Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Networking - Сотрудничества"

Примеры: Networking - Сотрудничества
Recognizing the importance of scientific and technical cooperation in earth observations and sciences, Parties have increased networking, coordination and partnerships in climate research at the international level. Признавая важность научно-технического сотрудничества в области наблюдений за Землей и в сфере геофизических наук, Стороны активизировали работу по созданию сетей, координации и формированию партнерств в области климатологических исследований на международном уровне.
The Regional Environmental Centre for Central Asia reported on the different initiatives to promote PES in Central Asia, especially through capacity-building and networking events in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. Региональный экологический центр Центральной Азии проинформировал о различных инициативах по содействию внедрению ПЭУ в Центральной Азии, в первую очередь в отношении наращивания потенциала и проведения мероприятий по налаживанию сетей сотрудничества в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане.
However, during the country visit, problems have been reported regarding the networking and cooperation of the FIU with other authorities, mainly attributed to delays in exchange of information. Вместе с тем в ходе посещения страны были получены сообщения о наличии проблем с созданием сетей и налаживанием сотрудничества подразделения финансовой разведки с другими компетентными органами, которые обусловлены главным образом задержками в процессе обмена информацией.
This initiative, known as the "networking the networks" initiative, aims at building and strengthening cooperation between participating entities in order to enhance effectiveness in the fight against organized crime. Эта инициатива, именуемая инициативой "объединения сетей в сеть", преследует цель наращивания и укрепления сотрудничества между участвующими организациями, с тем чтобы повысить эффективность борьбы с организованной преступностью.
Several reports indicated that States parties had strengthened their international cooperation mechanisms and networking, inter alia, through membership and active participation in regional bodies aimed at facilitating inter-State judicial assistance within regions. В нескольких докладах отмечалось, что государства-участники расширяют каналы международного сотрудничества и международные связи, в том числе за счет членства и активного участия в работе региональных органов, созданных для облегчения судебной помощи между государствами региона.
ICT, and in particular DMSs, can increase the participation and networking of all stakeholders, thereby helping to reduce "leakages" of tourism revenues. ИКТ, и в частности СМТН, могут обеспечить расширение участия и сотрудничества всех заинтересованных сторон, тем самым помогая сократить "утечку" доходов от туризма.
Noting that some progress had been made towards establishment of networking arrangements, inter alia, in the fields of biotechnology, genetic engineering, energy modelling techniques and low-cost housing and building technologies, the leaders called for further acceleration of that process. Отметив определенный прогресс, достигнутый в деле создания механизмов сотрудничества, в частности в таких областях, как биотехнология, генная инженерия, методы экономического моделирования в области энергетики и недорогостоящие технологии жилищного и иного строительства, главы государств и правительств призвали придать дополнительный импульс этому процессу.
For that purpose, specialized advisory and technical assistance services will be provided, and meetings and seminars will be held to facilitate horizontal cooperation, networking and sharing of successful experiences. В этой связи будут оказываться специализированная консультативная помощь и поддержка по линии технического сотрудничества и проводиться совещания и семинары для содействия горизонтальной кооперации, созданию сетей и распространению успешного опыта.
Vehicle for synergic relations, cooperation and networking among members and for promoting dialogue and joint activities on the basis of converging interests and criteria. движущей силы укрепления взаимовыгодных связей, сотрудничества и сетевого взаимодействия между своими членами и проведения диалога и совместных мероприятий на основе общих интересов и критериев;
Moreover, it was suggested that science and technology correspondents should create a network among themselves first, before engaging in wider networking with the scientific community at large. Кроме того, предлагалось, чтобы НТК создали в первую очередь сеть для сотрудничества между собой, прежде чем участвовать в процессе создания более широких сетей сотрудничества с научным сообществом в целом.
In addition to policy discussions, the Forum is of significant value in establishing extensive business networking, cooperation and understanding, given that more than 1,000 people participate in its meetings. Помимо обсуждения общих вопросов, благодаря тому, что в работе форума принимают участие свыше 1000 человек, он играет важную роль в установлении обширных деловых контактов, развитии сотрудничества и обеспечении взаимопонимания.
Attention was paid to establishing relations, but more in the sense of awareness-building and influencing policies or opinions and less in terms of networking and collaborating on issues. Внимание уделялось налаживанию отношений, однако больше в плане улучшения осведомленности и оказания влияния на политику или мнения и меньше в части сетевого взаимодействия и сотрудничества в решении проблем.
ECOWAS, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, is currently examining ways to improve its border control mechanisms by strengthening the flow of information among national law enforcement authorities, as well as regional networking and cooperation in law enforcement issues. ЭКОВАС в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в настоящее время изучает пути улучшения своих механизмов пограничного контроля путем расширения обмена информацией между национальными правоохранительными органами, а также создания региональных сетей и сотрудничества в вопросах правоохранительной деятельности.
