Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминация

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминация"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминация
In his previous reports to the Commission and General Assembly, the independent expert has already highlighted that human rights principles such as indivisibility, non-discrimination, equality, participation and accountability could be the underpinning of improved policy coherence and international support for indebted developing countries. В своих предыдущих докладах Комиссии и Генеральной Ассамблее независимый эксперт уже отмечал, что такие принципы в области прав человека, как неделимость, недискриминация, равенство, участие и подотчетность, могут послужить основой для повышения согласованности проводимой политики и расширения международной поддержки развивающихся стран, имеющих задолженность.
Among the conditions that must be respected in the expelling State, particular importance was attached to non-discrimination and the conformity of the expulsion decision with the law. Среди условий, соблюдение которых должно быть обеспечено в высылающем государстве, была особенно отмечена недискриминация и соответствие решения о высылке закону.
Constitutional guarantee, including right to establish and participate in political parties, right and duty to vote and be elected, non-discrimination in political participation is emphasised. Подчеркиваются конституционные гарантии, в том числе право создавать политические партии и участвовать в их работе, право и обязанность голосовать и быть избранным и недискриминация в вопросах участия в политической деятельности.
Other principles, such as impartiality, neutrality and non-discrimination, on which humanitarian actions were already predicated, were generally non-controversial and should continue to be applied. Другие принципы, такие как беспристрастность, нейтралитет и недискриминация, которые уже применяются в основе гуманитарной деятельности, в целом не вызывают разногласий и должны применяться и впредь.
The freedom to sign or cancel contracts was regulated in order to guarantee full respect for the principles of labour law, such as protection, continuity of employment, government intervention, the primacy of real truth and non-discrimination. Предусмотрено регулирование свободы заключения или расторжения договоров в целях обеспечения неукоснительного соблюдения принципов трудового права, таких, как защита, непрерывность трудовых отношений, вмешательство, главенство правды и недискриминация.
The Deputy High Commissioner believed that globalization could be given a human face if guided by the fundamental principles that underpin human rights, such as equity, participation, accountability and non-discrimination. Заместитель Верховного комиссара заявила о своей уверенности в том, что процессу глобализации может быть придано человеческое лицо, если руководствоваться фундаментальными принципами, лежащими в основе прав человека, такими как равенство, участие, отчетность и недискриминация.
With regard to the legal framework at the international level, she emphasizes that non-discrimination is an overarching principle that applies to all human rights, including freedom of religion or belief. Что касается правовых рамок на международном уровне, то она подчеркивает, что недискриминация является всеобъемлющим принципом, который применяется ко всем правам человека, включая право на свободу религии или убеждений.
The Working Group heard suggestions that the provisions referring to pre-selection of suppliers or contractors in a non-discriminatory manner should be supplemented with the examples in the Guide how such non-discrimination could be ensured in practice. Рабочая группа заслушала предложения о том, чтобы положения, касающиеся предквалификационного отбора поставщиков или подрядчиков недискриминационным образом, были дополнены в Руководстве по принятию примерами того, каким образом такая недискриминация может быть обеспечена в практике.
While it commits the Government to key principles such as participation, non-discrimination and accountability, it does not include concrete measures to translate these principles into practice. Хотя он обязывает правительство соблюдать основные принципы, такие, как участие, недискриминация и ответственность, он не включает конкретных мер, которые позволяли бы воплотить эти принципы на практике.
It is therefore pertinent and necessary that considerations of human rights principles such as non-discrimination, equality and participation are integrated into all stages of the public budgeting cycles, which typically consist of formulation, legislative review, execution and auditing. В связи с этим важно и необходимо обеспечить интеграцию таких принципов прав человека, как недискриминация, равенство и участие, во все этапы бюджетного цикла, который обычно состоит из разработки бюджета, его рассмотрения органом законодательной власти, исполнения и проверки.
Substantive issues: Fair trial - arbitrary interference with the family - protection of the family unit - rights of children - equality before the law and non-discrimination Вопросы существа: справедливое судебное разбирательство произвольное вмешательство в жизнь семьи защита семейной ячейки права детей равенство перед законом и недискриминация
The comprehensive implementation of minority rights, non-discrimination and equality standards constitutes an important foundation for the prevention of violence against minority communities and helps to establish the conditions for stability and harmonious relations among population groups. Всеобъемлющее осуществление прав меньшинств, недискриминация и принципы равенства представляют собой важную основу для предотвращения насилия в отношении меньшинств и помогают создать условия для стабильности и гармоничных отношений между группами населения.
