The collector Johann Gottlob von Quandt commissioned two pictures that were to symbolize the south and the north. |
Коллекционер Иоганн Готтлоб фон Квандт сделал заказ на две картины, которые должны были символизировать южную и северную природу. |
The elders of the Abgal sub-clan that controls north Mogadishu intervened for their release. |
Посреднические услуги в деле их освобождения оказали старейшины субклана "Абгал", который контролирует северную часть Могадишо. |
Jon, looking out over the north side of the Wall, sees a massive fire burning, and he and his brothers complete the preparations for battle. |
Джон, глядя на северную сторону Стены, видит массивный полыхающий костёр, дозорные завершают подготовку к бою. |
Amergin then divided the land between his two brothers, Eber taking the southern half of Ireland, Eremon the north. |
Затем Амергин разделил страну между двумя своими братьями, Эбер получил южную часть Ирландии, Эремон северную. |
At my request, Sir Elyan led a search party to the wastelands of the north. |
По моему поручению, сэр Элиан отправился во главе поискового отряда в северную пустошь. |
For several centuries, it has linked the eastern and western regions of the South Asia, running from Bengal, across north India, into Peshawar in Pakistan. |
На протяжении многих веков Великий колёсный путь связывал восточные и западные регионы Южной Азии от Бенгалии через северную Индию до Пешавара в Пакистане. |
Visits to the north by then President-elect Behgjet Pacolli, including transport facilitated by KFOR, were perceived in a similar manner. |
Такое же отношение было проявлено и к визитам в северную часть тогдашнего вновь избранного президента Беджета Паколли на предоставленных МООНК транспортных средствах. |
Since my second progress report, humanitarian agencies have managed to maintain the delivery of relief assistance to populations fleeing insecurity in the north and east of the country. |
В течение периода, истекшего с момента представления моего второго очередного доклада, гуманитарным учреждениям удавалось продолжать доставлять гуманитарную помощь людям, покинувшим северную и восточную части страны из-за сложившейся там опасной обстановки. |
To the north end of the island? |
На северную оконечность острова? |
I'll go north. |
Я поеду на северную точку. |
The search for gold drove expansion north into the Rhodesias (now Zimbabwe, Zambia, and Malawi). |
Районы поисков золота расширялись на север, в Южную и Северную Родезию (ныне Зимбабве, Замбия и Малави). |
Cocoa smuggled to Ghana and Togo transits the north and the FN units extract transit dues along the roads they control. |
Вывозимое контрабандой в Гану и Того какао перевозится через северную часть, а подразделения Новых сил взимают сборы за транзит на дорогах, которые они контролируют. |
The applicant, a Greek-Cypriot resident in northern Cyprus, travelled on 13 January 1995 to the Ledra Palace checkpoint to cross into the north. |
Податель иска - киприот-грек, проживающий в северной части Кипра, 13 января 1995 года прибыл в пункт перехода границы Ледра Палас, направляясь в северную часть острова. |
Why don't you get a mortgage and move a bit north? |
Возьми ссуду и переезжай в северную часть? |
Let's drive to that thing up north. |
Поехали на северную окраину города, там акция... |
Every single year, for at least a decade or more, [60,000] of them have been voting with their feet, crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain. |
Каждый год - на протяжении по крайней мере десятка лет или дольше, 60.000 оповещают свою волю, пересекая северную границу и заселяя эту безлюдную территорию. |
The original terminal, located on the north side of the runway, is used by the Kenya Air Force and is sometimes referred as Old Embakasi Airport. |
Прежний пассажирский терминал, расположенный по северную сторону от взлётно-посадочной полосы находится в ведении Военно-воздушных сил Кении и часто называется «Старым аэропортом Эмбакаси». |
Part of the army acted as block and the rest, about 9,000 men, encircled the town and used their nine guns to breach the north wall. |
Часть армии организовывали кольцо блокады вокруг города, а остальные солдаты, около 9000 человек, попытались с использованием этих девяти орудий пробить северную крепостную стену. |
Every single year, for at least a decade or more, of them have been voting with their feet, crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain. |
Каждый год - на протяжении по крайней мере десятка лет или дольше, 60.000 оповещают свою волю, пересекая северную границу и заселяя эту безлюдную территорию. |
As another alternative, the consortium suggests to CST that a module approach be adopted and the in-depth survey carried out in a region covering Africa plus the Mediterranean subregion (as an "interface" region, stretching from north Africa to southern Europe and western Asia). |
В качестве другой альтернативы консорциум предлагает КНТ использовать модульный подход и провести углубленное обследование в регионе Африки и Средиземноморском бассейне, связывающем Северную Африку с Южной Европой и Западной Азией. |
Regarding the talk about the cash components in other sectors, such an arrangement would place Iraqis into two categories: a category in the north and a category in the south. |
Что касается разговоров относительно использования компонента наличности в других отраслях, то такая мера разделила бы иракцев на две категории - северную и южную. |
The north end is taken up by the studio, with its own entrance at #12 and the remaining part, number 14, was Barragan's private residence. |
Северную часть здания занимает студия, с отдельным входом из дома Nº 12, а оставшаяся часть, дом Nº 14, был личным жилищем Баррагана. |
Climbing the Eiger north wall by John Harlin's route was organized by CET Neva high venture travel agency (St.-Petersburg) as part of the Winter Championship of Russia 1996-1997. |
Восхождение на северную стену Eiger'а по, так называемой, американской диретиссиме (маршрут John'а Harlin'а) было организовано Центром Экстремального Туризма "Нева (С.- Петербург) в рамках участия в Зимнем Чемпионате России 1996-1997г.г. |
At 1:00 pp. m., as 130 aircraft bombed the north face of the fort, the German infantry and the 15th Panzer Division attacked behind an artillery barrage. |
На 1:00 дня 130 самолётов бомбили северную стену форта, в то время как немецкая пехота начала свою атаку, поддерживаемая 15-й танковой дивизией с тяжёлым заградительным огнём артиллерии. |
The SHARAD radar penetrated the north polar layered ice deposits of Mars and revealed a relatively small (about 100 meter) maximum deflection of the underlying rock, which suggests a strong lithosphere greater than 300 kilometers thick. |
SHARAD проникал в северную полярную шапку Марса и её слоистые отложения льда, исследования показали относительно небольшую (около 100 метров) глубину отложений пород, данный факт свидетельствует о мощности литосферы, толщина которой оценивается более чем в 300 км. |