Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Налаживанию связей

Примеры в контексте "Networking - Налаживанию связей"

Примеры: Networking - Налаживанию связей
The lively exhibition was visited by 26,956 people, facilitating networking. Эту выставку, вызвавшую живой интерес, посетили 26956 человек, что способствовало налаживанию связей.
They also encouraged the formation of national research and education networks, which contribute to networking among scientists. Они призвали также к формированию национальных научно-исследовательских и образовательных сетей, которые способствуют налаживанию связей между учеными.
It has decentralized offices in three continents, covering the whole globe with its networking and educational programmes. Она располагает децентрализованными отделениями на трех континентах, осуществляющими по всему миру деятельность в рамках своих программ по налаживанию связей и образованию.
Targeted networking events, awareness-raising initiatives and mentorship programmes can encourage women to join or seek venture capital. Адресные мероприятия по налаживанию связей, программы повышения осведомленности и наставничества могут сподвигнуть женщин заняться венчурной деятельностью или использовать венчурный капитал.
They strive to be interactive, to facilitate networking among experts, and to share experiences and best practices. При проведении совещаний ставится задача обеспечить их интерактивный характер, содействовать налаживанию связей между экспертами и организовывать обмен опытом и передовой практикой.
The United Nations International Drug Control Programme involves non-governmental organizations and promotes networking among civil society organizations as well as groups of experts. Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками привлекает неправительственные организации к своей работе и содействует налаживанию связей между организациями гражданского общества, а также группами экспертов.
The present chapter outlines a few thematic areas where UNU is leading or participating in major networking activities. В настоящей главе освещается ряд тематических областей, в которых УООН возглавляет основные мероприятия по налаживанию связей или участвует в них.
The Global Development Network seeks to facilitate networking and to create products that will build research capacity and help researchers transfer knowledge to policy makers. Глобальная сеть по вопросам развития стремится содействовать налаживанию связей и созданию таких продуктов, которые укрепят научный потенциал и позволят исследователям и ученым передавать знания сотрудникам директивных органов.
The regional commissions and their intergovernmental bodies can promote networking and provide a collective voice to member countries, national committees and other stakeholders. Региональные комиссии и их межправительственные органы могут способствовать налаживанию связей и выполнять функции коллективного представителя стран-членов, национальных комитетов и других заинтересованных сторон.
(c) Technical guidance to facilitate synergy and networking among major groups. с) Техническое руководство, подготовленное с целью содействия взаимодополняемости усилий основных групп и налаживанию связей между ними.
promote networking for capacity building and exchange of information in public relations and communication; Содействие налаживанию связей в целях укрепления потенциала и обмена информацией по вопросам поддержания связей с общественностью и коммуникационной деятельности;
Therefore, promoting human resource development and networking among entrepreneurs and SMEs can play an important role in strengthening their productive capacities and market competitiveness. Поэтому содействие развитию людских ресурсов и налаживанию связей между предпринимателями и МСП может играть важную роль в укреплении их производственного потенциала и повышении их конкурентоспособности на рынке.
UNU supports networking activities that enable developing country academics to interact with the wider academic, professional and policy-making communities. УООН поддерживает мероприятия по налаживанию связей, которые помогают ученым из развивающихся стран взаимодействовать с более широким сообществом ученых, специалистов и разработчиков политики.
ECA has been proactive in terms of follow-up on the implementation of regional coordination mechanism recommendations, facilitating networking and consultations. ЭКА проявляла активность в том, что касается последующей деятельности в целях осуществления рекомендаций регионального координационного механизма, содействия налаживанию связей и предоставления консультаций.
They further dealt with international cooperation and regional opportunities, networking with regional institutions and setting up disaster management plans. Технические миссии способствуют укреплению международного и регионального сотрудничества, налаживанию связей с региональными структурами и разработке планов мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The Department also focuses on networking with professional organizations, universities and specialized websites in order to gain access to talented and available individuals. Департамент уделяет также первоочередное внимание налаживанию связей с профессиональными организациями, университетами и специализированными веб-сайтами в целях выхода на талантливых и свободных кандидатов.
In addition, the secretariat will strengthen its networking activities with relevant initiatives so as to enlarge the base of stakeholders around a common theme. Кроме того, секретариат будет активизировать свою деятельность по налаживанию связей с соответствующими инициативами, с тем чтобы расширить базу заинтересованных сторон, объединенных общей темой.
Due to low representation in the ranks of decision-makers, few women participate in traditional networking events or have high-level connections. Поскольку число женщин на должностях, связанных с принятием решений, невелико, они также редко участвуют в традиционных мероприятиях по налаживанию связей и редко имеют связи с профессионалами на руководящих должностях.
Efforts were under way to encourage networking among female politicians at various levels and to raise awareness of United Nations Security Council resolution 1325. Ведется работа по налаживанию связей между женщинами-политиками на различных уровнях и повышению осведомленности о резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Facilitate networking between civil society organizations to promote exchange and sharing of knowledge and experiences as well as to leverage their support for addressing issues of regional and national priority. Содействие налаживанию связей между организациями гражданского общества с целью развития деятельности по обмену знаниями и опытом и их совместному использованию, а также принятие мер, позволяющих заручиться их поддержкой в решении вопросов, имеющих приоритетное значение в региональном и национальном масштабе.
It also facilitated networking and formal cooperation between the Eurasian Telecentre Network and the Asia-Pacific Telecentre Network. Оно также содействовало налаживанию связей и официального сотрудничество между Евразийской сетью центров электронной связи и Азиатско-Тихоокеанской сетью центров электронной связи.
Lack of adequate staffing of the centres, and in particular the difficulty in securing staff to work exclusively on Basel Convention regional centre matters, continues to be a major constraint in developing or implementing projects and carrying out networking and fund-raising activities. Недостаток адекватного персонала в центрах и в частности трудности, связанные с обеспечением того, чтобы персонал работал исключительно по вопросам региональных центров Базельской конвенции, по-прежнему остаются основным препятствием при разработке или осуществлении проектов и выполнении мероприятий по налаживанию связей и привлечению средств.
(b) Governments, international organizations and the private sector should undertake efforts to enhance the exchange of information on the successful implementation of EST transfer operations, for example, through international workshops, dissemination of well-documented case-studies and networking activities. Ь) правительствам, международным организациям и частному сектору следует развернуть работу по расширению обмена информацией об успешном осуществлении операций по передаче ЭБТ, например, посредством проведения международных практикумов, распространения результатов документально обоснованных тематических исследований и мероприятий по налаживанию связей.
OHR has introduced a streamlined version of its performance appraisal review system, which will place increased emphasis on change management, teamwork, networking and information technology proficiency. Управление людских ресурсов внедрило упорядоченный вариант системы служебной аттестации, в котором больше внимания уделяется управлению процессом перемен, совместной работе, налаживанию связей и овладению навыками работы с информационными технологиями.
The secretariat considers that with the resources available to it at present, it is capable of maintaining a price reporting system, but not of research and networking effort needed to make the improvement desired by the Working Party. Секретариат считает, что при имеющихся у него сегодня ресурсах он способен продолжать обеспечивать функционирование системы представления данных о ценах, но не работу по проведению исследований и налаживанию связей, которые необходимы для осуществления улучшений, намеченных Рабочей группой.