Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Сетевого взаимодействия

Примеры в контексте "Networking - Сетевого взаимодействия"

Примеры: Networking - Сетевого взаимодействия
The initiative includes support for networking and talent development. Эта инициатива предусматривает поддержку в вопросах сетевого взаимодействия и развития способностей.
In this connection, models for the networking of educational establishments have become widespread. В этой связи получили распространение модели сетевого взаимодействия образовательных учреждений.
These will strengthen capacity for national responses, while promoting regional collaboration and coordination among all stakeholders and facilitating horizontal cooperation, networking and the sharing of experiences. Это будет способствовать укреплению национального потенциала в плане принятия мер реагирования при одновременном расширении регионального сотрудничества и координации с участием всех заинтересованных сторон и развитии горизонтальной кооперации, сетевого взаимодействия и обмена опытом.
Most participants highlighted the importance of networking among the regional national experts in order to promote South - South cooperation. Большинство из них подчеркнули важность сетевого взаимодействия между региональными и национальными экспертами в интересах развития сотрудничества по линии Юг-Юг.
A. Technology transfer through regional and subregional networking А. Передача технологии на основе регионального и субрегионального сетевого взаимодействия
Security in case of crises through networking and redundancies безопасность в случае кризисов за счет сетевого взаимодействия и избыточного резервирования;
The Office of Human Resources Management has started to address some of these issues by launching a mentoring programme and offering networking opportunities. Управление людских ресурсов приступило к решению некоторых из этих проблем, организовав программу наставничества и предоставив сотрудникам возможности для сетевого взаимодействия.
The Joint Experts Network is invited to pursue its efforts in favour of forestry training, especially promoting partnerships and networking. Объединенной сети экспертов предлагается продолжать свою деятельность в целях дальнейшего развития профессиональной подготовки в лесном хозяйстве, в частности путем поощрения партнерства и сетевого взаимодействия.
Without exception, survey respondents applauded the hosts in Nairobi for the ample networking opportunities provided at the meeting. Все без исключения респонденты обследования выразили большую признательность организаторам сессии в Найроби за предоставленные им на сессии обширные возможности для сетевого взаимодействия.
That will ensure substantive backstopping and continuity, as well as a much-needed basis for networking with substantive departments. Это позволит обеспечить существенную поддержку и преемственность, а также столь необходимую основу для сетевого взаимодействия с основными департаментами.
The participants felt that the United Nations could create and promote networking opportunities and provide neutral advice to interested entities. По мнению участников, Организация Объединенных Наций могла бы создавать и развивать возможности сетевого взаимодействия и беспристрастно предоставлять консультации заинтересованным учреждениям.
MCST work has focused over the years on promoting increased networking between these sectors and the development of public/private sector partnerships. Деятельность МСНТ в течение ряда лет ориентирована на развитие все более активного сетевого взаимодействия между этими секторами и налаживание между ними партнерских взаимоотношений.
They could transform work methods through their potential for collaborative networking, which could result in wide-ranging restructuring of industries. Они позволяют преображать методы работы благодаря их потенциалу в плане кооперативного сетевого взаимодействия, что может оборачиваться крупномасштабной реструктуризацией отраслей.
This is to be achieved through capacity-building, policy analysis, information networking, technology development and transfer in a regional context. Центр достигает вышеуказанных целей посредством усиления потенциала, анализа политики, информационного сетевого взаимодействия, развития технологии и ее передачи в региональном контексте.
The Forum also provides excellent networking opportunities for national tourism organizations, airlines, travel agents and other segments of the tourism industry. Форум также предоставляет отличную возможность для сетевого взаимодействия национальных организаций по туризму, авиакомпаний, турагентов и других участников туриндустрии.
It offers non-governmental organizations a tool for networking and promoting methods to successfully accomplish their goal. Она служит для неправительственных организаций инструментом сетевого взаимодействия и пропагандирует методы, способствующие успешному достижению их цели.
One example of improved electronic networking is the United Nations system-wide web site on national implementation of the UNCED commitments. Примером успешного электронного сетевого взаимодействия является общесистемный веб-сайт Организации Объединенных Наций по выполнению странами обязательств, принятых на ЮНСЕД.
Its reliance on local expertise and on networking has been especially effective in promoting South-South cooperation. Его направленность на использование местного экспертного потенциала и сетевого взаимодействия оказывается особенно эффективной для развития сотрудничества Юг-Юг.
CONCLUSIONS The project has achieved its primary objective: a foundation for the networking of expertise has been initiated in 22 participating member countries. Проект достиг своей основной цели: была заложена основа для сетевого взаимодействия экспертов из 22 участвовавших стран-членов.
It recognized the high quality of the partnership and networking approach proposed, but expected further action in developing that approach. ЕС признает высокую эффективность предложенного принципа партнерства и сетевого взаимодействия, но ожидает дальнейшего развития этого подхода.
The need for increased networking among the Aarhus Centres was also highlighted as one of the priority actions. Также в качестве приоритетного направления деятельности была названа необходимость укрепления сетевого взаимодействия между орхусскими центрами.
Focal points noted that this informal coordination and networking was utilized for sharing information and lessons learned. Координаторы сообщили, что такие неофициальные механизмы координации и сетевого взаимодействия использовались для обмена информацией и обобщения опыта.
This commemorative event and the side events that will take place today serve as powerful illustrations of successful networking among volunteers and national and international volunteer organizations. Это торжественное мероприятие и параллельные мероприятия, которые состоятся сегодня, станут наглядной иллюстрацией успешного сетевого взаимодействия между добровольцами и национальными и международными организациями добровольцев.
Those efforts should be continued to strengthen networking opportunities among volunteer organizations and among the volunteers themselves. Эти усилия следует продолжать для укрепления благоприятных возможностей сетевого взаимодействия между организациями добровольцев и между самими добровольцами.
Improving networking among the statistical training institutions operating in the region: Улучшение сетевого взаимодействия между учебными заведениями в области статистики, действующими в регионе: