Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Заметить

Примеры в контексте "Notice - Заметить"

Примеры: Notice - Заметить
As you may notice, just one of the changes around here is our new house band. Как вы могли заметить, у нас небольшое изменение: наша новая домашняя группа.
You'll notice the design is backless, which is perfect for salsa dancing and gettinyour license back. Можете заметить, что у костюма открытая спина, что прекрасно подойдет для сальсы и возврата лицензии.
Highly dangerous, but also you'll notice it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit. Невероятно опасно, но при этом вы можете заметить, что всё выглядит так, будто под костюмом ничего нет.
You'll notice that, for the first four centuries, there'shardly any growth at all, just 0.2 percent. Вы можете заметить, что в течение первых четырёх столетийэкономического роста почти не было. Всего лишь 0,2%.
Now, notice, something interesting - Well, I should tellyou about the Supreme Court first. Но прошу заметить одну интересную деталь. Ах да, сначала ядолжен рассказать про Верховный Суд.
How you, zimouskis, yancheuskis, yakubovichs, so devoted, could not notice this before and to take certain attempts. Как вы, зимовские, янчевские, якубовичи, о неверные, могли этого не заметить ранее и не принять меры.
You will notice on the migration progress screen that the options for PABs is grayed out as shown in Figure 1. Вы можете заметить на экране в процессе переноса, что параметры для РАВ выделены серым цветом, что показано на рисунке 1.
I'll find it necessary the notice, that the production in quality and design of well-known foreign companies. Сочту необходимым заметить, что по качеству и дизайну производимой продукции армянские предприятия не уступают продукции известных зарубежных фирм.
Forgive me, but I couldn't help notice. Прости меня, но я не мог не заметить, как ты смотрела на моего водителя.
I can't help but notice a sorry lack of terrariums. Я не мог не заметить отсутствие террариумов.
If you use the latest NVIDIA drivers on a multi-core system, you may notice a considerable FPS drop when using anticheat. Если вы используете новейшие дрова NVIDIA на (dual core) системе, то можете заметить ухудшение в показателе ФПС.
And I couldn't help but notice you chugged that Super Big Gulp. И я не мог не заметить, что ты пыхтишь, как Огромный Пыхтун.
And you might notice that it's only Iceland and Greenland where we can't find any cases of enslavement around the world. И вы можете заметить, что только в Исландии и Гренландии мы не смогли обнаружить ни одного случая порабощения, в отличие от всего остального мира.
We couldn't help but notice that you lean toward a darker earth-tone palette, chocolate and oxblood geometric shapes, rarely stripes. Однако, мы не могли не заметить, у вас склонность к тёмным, земляным тонам... шоколадному, темно-красному, геометрическому узору, иногда к полоскам.
At least a couple of them must have looked up from their laptops long enough to notice that I was there. Некоторые из них могли оторваться от своих ноутбуков, и заметить, что я все еще перед ними.
You might not notice when the first few flames flicker out, but in the end, you're left sitting in darkness. Можно не заметить, когда первые несколько свечей перестанут гореть, но, в конце концов, остаёшься сидеть в темноте.
If it slowed down over a number of years, we might not notice. Если бы движение замедлялось много лет, мы могли бы и не заметить.
Really, it's hard not to notice the shrink sorority eye-lock thing. Знаете, довольно трудно не заметить, что вы будто переговариваетесь взглядами.
I couldn't help notice a little eye-rolling today when my skate wheel got stuck in a storm grate. Я не мог не заметить как она закатила глаза когда колесо моего скейта застряло в сливной решётке.
Although it is encouraging to see you so committed to your subjects, one cannot help but notice the individual time you spend with Master Gawain. Apparently. Я несомненно рад, что вы столь увлечены заботами о графстве, но нельзя не заметить того особого внимания, что вы уделяете мастеру Гэвэйну.
Just someone who couldn't help but notice your bank required high levels of insurance on that building as a condition of granting you the loan. Некто, кто не мог не заметить, что банк застраховал ваше здание на круглую сумму в качестве одного из условий для предоставления кредита.
For my next trick, notice I have nothing up my sleeves... Прошу заметить, у меня ничего нет ни в рукавах, ни в голове.
More importantly, driving around the streets of some countries visited, one cannot help but notice the huge AIDS awareness campaign billboards strategically placed along the roadside at regular intervals. При этом, если проехать на машине по улицам в некоторых странах, нельзя не заметить посвященных борьбе со СПИДом огромных рекламных щитов, размещенных через равные промежутки на видном месте на обочинах дорог.
It is also then clear to players that the other monster is disabled, and it will be easier to notice when the immobilized monster has woken up. К тому же так будет проще заметить, когда выведенный из битвы монстр очнется.
I can't help but notice that you don't seem to like me very much. Не могу не заметить, что я тебе не нравлюсь.