| You notice that there is no proscenium, the balconies have been raised up, there are no seats, the floor in the auditorium is flat. | Можно заметить, здесь нет авансцены, балконы подняты, сидений нет, пол зрительного зала пустой. |
| Your stress response wants to make sure you notice when someone else in your life is struggling so that you can support each other. | Реакция на стресс заставляет вас заметить, что кто-то нуждается в вас, таким образом, мы заботимся друг о друге. |
| You would hate to go to the ATM, take out 100 dollars and notice that you lost one of those $20 bills. | Вам не понравилось бы пойти к банкомату, снять 100 долларов и заметить потерю 20-ти долларов. |
| And it has, but you also notice, right over there, that it has a very abstract image that it has still managed to recognize and cluster as horses. | Да, но вот там можно заметить очень абстрактное изображение, в котором компьютер узнал лошадь. |
| But you notice, I've cheated, because I've only gone up to '94. | Но если заметить, я смухлевал, потому что я дошёл только до 94-го. |
| How could I not notice her... when she spent long moments staring at me? | Как я мог не заметить ее... когда она проводила долгое время, упорно глядя на меня? |
| I couldn't help but notice they don't seem to like my husband very much. | Я не могла не заметить, похоже, им не очень-то нравится мой муж. |
| Sir, I couldn't help but notice that the hyper-drive is currently - | Сэр, если позволите, осмелюсь заметить, что гипердвигатель в настоящее время... |
| People have influenced ecosystems in the past, and they continue to influence them in the present, even in places where they're harder to notice. | Люди влияли на экосистемы в прошлом, и они продолжают влиять на них в наши дни даже там, где заметить это влияние сложно. |
| You know, Jason, I couldn't help notice: I didn't get my apology. | Знаешь, Джейсон, не мог не заметить что я не получил причитающиеся мне извинения. |
| I don't know how I didn't notice Jack escaping from the cell. | Я не понимаю, как я могла не заметить, что Джек сбежал из клетки. |
| Look, Jing, now that Pickwell's not around to tell me what I can and can't teach, you're going to notice quite a few changes round here. | Слушай, Инь, теперь Пиквелл нет рядом, чтобы сказать мне почему я могу и не могу преподавать. ты можешь заметить небольшие изменения здесь. |
| Mrs. LaBelle, I couldn't help but notice in the pictures of the scene, I didn't see anything like a blanket or a picnic basket. | Миссис ЛаБелл, я не мог не заметить на снимках с места преступления не было ничего похожего на скатерть или корзинку для пикника. |
| The effect's still too small to notice but the frequencies range of our hearing is already shrinking | Эффект пока еще трудно заметить, но частотный диапазон нашего слуха уже сужен. |
| I do not know how I managed to notice you. | Я не знаю как я мог этого раньше не заметить |
| A man who sees through everything is exactly the man who doesn't notice when there's nothing to see through. | Человек, который видит насквозь, не в состоянии заметить того чего на самом деле нет. |
| Can't help but notice that you took the fullest one, even though you said you didn't want any water. | Не могу не заметить, что ты взял самый полный, хотя и сказал, что пить не хочешь. Прости. |
| The Special Rapporteur could notice himself that in the atmosphere of fear and suspicion currently prevailing in East Timor, the conditions conducive to such participation are not present. | Специальный докладчик смог лично заметить, что та атмосфера страха и подозрительности, которая в настоящее время существует в Восточном Тиморе, не создает благоприятных условий для такого участия. |
| How could you not notice a man sticking a banana in your tailpipe? | Как вы могли не заметить, как вам засовывают банан в выхлопную трубу? |
| No, but they may notice that your stride is off and that you hold your arms differently. | Нет, но они могут заметить, что у тебя не та походка, и что ты держишь руки по-другому. |
| Sheriff, I couldn't help but notice that you don't have a ring on that finger. | Шериф, я не мог не заметить, что у вас нет кольца на пальце. |
| And, you know, since we've been hanging out, I couldn't help but notice that some of my friends are stone-cold alcoholics. | И, знаешь, мы столько с ними гуляли, что я не мог не заметить, что почти все мои друзья холоднокровные алкоголики. |
| Just couldn't help but notice Agent Walker's car isn't in her usual spot. | Также, не мог не заметить, машина агента Уокер не на месте. |
| I mean, how could he not notice that somebody's gone through his things? | В смысле, как он мог не заметить, что в его вещах кто-то рылся? |
| In Kenya, the development of mobile money - M-Pesa, which all of you have heard about - it took some time for the world to notice that Africa was ahead in this particular technology. | Развитие мобильных платежей в Кении - система M-Pesa, о которой все вы слышали - миру потребовалось время, чтобы заметить, что Африка лидировала в данной конкретной технологии. |