(b) Social protection floors are nationally defined, in a participatory manner, and reflect national priorities while respecting principles such as non-discrimination, gender equality and social inclusion; Ь) минимальные уровни социальной защиты устанавливаются самими странами на основе широкого участия населения и отражают национальные приоритеты при одновременном соблюдении таких принципов, как недискриминация, равенство между мужчинами и женщинами и социальная интеграция;
Right to manifest one's religion; right to privacy; non-discrimination право исповедовать свою религию; право на личную жизнь; недискриминация
In terms of thematic areas, the most recurrent topics included non-discrimination and equality, with particular reference to discrimination and violence against women and girls; and education to promote active citizenship and participation with a view to strengthening democracy, good governance and global citizenship. С точки зрения тематики, чаще всего упоминались такие темы, как недискриминация и равенство, с особым акцентом на дискриминацию и насилие в отношении женщин и девочек, и образование как способ поощрения активной гражданской позиции и участия в целях укрепления демократии, надлежащего управления и глобальной гражданственности.
In fact, through the provision of learning experiences via the school curriculum and learning activities, values including respect for others, non-discrimination and acceptance are emphasised in the process of teaching and learning. Однако путем освоения опыта через школьную программу и занятия в процессе преподавания и учебы особое внимание уделяется таким ценностям, как уважение к другим, недискриминация и толерантность.
The Committee urges the State party to take all the necessary measures to amend its legislation, in particular in the areas of deinstitutionalization, adoption and non-discrimination, to better reflect the principles and provisions of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры по внесению изменений в его законодательство, в частности в таких областях, как деинституционализация, усыновление и недискриминация, в целях обеспечения более полного соответствия принципам и положениям Конвенции.
The general principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities include equality of opportunity, non-discrimination and equality between men and women (article 3). В число общих принципов Конвенции о правах инвалидов входят равенство возможностей, недискриминация и равенство мужчин и женщин (статья 3).
The High Commissioner pointed out that corruption violated the core human rights principles of transparency, accountability, non-discrimination and meaningful participation and that, conversely, those principles, when upheld and implemented, were the most effective means to fight corruption. Верховный комиссар отметила, что коррупция нарушает такие главнейшие принципы прав человека, как транспарентность, подотчетность, недискриминация и эффективное участие и что, в свою очередь, эти принципы, когда их поддерживают и осуществляют, являются наиболее действенными средствами борьбы с коррупцией.
The human rights principle of non-discrimination is intrinsically linked with the principle of equality. As two sides of the same coin, non-discrimination and equality provide the foundations for the free and equal enjoyment of human rights. Принцип недискриминации в отношении прав человека неотъемлемо связан с принципом равенства - как две стороны одной медали недискриминация и равенство создают основу для свободного и равного пользования правами человека.
Recognizing that respect for the rule of law, political and civil liberties, human rights, democracy, the promotion of economic freedom and non-discrimination are necessary elements to promote sustainable economic growth, признавая, что уважение верховенства права, политических и гражданских свобод, прав человека, демократии, содействие экономической свободе и недискриминация являются необходимыми элементами содействия устойчивому экономическому росту,
The following discussion is also informed by the key principles that shape human rights, in particular non-discrimination, equality and privacy, as well as the integrity, autonomy, dignity and well-being of the individual. В основу приводимого ниже анализа положены также ключевые принципы прав человека, в частности, недискриминация, равенство и невмешательство в личную жизнь, а также физическая неприкосновенность, самостоятельность, достоинство и благополучие индивидуума.
Noting Economic and Social Council resolution 2001/39 on genetic privacy and non-discrimination, more specifically its paragraph 3, the Government stated that the Committee has deemed the prevention of genetic discrimination a particularly important area of work, especially in the employment context. Отметив резолюцию 2001/39 Экономического и Социального Совета "Генетическая конфиденциальность и недискриминация" и особенно пункт 3 ее постановляющей части, правительство указало, что Комитет считает одной из наиболее важных областей деятельности недопущение генетической дискриминации, особенно в области занятости.
This essentially requires that the realization of all human rights should be an explicit objective of the government and donor-supported programmes and that its implementation at all stages should be guided by human rights principles such as non-discrimination, equality and participation. Для этого необходимо, чтобы реализация всех прав человека стала четко очерченной целью для правительства и поддерживаемых донорами программ и чтобы на всех этапах деятельности по ее достижению учитывались такие правозащитные принципы, как недискриминация, равенство и участие.
She stressed the link between the Convention against Torture and article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, recalling that certain provisions were non-derogable: the right to life; non-discrimination; the prohibition of torture; and the non-retroactivity of criminal law. Она подчеркивает связь между Конвенцией против пыток и статьей 4 Международного пакта о гражданских и политических правах, напоминая о том, что некоторые положения не допускают отступления: право на жизнь; недискриминация; запрещение пыток; и отсутствие обратной силы у уголовного закона.