Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминация

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминация"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминация
As such, non-discrimination is a cornerstone and cross-cutting right that affects the enjoyment of all other human rights. Сама по себе недискриминация представляет собой основополагающее и всеобъемлющее право, имеющее прямое отношение к осуществлению всех других прав человека.
In addition to international instruments, non-discrimination is considered a constitutional right in most legal systems. Помимо международных договоров, недискриминация является одним из конституционных прав в большинстве законодательных систем.
Freedom of religion, non-discrimination, liberty of movement Свобода религии, недискриминация, свобода передвижения
Such non-discrimination shall also apply to the enjoyment by aliens subject to expulsion of their human rights, including those set out in the present draft articles. Такая недискриминация также распространяется на осуществление иностранцами, подлежащими высылке, своих прав человека, включая права, изложенные в настоящих проектах статей.
B. Self-determination and non-discrimination as cross-cutting principles В. Самоопределение и недискриминация как сквозные принципы
The main characteristics of a public service and its scope are sometimes a major issue (examples: tariff setting, non-discrimination, continuity, adaptation). Основные характерные черты какой-либо публичной услуги и сфера ее охвата иногда представляют собой серьезную проблему (пример: установление тарифов, недискриминация, преемственность, адаптация).
In addition, the Strategy covers financial inclusion, non-discrimination and attitudes towards majority and active involvement of Roma in the process of integration. Кроме того, Стратегия охватывает такие вопросы, как финансовая интеграция, недискриминация и позиция по отношению к большинству населения, а также активное участие рома в процессе интеграции.
Improving the situation of persons with disabilities required a special focus on key areas, namely education, accessibility, non-discrimination, inclusion and awareness-raising. Чтобы улучшить положение инвалидов, надо сосредоточить усилия на ключевых областях, таких как образование, создание доступной среды, недискриминация, участие и повышение осведомленности.
In resolution 19/20, the Human Rights Council outlines the following good governance principles: accountability, transparency, integrity, non-discrimination, participation, equality, efficiency and competency. В своей резолюции 19/20 Совет по правам человека выделил следующие принципы благого управления: подотчетность, прозрачность, беспристрастность, недискриминация, участие, равенство, эффективность и компетентность.
Equality, non-discrimination and protection of vulnerable persons Равенство, недискриминация и защита уязвимых лиц
Others observed that his values - peace, reconciliation, non-discrimination and equality - should be placed at the heart of human rights dialogue and implementation. Другие отметили, что его ценности - мир, примирение, недискриминация и равенство - должны составлять сердцевину диалога по правам человека и их осуществления.
Fundamental principles of non-discrimination and equality of opportunity in education must be respected under all circumstances, and education provided must be of good quality. Надо во всех обстоятельствах уважать такие фундаментальные принципы, как недискриминация и равенство возможностей в сфере образования, а предоставляемое образование должно отличаться хорошим качеством.
Its most basic tenets, free and compulsory primary education for all, the progressive realization of secondary and tertiary education, and the immediate non-discrimination in their application, are universally recognized. Его наиважнейшие постулаты: бесплатное и обязательное начальное образование для всех, поступательная реализация среднего и высшего образования и безотлагательная недискриминация при его применении - снискали себе универсальное признание.
One particular aspect the independent expert proposes to address is non-discrimination in the implementation of the right to take part in cultural life. Одним из конкретных аспектов, которые Независимый эксперт предлагает рассмотреть, является недискриминация в осуществлении права на участие в культурной жизни.
It should also seek to entrench within societies in the global community the values of peaceful coexistence, tolerance, non-violence, international understanding, respect for cultural diversity and non-discrimination. Необходимо также стремиться утверждать в глобальном обществе такие ценности, как мирное сосуществование, терпимость, ненасилие, взаимопонимание на международном уровне, уважение культурного разнообразия и недискриминация.
Accountability, empowerment, non-discrimination and attention to the most vulnerable are described as interdependent principles which are at the heart of a human rights approach to poverty reduction. Подотчетность, расширение прав, недискриминация и уделение внимания наиболее уязвимым слоям населения определяются в качестве взаимозависимых принципов, являющихся краеугольным камнем правозащитного подхода к сокращению масштабов нищеты.
Consequently, the implementation of the policies of globalization should be based on human rights principles such as equality, participation, accountability, non-discrimination and respect for diversity, tolerance and international cooperation. Поэтому стратегии глобализации должны осуществляться на основе таких принципов прав человека, как равенство, участие, подотчетность, недискриминация и уважение разнообразия, терпимость и международное сотрудничество.
Issues covered during the sessions included domestic violence, trafficking and exploitation issues, as well as non-discrimination in the social sphere, including education. В круг вопросов, освещавшихся на этих занятиях, входило насилие в быту, проблемы торговли людьми и их эксплуатации, а также недискриминация в социальной сфере, в том числе в области образования.
At the 44th meeting, on 22 July, the representative of Argentina introduced the draft decision entitled "Genetic privacy and non-discrimination". На 44м заседании 22 июля представитель Аргентины внес проект решения под названием «Генетическая конфиденциальность и недискриминация».
Participation, along with non-discrimination and the best interests of the child, are overarching principles of the Convention on the Rights of the Child. Участие, а также недискриминация и удовлетворение интересов детей являются основополагающими принципами Конвенции о правах ребенка.
The Democratic People's Republic of Korea presents itself as a State where equality, non-discrimination and equal rights in all sectors have been fully achieved and implemented. Корейская Народно-Демократическая Республика позиционирует себя как государство, в котором во всех сферах жизни обеспечиваются и гарантируются равенство, недискриминация и равные права.
The proceedings of the Seminar on exclusion, equality before the law and non-discrimination were published by the Council of Europe in 1995. Работа семинара была отражена в изданной в 1995 году публикации Совета Европы, озаглавленной "Социальное отчуждение, равенство перед законом и недискриминация".
The reason for this is that non-discrimination is to be considered a peremptory norm of international law that is binding on all States. Причина этого заключается в том, что недискриминация должна рассматриваться как императивная норма международного права, являющаяся обязательной для всех государств.
States may not violate that obligation on the grounds that non-discrimination is stipulated in the framework agreement and has thus become merely part of a set of model rules for negotiations. Государства не могут нарушать это обязательство на тех основаниях, что недискриминация закреплена в рамочном соглашении и тем самым стала просто частью свода типовых правил для переговоров.
Their need for special assistance to ensure enjoyment of their rights must be prioritized and non-discrimination guaranteed. Испытываемая ими необходимость в специальной помощи, которая обеспечивала бы реализацию их прав, должна являться приоритетной, и при этом должна быть гарантирована недискриминация.