Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Next - Другой"

Примеры: Next - Другой
Stations on a Token Ring LAN are logically organized in a ring topology with data being transmitted sequentially from one ring station to the next with a control token circulating around the ring controlling access. Станции в локальной вычислительной сети Token Ring логически организованы в кольцевую топологию, с данными, передаваемыми последовательно от одной станции в кольце к другой.
Why are we continuingto play this little game... when we all knowit has moved to the next stage? Зачем нам продолжать играть в эту маленькую игру... если мы знаем, что уже перешли на другой уровень?
You are the beginning of the story and the middle of the story and the end of the story that creates the next great story. Вы начало истории а вы ее середина а вы ее конец который даст начало другой великой истории.
It should be recognized that any attempt to use the Working Group for the purposes of advancing certain narrow, national agendas will leave us wandering around aimlessly from one session to the next and that such attempts will frustrate proceedings. Следует признать, что любые попытки использовать Рабочую группу для достижения определенных узконациональных интересов приведут к тому, что мы будем бесцельно метаться от одной сессии к другой, и что подобные попытки подорвут сам процесс.
Well, that's not suspicious, me cancelling our meeting one day, and you offering him rare stamps the next(! А разве не подозрительно, что я отменяю встречу накануне, а на другой же день ты предлагаешь ему редкие марки?
The Special Rapporteur would have preferred to have included field visits to the next largest city, Lautoka, situated in the north-west of Viti Levu, and to the smaller island of Vanua Levu. Специальный докладчик намеревалась включить в план полевой деятельности поездку в другой крупнейший город страны, город Лаутока, расположенный в северо-западной части Вити-Леву, и посетить меньший по размерам остров Вануа-Леву.
This is especially the case when those groups combine together and with Governments to exacerbate any conflict in which they are involved, and to spread conflict from one subregion to the next. Это особенно опасно, когда такие группы объединяются друг с другом, а также с правительствами, что обостряет любой конфликт, в который они вовлечены, и переносит такой конфликт из одного субрегиона в другой.
It recognized that it should avoid any major shift from one year to the next, but show the longer-term direction of changes to allow centres to adapt to changing priorities. Он признал, что ему следует избегать каких-либо резких изменений показателей при переходе из одного года в другой, но показывать более долгосрочные направления изменений, чтобы дать возможность центрам приспосабливаться к изменяющимся приоритетам.
On the other hand, it seems foolish for an algorithm that does not know future requests to send both of its technicians away from San Francisco, as the next request could be in that city and it would have to send someone back immediately. С другой стороны, не зная будущего, выглядит глупо алгоритм, посылающий обоих техников прочь из Сан-Франциско, поскольку следующий запрос мог бы прийти именно из этого города, и мы будем вынуждены послать одного их техников назад немедленно.
Otherwise, a project for one of the gates can crash into the program and definition with the project of the architect of the next gate. С другой стороны, проект для одних ворот может пересекаться по программе и определению с проектом архитектора для соседних ворот.
However, we wish to express our deep regret here that the date for the next session overlaps with the date of another major meeting - namely, a meeting of the Intergovernmental Negotiating Committee for the Elaboration of an International Convention to Combat Desertification. Тем не менее, мы хотели бы выразить здесь наше глубокое сожаление по поводу того, что дата проведения следующей сессии совпадает с датой другой важной встречи, а именно - встречи Межправительственного переговорного комитета по разработке международной конвенции по борьбе с опустыниванием.
With regard to the request that the next report of Algeria include statistical indicators and other detailed information on the situation of minorities, the representative assured the Committee that he would forward that request to his Government. Что касается просьбы относительно включения в следующий доклад Алжира статистических данных и другой подробной информации о положении меньшинств, то представитель заверил Комитет, что он передаст эту просьбу правительству своей страны.
Another speaker said that if reports were not adopted or at least finished by the end of each session, the Board would run the risk at the next session of re-opening debate on subjects already covered. Другой выступавший сказал, что если доклады не будут утверждены или по крайней мере закончены к концу каждой сессии, то Совет рискует на следующей сессии столкнуться с необходимостью вновь открыть обсуждение уже рассмотренных вопросов.
Mr. WOLFRUM said that, although he was in favour of including the statement either in a footnote or elsewhere, the time was not right for a formal decision and he moved that the matter be deferred to the next session. ЗЗ. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что, хотя он поддерживает предложение об отражении этой информации в сноске или другой части текста, сейчас было бы несвоевременно принимать официальное решение, и он предлагает отложить этот вопрос до следующей сессии.
One moment, they are crazy in love, and the next moment, they're on the verge of breaking up. В одно мгновение, они окунаются в любовь с головой, а в другой - они на грани расставания.
As Africa enters the next millennium, it sees peace with security, on the one hand, and poverty alleviation and sustainable development, on the other, as its principal concerns. Сейчас, когда Африка вступает в следующее тысячелетие, мир и безопасность, с одной стороны, и смягчение нищеты и устойчивое развитие, с другой, являются для нее главными вызывающими обеспокоенность проблемами.
On the other hand, the Lavalas Family maintains that there is no contradiction between the Constitution and the Electoral Law and that the next elections should take place in November. С другой стороны, "Семья Лавалас" утверждает, что между конституцией и законом о выборах нет каких-либо противоречий и что следующие выборы должны состояться в ноябре.
Another speaker said that he hoped the organization of the next annual session would build on the experience of the 1999 session, which had been very useful and had ensured a higher level of participation. Другой выступающий сказал, что он надеется, что организация следующей ежегодной сессии будет основана на опыте сессии 1999 года, которая была весьма полезной и обеспечила более высокий уровень участия.
In other words, the African Group is the first in the process of rotation and the chairpersonship will rotate to the other regional group at the next session of the Conference of the Parties. Иными словами, процесс ротации начинается с Африканской группы, и на следующей сессии Конференции Сторон должность Председателя перейдет к другой региональной группе.
WHO plans to initiate a World Health Survey (WHS) in all Member States over the next 3 years to collect these data, and other information necessary for health performance assessment. В течение ближайших трех лет ВОЗ планирует провести во всех государствах-членах Всемирное обследование состояния здравоохранения (ВОСЗ) с целью сбора этих данных и другой информации, необходимой для оценки эффективности систем здравоохранения.
The next panellist, a representative of the Association of Chartered Certified Accountants (ACCA), underscored the usefulness of the indicators included in pillar A for public interest entities for the preparation of high-quality reports. Другой участник обсуждения, представитель Ассоциации дипломированных присяжных бухгалтеров (АДПБ), подчеркнул полезность показателей, включенных в компонент "А" для предприятий, представляющих интерес для общества, в отношении подготовки высококачественных докладов.
I step away for one second to suck gas out of the next boat, and I come back to find you trying to save her now? Я отошла всего на секунду. выкачать газ из другой лодки, и как только я вернулась, ты оказываешься здесь, пытаясь спасти её?
So it's like, one day all Baltimore girls are at the bar... and the next, what? То есть, один день в баре работают балтиморские девочки... а на другой, что?
So they make 1,000 bucks in 5 minutes, toss the card, keep the cash, and move on to the next one? Они получали тысячу баксов за пять минут, выбрасывали карту, брали деньги, и переходили на другой банкомат?
Kate chose to be a hero a hero to the next girl who thinks she doesn't have a choice when it comes to being harassed in the workplace, a workplace where somehow, women still make 77 cents to every male dollar. Кейт выбрала стать героем, героем для другой девушки, которая думает, что у нее нет выбора, когда ее домогаются на рабочем месте, на рабочем месте, где как-то женщины все еще получают только 77 центов от каждого мужского доллара.