Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Networking - Сотрудничества"

Примеры: Networking - Сотрудничества
Knowledge-sharing and networking: build and expand open international networks of collaboration in research, development and demonstration that allow for the participation of all countries, including the poorest. Построение и расширение открытых международных сетей сотрудничества в области исследований, разработок и демонстрационных проектов, которые допускают участие всех стран, включая беднейшие из них;
Operational services in the areas of specialized information, technical cooperation and training will foster cooperation, networking and sharing of good practices at the subregional, regional and interregional levels, including South-South cooperation. Оперативные услуги в области специализированного информационного обеспечения, технического сотрудничества и учебной подготовки будут способствовать развитию сотрудничества, установлению сетевых связей и обмену информацией о передовой практике на субрегиональном, региональном и международном уровнях, включая сотрудничество по линии Юг-Юг.
This included the strengthening of policy research and analyses supported by solid statistical data; support for intergovernmental discussions and processes; emphasis on the efficient and effective delivery of capacity development and technical cooperation; and the strengthening of knowledge networking. Для этого принимались меры по укреплению стратегических исследований и аналитических работ с использованием надежных статистических данных, поддержке межправительственных дискуссий и процессов, повышению эффективности и результативности мероприятий в области развития потенциала и технического сотрудничества и укреплению сетей распространения знаний.
(c) Training and regional networking: tTraining and regional networking promotes Ssouth-Ssouth technical cooperation and, as well as increasesing in-country expertise to further implement national programmes. с) подготовки специалистов и создания региональных сетей: подготовка специалистов и создание региональных сетей способствуют развитию технического сотрудничества Юг-Юг и расширению национальной базы знаний в целях дальнейшего осуществления национальных программ.
(a) Project 1, entitled "Needs assessment for preparation of effective cooperation and networking", is aimed at enhancing cooperation and networking for GNSS applications in the region; а) проект 1 под названием "Оценка потребностей и готовности к эффективному сотрудничеству и созданию сетей", направленный на улучшение сотрудничества и создание сетей по применению ГНСС в регионе;
As a result of the increased activity in electronic networking, the overhaul of the web site will enable UNIDIR to reach out to an increased number of people and thus assist with efforts in education for disarmament. В связи с активизацией деятельности в области сотрудничества с применением электронных средств модернизация веб-сайта позволит ЮНИДИР охватить большее число людей и, таким образом, содействовать усилиям по линии просвещения в области разоружения.
The Centre has also launched a directory of ICTD training institutions in the Asia-Pacific region which is a compilation of information on about 70 institutions that provide ICTD capacity-building programmes for networking or collaboration. Кроме того, Центр подготовил справочник по учебным учреждениям в области ИКТР в Азиатско-Тихоокеанском регионе, представляющий собой подборку информации о примерно 70 учреждениях, предлагающих программы по наращиванию потенциала в области ИКТР для сетевого взаимодействия или сотрудничества.
Call for promoting networking among road safety stakeholders within the framework of United Nations Road Safety Collaboration; призываем к налаживанию взаимодействия между заинтересованными сторонами по вопросам безопасности дорожного движения в контексте «Сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций по безопасности дорожного движения»;
In 2011, UNCTAD launched the Creative Economy Academic Exchange Network bringing together nearly 100 academic institutions to provide a platform for academia, creative professionals, artists and civil society to promote international cooperation, networking and advocacy. В 2011 году ЮНКТАД создана Сеть научных обменов по креативной экономике, объединяющая почти 100 научных центров и призванная служить платформой развития международного сотрудничества, взаимодействия и пропагандистской работы для научного сообщества, специалистов креативной отрасли, деятелей культуры и гражданского общества.
The representative of the Swedish Society for Nature Conservation also shared the Society's experience in engaging the public and raising its awareness about the Convention though lectures, discussions, manuals, networking and involving various media. Представитель Шведского общества охраны природы также поделилась опытом Общества в работе по вовлечению общественности в природоохранную деятельность и по повышению осведомленности общественности относительно Конвенции путем проведения лекций, дискуссий, подготовки справочных пособий, создания сетей сотрудничества и использования возможностей различных средств массовой информации.
The meeting focused on building on the outcome of the "networking the networks" meeting held in Istanbul in December 2013, an operational response to earlier expert working group findings on strengthening cross-border cooperation. Основой для этого совещания стали результаты совещания по объединению сетей, которое было проведено в Стамбуле в декабре 2013 года и стало оперативным ответом на сформулированные ранее рабочей группой экспертов выводы относительно укрепления трансграничного сотрудничества.
(b) Governments should support their treatment professionals, facilitate their engagement in peer-to-peer networking and encourage opportunities for them to cooperate in joint training and the exchange of professional practices; Ь) правительствам следует оказывать поддержку своим специалистам по лечению наркозависимости, содействовать их участию в сетях обмена информацией с коллегами и способствовать созданию для них возможностей для сотрудничества в рамках совместных программ подготовки кадров и обмена профессиональным опытом;
(e) The improvement of networking and South - South cooperation to overcome language barriers and capacity deficiency, especially for SIDS and LDCs. ё) совершенствование сетевого взаимодействия и сотрудничества по линии Юг-Юг для преодоления языковых барьеров и проблемы недостаточно развитого потенциала, особенно в случае МОРАГ и НРС.
