In winter it flies north to central Chile, northern Argentina, Uruguay and the southeast tip of Brazil. |
Зимой птицы перелетают на север в центральную Чили, северную Аргентину, Уругвай и юго-восточную часть Бразилии. |
Sally Draper, 17B and all points north. |
Салли Дрейпер, 17б и вид на северную сторону. |
The United Nations Command guard broadcast seven separate warnings for the patrol to return north, but KPA ignored them. |
Охранники Командования Организации Объединенных Наций семь раз предупредили по радио, чтобы патруль возвратился в северную часть, но караульные КНА проигнорировали эти предупреждения. |
The first takes place in the north between the Union and the Northmen, who invade the Union's northern province of Angland. |
Первый происходит на севере между Союзом и северянами, которые вторгаются в северную провинцию Союза Инглию. |
In 721, Silla solidified its northern boundary with Balhae (which replaced Goguryeo in the north) by building a wall between P'yŏngyang and Wŏnsan. |
В 721 году Силла укрепило свою северную границу с Бохай (заменившему Когурё на севере), построив стену между Пхеньяном и Вонсаном. |
Haplogroup N originated in the northern part of China in 20,000 -25,000 years BP and spread to north Eurasia, through Siberia to Northern Europe. |
Гаплогруппа N возникла в северной части Китая около 20-25 тысяч лет назад и распространилась на север Евразии - через Сибирь в Северную Европу. |
The population in the south of the island has been relocated to a low-risk area in the north since April 1996. |
С апреля 1996 года население южной части острова было переселено в северную часть с низкой степенью риска. |
(a) The provision of medicines to be transported from south to north; |
а) обеспечение медикаментов для доставки из южной части острова в северную; |
On 3 September, the Kosovo authorities announced their intention not to use force to extend their authority in the north. |
З сентября власти Косово объявили о том, что они не намерены использовать силу для распространения своей власти на северную часть. |
The latter is included as a natural geographical and cultural bridge between north Africa, western Asia and southern Europe. |
Включение последнего объясняется тем, что он связывает в географическом культурном плане северную часть Африки, западную часть Азии и южную часть Европы. |
Only 10,000 IDPs returned to the north since my last report, and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has not registered any refugee returns. |
Лишь 10000 внутренне перемещенных лиц возвратились в северную часть страны за период после представления моего последнего доклада, и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев не зарегистрировало случаев возвращения беженцев. |
During the early stages of the Nine Years War (1595-1603), when English influence in the north became tenuous, crown forces were supplied and maintained through the town's port. |
Во время Девятилетней войны (1595-1603), когда английское влияние на севере Ирландии пошатнулось и всю северную Ирландию охватило восстание за независимость, в замке находился сильный военный гарнизон. |
Electric power in the northern part of the island continues to be supplied by the southern part, although a large generating station located in the north is at an advanced stage of construction. |
Поставки электроэнергии в северную часть острова по-прежнему осуществляются из южной части, хотя строительство крупной электростанции на севере близится к завершению. |
The Congress was attended by a guest delegation from north Mogadishu led by a senior adviser to Mr. Ali Mahdi of the Somali Salvation Alliance (SSA). |
Для участия в работе конгресса была приглашена делегация, представлявшая северную часть Могадишо, во главе со старшим советником г-на Али Махди из Сомалийского союза спасения (ССС). |
Although the internally displaced person situation has stabilized somewhat, families are still moving from the north and other already displaced families continue to move in search of assistance. |
Несмотря на то, что положение перемещенных внутри страны лиц несколько стабилизировалось, семьи по-прежнему покидают северную часть страны, а другие уже перемещенные семьи продолжают перемещаться в поисках помощи. |
Command guards then fired warning shots near the patrol, which then proceeded to return north; |
После этого охранники Командования произвели предупредительные выстрелы в направлении патруля, после чего военнослужащие КНА возвратились в северную часть; |
When a political agreement suddenly opened up access to the north in April, assistance from the Fund allowed WFP to launch emergency food distribution in conflict-affected areas, reaching some 120,000 people. |
Когда благодаря политическому соглашению в апреле неожиданно открылся доступ в северную часть страны, финансовая помощь Фонда позволила ВПП приступить к оказанию примерно 120000 человек чрезвычайной продовольственной помощи в районах, пострадавших от конфликта. |
The Committee appealed to bilateral and multilateral donors to provide Cameroon with the support needed to deal with the refugee influx in the north, as a result of developments in Chad. |
Комитет обратился к двусторонним и многосторонним донорам с призывом оказать Камеруну необходимую поддержку в решении проблемы наплыва беженцев в северную часть страны после событий, произошедших в Чаде. |
Vulture Team, focus your firepower on the wave from the north. |
Хищник, направьте огневую мощь на северную тропу |
The first event occurred on 8 May when a KPA soldier threw a book across the military demarcation line in the joint security area, crossed over the line to the southern side to retrieve it, and return north. |
Первый инцидент произошел 8 мая, когда военнослужащий КНА перебросил через военную демаркационную линию в общей зоне безопасности книгу, пересек линию на юг, чтобы подобрать ее, а затем возвратился в северную часть. |
The area around Kisangani has been de facto divided into quadrants: RCD occupies the south and west; MLC and UPDF the north-west and the north; and UPDF solely the east. |
Район Кисангани де-факто разделен на сектора: КОД занимает южную и западную части; ДОК и НСОУ занимают северо-западную и северную части; и только НСОУ - восточную часть. |
In addition, one formed police unit will be redeployed from Abidjan to Boundiali, in the north-west, to provide security for the increased number of United Nations police as well as other UNOCI personnel and equipment to be deployed to the north. |
Кроме того, одно сформированное полицейское подразделение будет передислоцировано из Абиджана в Бундиали в северо-западной части страны для обеспечения безопасности все большего числа сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также других сотрудников и имущества ОООНКИ, которые будут направлены в северную часть страны. |
UNFICYP has continued to assist in arranging contacts between Maronites living on the island, 234 of whom reside in the northern part of the island, and to deliver to the north foodstuffs and other supplies provided by the Government of Cyprus. |
ВСООНК по-прежнему оказывали помощь в организации контактов между маронитами, проживающими на острове, 234 человека из числа которых проживают в северной части острова, а также в организации поставок в северную часть острова продовольствия и других товаров, поставляемых правительством Кипра. |
At the north end of the building is a broad plaza overlooking the North Lawn and the gardens. |
У северной оконечности здания расположена широкая площадь с выходом на "Северную лужайку" и сад. |
It was divided into the north and the south at 38th parallel of north latitude soon after the liberation and then after the Korean War at the military demarcation line defined in the Armistice Agreement as the boundary. |
Вскоре после освобождения она была разделена на северную и южную части по 38-й параллели северной широты, и после корейской войны в соответствии с соглашением о прекращении огня в качестве границы была признана военная демаркационная линия. |