The guiding principles of the Chicago Convention, which represented ICAO's constitution, were non-discrimination, transparency and equality of opportunity. |
Руководящими принципами Чикагской конвенции, являющейся основой деятельности ИКАО, являются недискриминация, транспарентность и равенство возможностей. |
For the future, I argue that openness and non-discrimination should remain our watchwords. |
Я считаю, что в будущем нашими лозунгами должны оставаться открытость и недискриминация. |
Major efforts were required to accelerate progress towards the World Summit goals guided by principles such as the best interest of children and non-discrimination. |
Для ускорения прогресса в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне необходимо предпринять серьезные усилия, руководствуясь такими принципами, как максимальный учет интересов детей и недискриминация. |
It was also mentioned that non-discrimination with respect to both means of communication and in general was recognized as an important principle. |
Было также упомянуто о том, что недискриминация как применительно к средствам передачи сообщений, так и в целом признается в качестве важного принципа. |
While non-discrimination is also a principle of international trade law there is a distinction in the application of the principle. |
В то время как недискриминация также является принципом права международной торговли, существует различие в применении этого принципа. |
Some considered this set too narrow, suggesting, in particular, the characteristic of non-discrimination. |
Одни расценивали этот набор как слишком узкий, предлагая, в особенности, такую характеристику, как недискриминация. |
These laws have incorporated non-discrimination as a basic principle. |
Недискриминация является одним из основных принципов указанных нормативных документов. |
It insists on the inclusive nature of education, on equality of treatment and non-discrimination against persons under any circumstances. |
Подчеркивается необходимость инклюзивного характера образования, равенство в обращении и недискриминация в отношении лиц при любых обстоятельствах. |
Spain's general constitutional framework fully reflects the principle of equality of treatment and non-discrimination. |
В общих конституционных основах Испании прочно закреплены принцип равенства обращения и недискриминация. |
Fundamental principles of the rights perspective are non-discrimination, participation, openness and transparency along with the principle of accountability. |
Основополагающими принципами правового подхода являются недискриминация, участие в принятии решений, открытость и прозрачность, а также подотчетность. |
The human rights principles of accountability, participation, non-discrimination and transparency were the building blocks of lasting and people-centered development. |
Такие правозащитные принципы, как подотчетность, участие, недискриминация и прозрачность, представляют собой фундамент долгосрочного развития на благо человека. |
The EC took measures to avoid a subsidy race among member States by promoting compliance to single market principles such as non-discrimination and proportionality. |
Европейская комиссия приняла меры к тому, чтобы избежать погони за субсидиями среди государств-членов ЕС, содействуя соблюдению единых рыночных принципов, таких как недискриминация и пропорциональность. |
They added that minority rights, non-discrimination and the rule of law were all key components of long-term stability and conflict prevention. |
Они добавили, что как права меньшинств, так и недискриминация или верховенство права являются ключевыми компонентами долгосрочной стабильности и предотвращения конфликтов. |
Issues for discussion could include addressing systematic, historic and institutionalized discrimination, non-discrimination during recruitment, and access to labour markets. |
Вопросы для обсуждения могли бы включать следующее: рассмотрение систематической, исторически сложившейся и институционализированной дискриминации, недискриминация при найме и доступ на рынки труда. |
Some of these criteria - such as participation and non-discrimination - are already explicitly addressed from a human rights perspective. |
Некоторые из этих критериев - такие как участие и недискриминация - уже подробно рассмотрены с точки зрения прав человека. |
In the present context, non-discrimination and equality have numerous implications. |
В настоящем контексте недискриминация и равенство имеют многочисленные последствия. |
Lebanon informed that its Constitution includes guarantees of non-discrimination and equality for all. |
Ливан сообщил, что в его Конституции гарантируются недискриминация и равноправие для всех. |
It encompasses medical care and the underlying determinants of health, such as water, sanitation, non-discrimination and equality. |
Это право включает медицинское обслуживание и такие основные факторы, определяющие состояние здоровья, как водоснабжение, санитария, недискриминация и равенство. |
Equality, non-discrimination and equity have a social justice component. |
Равноправие, недискриминация и равенство содержат компонент социальной справедливости. |
It is important to emphasize the values of tolerance and non-discrimination in this process. |
В этом процессе необходимо делать особый упор на такие ценности, как терпимость и недискриминация. |
Those policies must internalize the basic principles of international human rights norms: equity, non-discrimination, participation, accountability and transparency. |
В рамках этой политики должны учитываться базовые принципы международных норм прав человека: равенство, недискриминация, участие, подотчетность и гласность. |
In principle, women's rights and non-discrimination were part and parcel of the first Constitution propounded by the regime. |
В принципе права женщин и недискриминация были неотъемлемой частью первой Конституции, предложенной режимом. |
Mr. Al Binali (Qatar) said that non-discrimination was a fundamental principle of his country's society. |
Г-н аль-Бинали (Катар) говорит, что недискриминация - основополагающий принцип, на котором зиждется общество его страны. |
As in conflict settings, non-discrimination in access to and distribution of assistance continues to be a major challenge. |
Как и при урегулировании конфликтов, недискриминация в плане доступа к помощи и ее распределения продолжает оставаться важным вызовом. |
Implement basic human rights principles in development cooperation: transparency, accountability, participation, non-discrimination and empowerment |
осуществлять в процессе сотрудничества в целях развития основные принципы в области прав человека: транспарентность, подотчетность, участие, недискриминация и расширение возможностей; |