Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северную

Примеры в контексте "North - Северную"

Примеры: North - Северную
Of the 460 staff members from UNHCR and its partners deployed in 2012, about half went to Africa and 30 per cent to the Middle East and North Africa. Из 460 сотрудников УВКБ и его партнеров, задействованных в 2012 году, примерно половина была направлена в Африку, а 30% - на Ближний Восток и в Северную Африку.
The meeting was attended by experienced practitioners from various regions, including West Africa, East Asia and the Pacific, Western and Southern Europe and North and Central America, representing diverse legal systems and operational perspectives. В работе совещания приняли участие опытные специалисты-практики различного профиля, представляющие разные правовые системы, из различных регионов, включая Западную Африку, Восточную Азию и район Тихого океана, Западную и Южную Европу и Северную и Центральную Америку.
According to the report of the International Labour Organization (ILO) entitled Global Employment Trends for Youth: 2011 Update, youth unemployment is a major contributing factor to the protest movements that have erupted around the world, especially in the Middle East and North Africa. По данным доклада Международной организации труда (МОТ), озаглавленного «Глобальные тенденции в сфере занятости молодежи: данные за 2011 год», безработица среди молодежи - это важнейший фактор, усиливающий движение протеста, которое охватило многие районы мира, особенно Ближний Восток и Северную Африку.
It was time for the United Nations to act on the fact that the Moroccan proposal was serious and realistic and that it could save North Africa from the very real threat of insecurity. Пришло время, чтобы Организация Объединенных Наций приняла меры, исходя из того, что предложение Марокко является серьезным и реалистичным и что оно может спасти Северную Африку от весьма реальной угрозы подрыва безопасности.
IFC's renewable energy investment and advisory support spans the globe, from Africa, Asia, Eastern and Southern Europe, Latin America and Middle East and North Africa. Инвестиции МФК в возобновляемые источники энергии и консультативная поддержка охватывают весь мир - Африку, Азию, Восточную и Южную Европу, Латинскую Америку, Ближний Восток и Северную Африку.
If I don't deliver the North Star by five o'clock today, my man in Ukraine is going to be mad at me. Если я не получу "Северную Звезду" сегодня до пяти часов, то мой человек в Украине разозлится на меня
The Ottoman Empire had long menaced the fringes of the Habsburg dominions in Austria and northwest Africa, and in response Ferdinand and Isabella had sent expeditions to North Africa, capturing Melilla in 1497 and Oran in 1509. Османская империя давно угрожала владениям Габсбургов в Австрии и северо-западной Африки, ранее в ответ на османскую угрозу Фердинанд и Изабелла посылали экспедиции в Северную Африку, захватив Мелилью в 1497 году и Оран в 1509 году.
Under the Matignon Agreements of 1988, the Territory is divided into three provinces, the South and the North (on Grande Terre) and the Loyalty Islands. З. В соответствии с Матиньонскими соглашениями 1988 года, территория разделена на три провинции - Южную и Северную (на острове Новая Каледония) и провинцию островов Луайоте.
While the Abuja Treaty identifies five subregional groupings encompassing North, West, Central, East and Southern Africa, there is currently a plethora of regional economic groupings, with many African countries belonging to two or three of them. Хотя в Абуджийском договоре определяется пять субрегиональных группировок, охватывающих северную, западную, центральную, восточную и южную части Африки, в настоящее время существует целый ряд региональных экономических группировок и многие африканские страны принадлежат к двум или трем региональным группировкам из их числа.
The communications related to all regions of the world: the Americas, Asia, North Africa and the Middle East, Europe and Central Asia, and Africa. Эти сообщения затрагивали все регионы мира: американский континент, Азию, Северную Африку и Ближний Восток, Европу и Центральную Азию, а также Африку.
Amnesty International reported that in 2009, as in previous years, the majority of the world's executions occurred in two regions: Asia and the Middle East and North Africa. Организация «Международная амнистия» сообщила, что, как и в предыдущие годы, в 2009 году большинство казней в мире приходились на два региона: Азию и Ближний Восток и Северную Африку.
After some 61 km, the river crosses the Georgian-Russian border and flows through North Ossetia, Vladikavkaz, Chechnya and Dagestan (Russian Federation), and divides into two branches, which empty into the Caspian Sea. Примерно через 61 км от истока река пересекает грузино-российскую границу, протекает через Северную Осетию, Владикавказ, Чечню и Дагестан (Российская Федерация), разделяется на два рукава, которые впадают в Каспийское море.
Approximately 1,000 Rwandan combatants migrated from South Kivu to North Kivu, reducing the number of FDLR in South Kivu to some 2,500. Приблизительно 1000 руандийских комбатантов переместились из Южной Киву в Северную Киву, в результате чего численность ДСОР в Южной Киву сократилась до уровня около 2500 человек.
