подойдет для сальсы и возврата лицензии. |
Highly dangerous, but also you'll notice it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit. |
Невероятно опасно, но при этом вы можете заметить, что всё выглядит так, будто под костюмом ничего нет. |
You'll notice that, for the first four centuries, there'shardly any growth at all, just 0.2 percent. |
Вы можете заметить, что в течение первых четырёх столетийэкономического роста почти не было. Всего лишь 0,2%. |
Now, notice, something interesting - Well, I should tellyou about the Supreme Court first. |
Но прошу заметить одну интересную деталь. Ах да, сначала ядолжен рассказать про Верховный Суд. |
How you, zimouskis, yancheuskis, yakubovichs, so devoted, could not notice this before and to take certain attempts. |
Как вы, зимовские, янчевские, якубовичи, о неверные, могли этого не заметить ранее и не принять меры. |
You will notice on the migration progress screen that the options for PABs is grayed out as shown in Figure 1. |
Вы можете заметить на экране в процессе переноса, что параметры для РАВ выделены серым цветом, что показано на рисунке 1. |
I'll find it necessary the notice, that the production in quality and design of well-known foreign companies. |
Сочту необходимым заметить, что по качеству и дизайну производимой продукции армянские предприятия не уступают продукции известных зарубежных фирм. |
Forgive me, but I couldn't help notice. |
Прости меня, но я не мог не заметить, как ты смотрела на моего водителя. |
I can't help but notice a sorry lack of terrariums. |
Я не мог не заметить отсутствие террариумов. |
If you use the latest NVIDIA drivers on a multi-core system, you may notice a considerable FPS drop when using anticheat. |
Если вы используете новейшие дрова NVIDIA на (dual core) системе, то можете заметить ухудшение в показателе ФПС. |
And I couldn't help but notice you chugged that Super Big Gulp. |
И я не мог не заметить, что ты пыхтишь, как Огромный Пыхтун. |
And you might notice that it's only Iceland and Greenland where we can't find any cases of enslavement around the world. |
И вы можете заметить, что только в Исландии и Гренландии мы не смогли обнаружить ни одного случая порабощения, в отличие от всего остального мира. |
We couldn't help but notice that you lean toward a darker earth-tone palette, chocolate and oxblood geometric shapes, rarely stripes. |
Однако, мы не могли не заметить, у вас склонность к тёмным, земляным тонам... шоколадному, темно-красному, геометрическому узору, иногда к полоскам. |
At least a couple of them must have looked up from their laptops long enough to notice that I was there. |
Некоторые из них могли оторваться от своих ноутбуков, и заметить, что я все еще перед ними. |
You might not notice when the first few flames flicker out, but in the end, you're left sitting in darkness. |
Можно не заметить, когда первые несколько свечей перестанут гореть, но, в конце концов, остаёшься сидеть в темноте. |
If it slowed down over a number of years, we might not notice. |
Если бы движение замедлялось много лет, мы могли бы и не заметить. |
Really, it's hard not to notice the shrink sorority eye-lock thing. |
Знаете, довольно трудно не заметить, что вы будто переговариваетесь взглядами. |
I couldn't help notice a little eye-rolling today when my skate wheel got stuck in a storm grate. |
Я не мог не заметить как она закатила глаза когда колесо моего скейта застряло в сливной решётке. |
Although it is encouraging to see you so committed to your subjects, one cannot help but notice the individual time you spend with Master Gawain. Apparently. |
Я несомненно рад, что вы столь увлечены заботами о графстве, но нельзя не заметить того особого внимания, что вы уделяете мастеру Гэвэйну. |
Just someone who couldn't help but notice your bank required high levels of insurance on that building as a condition of granting you the loan. |
Некто, кто не мог не заметить, что банк застраховал ваше здание на круглую сумму в качестве одного из условий для предоставления кредита. |
For my next trick, notice I have nothing up my sleeves... |
Прошу заметить, у меня ничего нет ни в рукавах, ни в голове. |
More importantly, driving around the streets of some countries visited, one cannot help but notice the huge AIDS awareness campaign billboards strategically placed along the roadside at regular intervals. |
При этом, если проехать на машине по улицам в некоторых странах, нельзя не заметить посвященных борьбе со СПИДом огромных рекламных щитов, размещенных через равные промежутки на видном месте на обочинах дорог. |
It is also then clear to players that the other monster is disabled, and it will be easier to notice when the immobilized monster has woken up. |
К тому же так будет проще заметить, когда выведенный из битвы монстр очнется. |
I can't help but notice that you don't seem to like me very much. |
Не могу не заметить, что я тебе не нравлюсь. |