The rights of non-citizens, non-discrimination and participation in cooperation |
Права неграждан, недискриминация и участие в сотрудничестве |
The view was also expressed that, in time of peace, impartiality and non-discrimination would cover the same ground as neutrality. |
Было также выражено мнение о том, что в мирное время беспристрастность и недискриминация охватывали бы одно и то же основание, что и нейтральность. |
Existing indicators on water and sanitation frequently fail to measure aspects that are crucial from a human rights perspective, such as non-discrimination or affordability. |
Существующие показатели в области водоснабжения и санитарии часто не позволяют измерять такие важнейшие с точки зрения прав человека аспекты, как недискриминация и экономическая доступность. |
It must be recognized that inclusion, non-discrimination, pragmatism and compassion will yield benefits not only for the HIV response but also across health, development and human rights priorities. |
Необходимо признать, что инклюзивность, недискриминация, прагматизм и сострадание принесут свои плоды не только в рамках деятельности по борьбе с ВИЧ, но и в контексте решения других приоритетных задач в областях здравоохранения, развития и прав человека. |
(a) Human rights and non-discrimination; |
а) права человека и недискриминация; |
Related State obligations, which also include procedural obligations, are underpinned by several specific human rights principles: accountability, participation, transparency, empowerment, sustainability, international cooperation and non-discrimination. |
Соответствующие обязательства государств, которые также включают процедурные ограничения, подкрепляются несколькими конкретными правозащитными принципами, а именно: подотчетность, участие, транспарентность, расширение прав и возможностей, устойчивость, международное сотрудничество и недискриминация. |
overdue Zambian Human Rights Commission, non-discrimination, customary practices and prison overcrowding |
Комиссия Замбии по правам человека, недискриминация, обычная практика и переполненность тюрем |
Substantive issues: Freedom of association, fair trial, non-discrimination |
Вопросы существа: Свобода ассоциации, справедливое судебное разбирательство, недискриминация. |
non-discrimination 157 - 359 24 continued) |
культурных прав и недискриминация 157 - 359 33 |
Principles of good governance and the rule of law are built on human rights standards and norms such as due process, gender equality, participation and non-discrimination. |
Принципы благого управления и верховенства права определяются такими стандартами и нормами в области прав человека, как соблюдение законности, равенство мужчин и женщин, участие в жизни общества и недискриминация. |
Social justice, equality, non-discrimination and multicultural education |
Социальная справедливость, равенство, недискриминация и поликультурное образование |
The guiding principles of the policy included ensuring respect for human rights, the best interests of children, non-discrimination and medical and psychological assistance. |
Основными элементами этой политики являются обеспечение соблюдения прав человека, наилучшее обеспечение прав ребенка, недискриминация и оказание медицинской и психологической помощи. |
Under this option, chambers could be structured along clusters of rights, such as non-discrimination, rule of law, etc. |
В этом случае палаты могли бы быть созданы по тематическим блокам прав, таким, как недискриминация, верховенство закона и т.д. |
It is important that the fundamental human rights principles of accountability and non-discrimination - particularly geographic and ethnic - be respected throughout the implementation process. |
Важно, чтобы на всех этапах ее осуществления соблюдались основные принципы прав человека - подотчетность и недискриминация, особенно по географическому и этническому признакам. |
The above-mentioned methodology was used having due regard to the following values and principles: transparency; participation; responsiveness; accountability; non-discrimination; and inclusiveness. |
Вышеупомянутая методология использовалась на основе должного учета следующих ценностей и принципов: транспарентность, участие, реагирование, ответственность, недискриминация и всеохватный подход. |
Starting in 2008, work began on a new education curriculum that encompasses human rights principles and values such as non-discrimination and interculturality, and also promotes bilingualism. |
Начиная с 2008 года ведется работа по составлению новой образовательной учебной программы, которая основана на принципах и ценностях прав человека, таких, как недискриминация и взаимообогащение культур, при одновременном развитии двуязычия. |
Equality, non-discrimination and citizenship (art. 14). |
равенство, недискриминация и гражданственность (статья 14); |
Equality, non-discrimination and individuals enjoying specific rights |
Равенство, недискриминация и пользование конкретными правами |
Accessibility has three overlapping dimensions: non-discrimination on prohibited grounds; physical accessibility; and economic accessibility. |
Доступность имеет три частично совпадающих измерения: недискриминация на запрещенных основаниях; физическая доступность; и экономическая доступность. |
He underlined the essential characteristics of a rights-based approach to poverty reduction, such as rights and obligations, accountability, equality, non-discrimination and participation. |
Он подчеркнул основные отличительные черты правозащитного подхода к сокращению масштабов нищеты, такие, как права и обязанности, отчетность, равенство, недискриминация и участие. |
Moreover, most States have adopted measures and established institutions in certain core areas of business and human rights, such as labour standards and workplace non-discrimination. |
Более того, большинство государств уже приняли необходимые меры и создали соответствующие учреждения в некоторых из основных областей предпринимательства и прав человека, таких, как стандарты труда и недискриминация на рабочем месте. |
Considerations of human rights principles such as non-discrimination, equality and participation need to be integrated into all stages of the public budget formulation, approval and monitoring phases. |
Нужно добиться того, чтобы такие принципы прав человека, как недискриминация, равенство и участие, находили практическое воплощение на всех этапах разработки, утверждения и контроля за исполнением государственного бюджета. |
Right to a fair and public hearing; right to privacy; non-discrimination |
право на справедливое и гласное судебное разбирательство, право на неприкосновенность частной жизни, недискриминация |
Since 2000, over 70 laws had been passed relating to women's rights and cross-cutting gender policies, and non-discrimination had been recognized as a right in the amendment to article 1 of the Mexican Constitution. |
С 2000 года было принято свыше 70 законов, касающихся прав женщин и гендерной политики в самых различных областях, а недискриминация была признана в качестве одного из прав путем принятия поправки к статье 1 Конституции Мексики. |
The plan targeted eight specific areas: citizenship, equal treatment and non-discrimination, education, employment, social action, health, housing, and the place of the Gypsy community and their culture in the European political agenda. |
План направлен на осуществление мероприятий, связанных с восемью конкретными вопросами: гражданство, равное обращение и недискриминация, образование, занятость, меры в социальной области, здравоохранение, жилищные вопросы и место цыганской общины и культуры в европейской политике. |