Now, is this the point in the conversation where you try to buy yourself some time, tell me that money's in a security van headed to North Carolina? Не подошли ли мы к той части нашей беседы, когда вы пытаетесь выиграть время и говорите мне, что деньги в охраняемом фургоне, на пути в Северную Каролину?
Traditionally, this includes all of Central, North and East Asia (the Far East), Greater Middle East, Southeast Asia and South Asia (the Indian subcontinent). Традиционно это включает в себя всю Центральную, Северную и Восточную Азию (Дальний Восток), Западную Азию (Ближний Восток), Юго-Восточную Азию и Южную Азию (Индийский субконтинент).
Originally, the show was entitled Northwest Passage and set in North Dakota, but the fact that a town called Northwest Passage really exists prompted a revision in the script. Первоначально сериал планировалось назвать «Северо-западный проход», а его действие перенести в Северную Дакоту, но тот факт, что городок под названием Northwest Passage действительно существует в США, заставил перенести действие в другое место.
Award categories included: Africa, Asia/Pacific, Americas, Europe, Mid East and North Africa, Newcomer, Culture Crossing, Club Global, Album of the Year, and Audience Award. Категории номинаций включали: Африку, Азию/Тихоокеанский регион, Северную и Южную Америку, Европу, Ближний Восток и Северную Африку, Новичка, Смешанную культуру, Глобальный клуб, Альбом года и приз зрительских симпатий.
For that purpose, regional-level experts have been placed in the Middle East and North Africa, in Latin and Central America, in CIS and Central Asia, as well as in Asia and the Pacific. Для этого на Ближний Восток и в Северную Африку, в Латинскую и Центральную Америку, в СНГ и Центральную Азию, а также в Азию и Тихоокеанский регион направлялись эксперты регионального уровня.
From a regional perspective, the share of East Asia in MVA of the developing world increased during the same period from 43 to 53 per cent at the expense of the rest of the developing countries, except North Africa and the Middle East. С региональной точки зрения доля Восточной Азии в показателе ДСОП развивающихся стран увеличилась за тот же период с 43 до 53 процентов за счет остальных развивающихся стран, исключая Северную Африку и Ближний Восток.
In order to strengthen the United Nations information capacity in this critical region, it is proposed that a central hub be established in Cairo to cover North Africa and to coordinate the work of all the information centres and local information staff in the region. В целях укрепления информационного потенциала Организации Объединенных Наций в этом крайне важном регионе предлагается создать центральный узел в Каире, который охватывал бы Северную Африку и координировал работы всех информационных центров и местных информационных сотрудников в регионе.
The number of women living with HIV has been increasing globally since 2001, including in sub-Saharan Africa, the Middle East and North Africa, South and South-East Asia, East Asia and Latin America. С 2001 года число женщин, живущих с ВИЧ, возрастает во всем мире, включая субсахарскую Африку, Ближний Восток и Северную Африку, Южную и Юго-Восточную Азию, Восточную Азию и Латинскую Америку.
The province of North Lebanon has the highest number of public sector schools (12.5%), while Beirut records the lowest (2.5%). The Beirut suburbs contain the highest number of fee-paying private schools. Если взять общее количество государственных школ в Ливане, то максимальный процент приходится на северную провинцию (12,5 процента), минимальный - на Бейрут (2,5 процента), кроме того, в пригородах Бейрута расположено максимальное количество частных платных школ.
RMI played in various non-professional leagues over its first 90 years of existence, primarily in the Lancashire Combination, before moving into the newly formed North West Counties League in 1982, and then onto the Northern Premier League the next year. В течение первых почти 90 лет существования «РМИ» играл в различных непрофессиональных конференциях, прежде всего в Ланкаширской Комбинации, прежде, чем переместился в 1982 году в недавно сформированную Северо-Западную Окружную Лигу, а затем на следующий год в Северную Премьер-Лигу.
We believe it would be beneficial for the Council to visit Serbia: Belgrade, Pristina, North Kosovo and the enclaves in order to see first-hand how much work still needs to be done on the ground, within the framework of resolution 1244. Мы считаем целесообразным, чтобы члены Совета посетили Сербию: Белград, Приштину, северную часть Косово и анклавы, с тем чтобы лично убедиться в том огромном объеме работы, который предстоит проделать на местах в рамках резолюции 1244.
Parents whose children attended schools during their displacement in the North feared that their children would be deprived of access to education upon return since the few schools in the south were already overburdened. Родители, дети которых посещали школы в период их перемещения в северную часть страны, опасаются, что по возвращении их дети окажутся лишенными доступа к образованию, поскольку немногочисленные школы, существующие на юге, уже переполнены.