Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминация

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминация"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминация
This Legislative Decree covers a series of regulations affecting labour relations in Cape Verde, one of the basic principles of which is worker non-discrimination. Данным Декретом-законом регулируется комплекс норм, определяющих трудовые отношения в Кабо-Верде, и в качестве одного из основных принципов провозглашается недискриминация работников.
The delegation emphasized that non-discrimination was a vital aspect of human rights protection in Iceland, and efforts would continue to ensure non-discrimination in Iceland. Делегация подчеркнула, что недискриминация является жизненно важным аспектом защиты прав человека в Исландии и что усилия будут и впредь обеспечивать недопущение дискриминации в Исландии.
Non-discrimination is at the heart of human rights law, with non-discrimination provisions in most human rights treaties and declarations. Недискриминация является центральным компонентом права прав человека, а положение о недискриминации содержится в большинстве правозащитных договоров и заявлений.
The Commentary to the First Protocol Additional to the Geneva Conventions discusses the distinction between non-discrimination and impartiality in similar terms, explaining that non-discrimination "refers to the real object of the action: the persons who are suffering. В комментарии к Дополнительному протоколу I к Женевским конвенциям разница между недискриминацией и беспристрастностью рассматривается в аналогичном ключе: там поясняется, что недискриминация «относится к реальному объекту действия - страдающим людям.
Two dimensions of non-discrimination were reflected in the responses: the prohibition of discrimination against individuals or communities on the basis of religious belief or practice; and non-discrimination and equal protection for all religions. В ответах были отражены два аспекта проблемы недискриминации: запрет дискриминации в отношении отдельных лиц или общин по причине религиозных убеждений или религиозной практики; и недискриминация и обеспечение равной защиты всех религий.
It was essential to avoid the violation of fundamental trading principles such as non-discrimination with regard to national treatment and the application of the most-favoured-nation (MFN) clause. Необходимо избегать нарушения основных торговых принципов, таких, как недискриминация в отношении национального режима и применение положения о наиболее благоприятствуемой нации (НБН).
(a) Equality of treatment or non-discrimination. а) Равенство обращения или недискриминация.
The observer for the World Health Organization (WHO) said that the Organization addressed the key human rights principles of equity, dignity, non-discrimination and universality. Наблюдатель от Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сообщил, что эта организация руководствуется такими ключевыми принципами в области прав человека, как равенство, достоинство, недискриминация и универсальность.
These principles are non-discrimination and the avoidance of measures conferring unfair competitive advantage, as well as the recognition of the need for safeguards and preferential treatment for developing countries. К этим принципам относятся недискриминация и отказ от принятия мер, создающих несправедливые конкурентные преимущества, а также признание необходимости защитных мер и преференциального режима для развивающихся стран.
Moreover, it needs to be stressed in this regard that the State party's other obligations, such as non-discrimination, are required to be implemented fully and immediately. Более того, в этой связи необходимо подчеркнуть, что другие обязательства государства-участника, такие, как недискриминация, должны осуществляться полностью и немедленно.
Older persons should be guaranteed full participation and non-discrimination in respect of access to services that seek to ensure that they continue to have active lives and participate in society. Что касается лиц старших возрастов, то им должны быть обеспечены полное участие в социальных программах и недискриминация в вопросах доступа к услугам, с тем чтобы они могли продолжать вести активный образ жизни и участвовать в делах общества.
The draft declaration should encompass such questions as the preservation of the cultural specificities of indigenous peoples, equal participation by them in the political and legislative processes, environmental protection and non-discrimination. Проект декларации должен включать такие вопросы, как обеспечение культурного своеобразия коренных народов, их недискриминация, полноправное участие в политических и законодательных процессах, охране окружающей среды.
At the same time, any suspension must be in keeping with the general principles that govern derogations, such as non-discrimination or the principle of necessity. Вместе с тем любое приостановление прав должно соответствовать общим принципам, регламентирующим отступления, как, например, недискриминация, принцип необходимости и т.п.
In the human rights literature, such a rights-based approach is characterized by adherence to well-defined principles, such as participation, accountability, transparency, equality, non-discrimination, universality and indivisibility. Согласно литературе по правам человека такой правозащитный подход характеризуется приверженностью вполне определенным принципам, таким, как участие, отчетность, транспарентность, равенство, недискриминация, универсальность и неделимость.
A. Social policy and non-discrimination (article 2 of the Covenant) А. Социальная политика и недискриминация (ст. 2 Пакта)
All of the basic elements of democracy are protected by the international human rights standards, and non-discrimination is an overarching principle in international law. Защита всех основных элементов демократии обеспечивается международными стандартами в области прав человека, и одним из важнейших принципов международного права является недискриминация.
The right to development has to be realized in a rights-based manner, the main elements of which are participation, accountability, transparency, equity and non-discrimination. Необходимо осуществлять право на развитие на основе правозащитного подхода, основными элементами которого являются участие, подотчетность, транспарентность, справедливость и недискриминация.
Examples of these values are: equity, transparency, accountability, decentralized development, justice, freedom of information, participation,, non-discrimination, and the like. Примерами упомянутых ценностей являются: равенство, транспарентность, отчетность, децентрализованное развитие, справедливость, свобода информации, участие, недискриминация и т.д.
Recognizing the fundamental importance of this article, the Committee on the Rights of the Child has identified non-discrimination as one of four general principles for the implementation of the Convention. Признавая основополагающее значение этой статьи, Комитет по правам ребенка указал, что недискриминация является одним из четырех общих принципов осуществления Конвенции.
Progressive implementation, non-discrimination, international cooperation Постепенное осуществление, недискриминация, международное сотрудничество
However, it was also felt that media neutrality (i.e. non-discrimination between paper-based and electronic techniques) should be mentioned as one of the objectives of the new Model Law. При этом, однако, было высказано мнение, что нейтральность с точки зрения носителя информации (т.е недискриминация между документами в бумажной форме и электронными носителями) должна быть упомянута в качестве одной из целей нового типового закона.
Equality in the exercise of civil and political rights and non-discrimination on the basis of gender in access to political positions is also promoted. Кроме того, провозглашается равенство в осуществлении гражданских и политических прав и недискриминация по признаку пола в отношении доступа к политическим постам.
Right to non-discrimination: right to enjoy individual rights without distinction, exclusion, restriction or preference; Недискриминация: право пользоваться своими правами без каких-либо различий, исключений, ограничений или предпочтений;
A. Integrated and holistic approach - universality of human rights, right to development, non-discrimination А. Комплексный и единый подход - универсальность прав человека, право на развитие, недискриминация
Access to justice, equal legal protection in the courts, and non-discrimination in the penal system Доступ к правосудию, юридической защите на равной основе в судах и недискриминация в уголовной системе