Research networking and collaborative efforts in the areas of glacier monitoring, climate studies in Antarctica, and regional databases for monitored environmental parameters are important developments for many Parties. Для многих Сторон важными событиями стали создание исследовательских сетей и налаживание сотрудничества в областях гляциологического мониторинга и климатических исследований в Антарктике, а также создание региональных баз данных, содержащих результаты мониторинга экологических параметров.
In addition, the Trust Fund provided workshops and training in those areas and facilitated regional cooperation and networking between NGO and government partners regarding emerging issues connected to the work of the grantees. Кроме того, Целевой фонд организовал семинары и профессиональную подготовку в этих областях, а также оказал содействие развитию регионального сотрудничества и налаживанию взаимодействия между НПО и правительствами-партнерами по новой тематике, касающейся деятельности получателей субсидий.
The possible follow-up action could involve organization of further workshops in the EECCA countries for raising awareness on the environmental and health impacts of urban transport and for improving the dialogue, cooperation and networking between the sectors and the different levels of government. Возможные последующие мероприятия могут включать организацию других рабочих совещаниях в странах ВЕКЦА для привлечения внимания к последствиям воздействия городского транспорта на окружающую среду и здоровье человека, а также для совершенствования диалога, сотрудничества и взаимодействия между секторами и различными уровнями управления.
Its broad initial objectives can be summarized as follows: to enhance east-west trade and cooperation, to improve capacities and networking, policy reforms access, to finance energy efficiency investments. Его изначальные общие цели можно кратко изложить следующим образом: активизация торговли и сотрудничества между Востоком и Западом, укрепление потенциала и налаживание связей, обеспечение доступности политики реформ и финансирование инвестиций в повышение энергоэффективности.
To encourage cooperation and networking among the countries, three meetings of national project coordinators were organized, in January 2004, May 2004 and March 2005. Для поощрения сотрудничества и взаимодействия между странами было проведено три совещания координаторов национальных проектов - в январе 2004 года, мае 2004 года и марте 2005 года.
By encouraging networking to create mutually reinforcing relationships and broad-based collaboration among all actors in society, governments can enhance governing capacity while ensuring that there are proper checks and balances among actors. Стимулируя создание сетей для развития взаимодополняющих связей и широкого сотрудничества между всеми членами общества, правительства могут укрепить управленческий потенциал, обеспечив в то же время надлежащее применение в отношениях между субъектами системы сдержек и противовесов.
The above activities will be carried out with the range of our partners, other international institutions and the scientific community, and build on a networking approach including the UNEP-World Conservation Monitoring Centre as well as UNEP's collaborating centers such as GRID Arendal. Упомянутая выше деятельность будет осуществляться на совместной основе с рядом наших партнеров, другими международными учреждениями и научными кругами и основываться на предусматривающем развитие сетей подходе, включая ЮНЕП-Всемирный центр мониторинга природоохраны, а также центры сотрудничества ЮНЕП, такие как ГРИД в Арендале.
UNDP services - global advocacy and policy analysis, policy advice and support, and knowledge networking and sharing of best practices - build capacity for greater South-South cooperation. Услуги ПРООН - общие информационные услуги и анализ политики, консультативные услуги и поддержка по вопросам политики, создание информационных сетей и обмен передовым опытом - способствуют созданию потенциала для расширения сотрудничества Юг-Юг.
At the end of the paragraph after the words "inter-sub-regional networking", add the words "inter alia, through South-South cooperation". В конце пункта после слов «региональных и субрегиональных механизмов взаимодействия» добавить слова «в частности посредством сотрудничества Юг-Юг».
Three times as attractive IKK 2005 with its close integration of themes from the three segments of refrigeration, air conditioning and ventilation offers many links for synergies and branch networking - for exhibitors and visitors alike. Трижды привлекательный IKK 2005 с его тесной интеграцией тем от трех сегментов - холодильники, кондиционеры, вентиляция предлагает много путей для сотрудничества и создания сетей - как экспонентам, так и посетителям.
These programmes promote inter-country cooperation and emphasize the sharing of technical knowledge, skills and experiences, and the transfer of technology between countries, institutions and other organizations, through such means as networking and expert groups. Эти программы содействуют расширению сотрудничества между странами, и особое внимание в них уделяется обмену техническими знаниями, навыками и опытом, а также передаче технологии различным странам, учреждениям и другим организациям через посредство сетей и групп экспертов.
In consideration of the limited resources available, and in order to maximize the impact of its efforts, the Department has stressed networking and inter-agency collaboration and coordination. С учетом ограниченности имеющихся ресурсов, а также в целях максимального повышения эффективности своих усилий Департамент подчеркивает необходимость создания сетей и осуществления межучрежденческого сотрудничества и координации действий.