Central and Eastern European affected country Parties have identified priority areas for regional cooperation aiming to develop scientific networking, strengthen the regional exchange of information and documentation, support capacity-building and promote exchange of techniques and know-how. Центрально- и восточноевропейские затрагиваемые страны - Стороны Конвенции наметили приоритетные направления регионального сотрудничества, ориентированные на развитие научных сетей, активизацию регионального обмена информацией и документацией, поддержку процесса наращивания потенциала и поощрение обмена технологиями и ноу-хау.
It is advisable for international and regional financial organizations to enhance their support for financial local authorities of the front-line States and States neighbouring Somalia, in terms of promoting cooperation, training, workshops, information-sharing and financial networking. Целесообразно, чтобы международные и региональные финансовые организации активизировали свою поддержку деятельности местных финансовых органов прифронтовых и соседних с Сомали государств в плане развития сотрудничества, организации профессиональной подготовки, проведения семинаров, налаживания обмена информацией и взаимодействия в решении финансовых вопросов.
During the training sessions, NGOs shared their experience of advocacy for the implementation of human rights and of networking with a view to strengthening cooperation internationally for the promotion and protection of minority rights. В ходе учебных занятий представители НПО обменивались опытом работы по обеспечению соблюдения прав человека и взаимодействия с целью укрепления международного сотрудничества в деле поощрения и защиты прав меньшинств.
The deepening of South-South cooperation should be reflected in development activities and should be supported through networking and exchanges not only among developing countries but also in cooperation with other donor partners. Углубление сотрудничества Юг - Юг должно находить отражение в деятельности в области развития и поддерживаться путем создания сетей и организации обменов не только между развивающимися странами, но и в рамках сотрудничества с другими партнерами-донорами.
Establish a reliable database on the Diaspora both to determine the extent and magnitude and to promote networking and collaboration between experts in the State of origin and those in the Diaspora. Учредить надежную базу данных о диаспоре для определения ее масштабов и численности и для поощрения партнерских отношений и сотрудничества между экспертами в государстве происхождения и экспертами в диаспоре.
Following the recommendation of its Governing Board, ESCAP-APCAEM developed its own website to increase regional cooperation in technology transfer through networking of its website and those of its focal point national institutes in member countries. АТЦСМА ЭСКАТО в соответствии с рекомендацией его Совета управляющих создал собственный веб-сайт в целях расширения регионального сотрудничества в сфере передачи технологии посредством объединения в сеть его веб-сайта и веб-сайтов национальных учреждений, являющихся его координаторами в странах-членах.
The most significant recent development in terms of networking and collaboration has been the establishment of the African node of the Mountain Forum at a workshop of key organizations and stakeholders in August 1999. Наиболее важным событием за последнее время в области создания сетей и сотрудничества явилось создание африканского узла в рамках Форума горных районов на состоявшемся в августе 1999 года семинаре ведущих организаций и участников Форума.
Its main objectives are fostering quality research, developing networking connections for scientific exchange and collaboration, training young doctoral and postdoctoral researchers as well making professionals in the public and private sector benefit from scientific knowledge. В его основные задачи входит развитие высококачественных научных исследований и сети научного сотрудничества и обмена, подготовка молодых научных кадров через докторантуру и постдокторантуру, а также распространение научных знаний среди специалистов в государственном и частном секторе.
This should include greater recourse to networking among institutions in developing and developed countries, use of modern information technology and cooperation with research and training institutions; Они должны включать более широкое использование практики создания сетей между учреждениями в развивающихся и развитых странах, применение современных информационных технологий и налаживание сотрудничества с научно-исследовательскими и учебными институтами;
In order to mitigate these constraints, international organizations should support South-South cooperative efforts, particularly through networking institutions in developing countries, as well as between institutions in developed countries and those in developing countries. В целях преодоления таких препятствий международным организациям следует поддерживать усилия, прилагаемые в целях развития сотрудничества Юг-Юг, в частности, посредством создания сетей, объединяющих учреждения в развивающихся странах как между собой, так и с учреждениями в развитых странах.
Benefiting from the Organization's expertise and experience in telecommunication and information technology, as well as extensive computerized information systems that include the Industrial Technology Information Bank (INTIB), UNIDO promotes electronic networking to strengthen technical cooperation among developing countries. Используя специальные знания и опыт Организации в области телекоммуникации и информационной технологии, а также обширные компьютеризированные информационные системы, включая Банк промышленной и технологической информации (БПТИ), ЮНИДО содействует развитию электронных сетевых связей для укрепления технического сотрудничества между развивающимися странами.
The Ministers agreed to reduce dependence on the information and cultural media of the industrialized nations by initiating and supporting cooperative activities through fresh and dynamic approaches to programming, message content and networking in the media systems of non-aligned and other developing countries. Министры договорились принять меры в целях уменьшения зависимости от информационного и культурного засилья промышленно развитых стран посредством инициирования и поддержки сотрудничества на основе применения новых динамичных подходов в вопросах составления программ, определения их информационного содержания и налаживания сетевого взаимодействия в рамках информационных систем неприсоединившихся и других развивающихся стран.