| At another level the institute has facilitated networking and co-operation among women in the ten Administrative Regions of the country. | На другом уровне институт содействовал созданию сетей и налаживанию сотрудничества между женщинами в десяти административных округах страны. |
| The conference strengthened collaboration and networking for the more efficient use and sharing of information. | Это совещание способствовало укреплению сотрудничества и созданию сетей для более эффективного использования информации и обмена ею. |
| Paragraph 159: The Programme has developed networking activities and cooperation with institutes and universities in both developed and developing countries. | Пункт 159: В рамках Программы осуществлялась деятельность по развитию сетевых связей и сотрудничества с институтами и университетами как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| The networking goal is to ensure more systematic sharing of information and best practices and to increase cooperation among stakeholders. | Цель деятельности по созданию сетей связи заключается в обеспечении обмена информацией и наилучшими практическими методами работы на более систематической основе, а также в расширении сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами. |
| This project strengthened cooperation and networking among the three countries on this topic. | Данный проект способствовал укреплению сотрудничества и созданию сетей между тремя странами по этой теме. |
| Its task is to coordinate and promote networking among the various bodies involved in combating human trafficking. | Цель этой группы заключалась в установлении сотрудничества и объединении деятельности различных организаций, занимающихся вопросами торговли людьми. |
| The Africa-Asia Business Forums facilitated networking among business communities and agreements on joint ventures that could give rise to new trade and investment opportunities. | Афро-азиатские деловые форумы способствовали созданию сетей сотрудничества между деловыми кругами и подписанию соглашений о совместных предприятиях, которые должны открыть новые возможности в области торговли и инвестиций. |
| Child protection advisers have also been very effective in promoting networking and collaboration. | Советники по вопросам защиты детей также весьма эффективно содействуют созданию сетей и расширению сотрудничества. |
| Strengthened networking and cooperation with other institutions was also useful in improving the quality of outputs through external peer review. | Укрепление связей и сотрудничества с другими учреждениями также способствовало повышению качества мероприятий на основе внешней экспертной проверки. |
| Academia.edu is an American social networking website for academics. | Academia.edu - социальная сеть для сотрудничества учёных. |
| The training activities have contributed to enhancing networking and collaboration among media professionals in the region. | Эти учебные мероприятия способствовали укреплению взаимодействия и сотрудничества между профессиональными работниками средств информации в регионе. |
| Strategies for regional cooperation include regional networking, experience exchange and cooperation with regional institutions. | Стратегии регионального сотрудничества предусматривают объединение усилий на региональном уровне, обмен опытом и сотрудничество с региональными учреждениями. |
| Some arrangements for cooperation and networking exist in specific sectors. | В конкретных секторах существуют некоторые механизмы сотрудничества и создания сетей. |
| The improved outlook for greater economic cooperation in the region is manifest in the enthusiasm for economic networking. | Более радужная перспектива экономического сотрудничества в регионе проявляется в энтузиазме по созданию сети экономических связей. |
| These networking activities broaden the principal objective of technical cooperation to enhance social and economic goals. | Эта охватывающая множество аспектов деятельность расширяет главную задачу технического сотрудничества таким образом, что теперь она распространяется на социальные и экономические цели. |
| It had also increased regional cooperation among non-governmental organizations by providing opportunities for networking and sharing of information and experiences. | Их участие также содействовало расширению регионального сотрудничества неправительственных организаций, предоставив возможности для налаживания сетевого взаимодействия и обмена информацией и опытом. |
| Follow-up to global conferences has accelerated cooperation with civil society organizations in advocacy areas, information-sharing and networking. | Последующие мероприятия по итогам глобальных конференций ускорили развитие сотрудничества с организациями гражданского общества в областях пропаганды, обмена информацией и создания сетей. |
| The aims of these projects include encouraging networking with other services which are of importance to people, and eliminating bottlenecks in the provision of services. | Эти проекты призваны содействовать налаживанию сотрудничества с другими важными для населения службами, а также устранению недостатков в обслуживании. |
| Funding institutions such as development banks should support these institutions with funds for research, collaborative programs and networking. | Финансирующие учреждения, такие, как банки развития, должны оказывать помощь этим учреждениям путем выделения средств на проведение научных исследований, программы сотрудничества и поддержание связей. |
| More than ever, real progress in gender equality will depend on cooperation, on networking and on exchanges of good practice. | Сейчас, как никогда, реальный прогресс в области гендерного равенства будет зависеть от сотрудничества, связей и обмена положительным опытом. |
| Strengthening communication and collaboration among researchers by means of networking constitutes an essential aspect of capacity-building. | Важную сторону деятельности по наращиванию потенциала составляет укрепление коммуникации и сотрудничества между учеными посредством создания сетей. |
| The need to spread the cost and risks has also led to greater inter-firm and cross-national collaboration and networking in innovative effort. | Необходимость распределения издержек и рисков также обусловливает активизацию межфирменного и трансграничного сотрудничества и создание сетей в рамках инновационной деятельности. |
| Regional and interregional collaboration and networking in particular can be strengthened by the know-how of UNDP country offices and bureaux. | Ноу-хау, которым располагают отделения ПРООН в странах и бюро ПРООН, может повысить эффективность регионального и межрегионального сотрудничества и, в частности, деятельности по созданию сетей. |
| The Permanent Secretariat will focus on strengthening collaboration and networking among NHRIs through information-sharing, exchange programmes, training and capacity-building. | Он сосредоточит свое внимание на усилении сотрудничества и укреплении связи между НПУ посредством распространения информации, обмена программами, проведения учебных мероприятий и наращивания потенциала. |
| Furthering UNIDO's research agenda by enhancing in-house capacity and drawing on research cooperation and networking; | расширение программы исследований ЮНИДО за счет повышения собственного потенциала и использования сотрудничества в научно - исследовательской области, а также сетевых видов деятельности; |