India's software industry has emerged, in large part, from the intensive networking among expatriates, returning migrants and Indian entrepreneurs at home and abroad. |
Индустрия программного обеспечения Индии возникла в основном в результате интенсивного сотрудничества экспатриантов, мигрантов-возвращенцев и индийских предпринимателей в самой Индии и за рубежом. |
(e) Fostering dialogue, cooperation, networking and information-sharing among relevant stakeholders; |
е) укрепление диалога, сотрудничества, сетевых связей и обмена информацией между соответствующими заинтересованными сторонами; |
At the same time, closer links and networking between national organizations involved in the handling of environmental data and information is facilitated through the ENPI/SEIS activities. |
В то же время укреплению связей и сетевого сотрудничества между национальными организациями, занимающимися работой с экологическими данными и информацией, способствует деятельность по линии ЕИДП/СЕИС. |
Given the increasing choice of networks and the importance of seriously investing in some networks and institutionalizing network ties, it was necessary to develop clear networking strategies with clear objectives. |
С учетом растущего разнообразия сетей и важности серьезного инвестирования в некоторые сети и институционализации связей между этими сетями необходимо разработать четкие стратегии сетевого сотрудничества с четкими задачами. |
Building partnerships and networking with related organizations and initiatives; |
налаживание партнерств и сетевого сотрудничества с соответствующими организациями и инициативами; |
It is working closely with regional and subregional organizations and developing new approaches, such as the electronic newsletter, to enhance networking and cooperation. |
Он тесно взаимодействует с региональными и субрегиональными организациями и разрабатывает новые подходы, такие как электронная новостная рассылка, для укрепления связей и сотрудничества. |
(c) Deepening cooperation among Member institutions through networking, activities and exchange of information on best practices; |
с) углубление сотрудничества между участвующими учреждениями на основе контактов, мероприятий и обмена информацией о передовом опыте; |
(c) Through networking, collaboration and coordination, to promote capacity-building; and |
с) за счет взаимодействия, сотрудничества и координации в интересах содействия наращиванию потенциала; и |
(c) Promote cooperation, networking, support and understanding among women; |
с) развитие сотрудничества, взаимодействия, поддержки и понимания среди женщин; |
In one State the purpose of the central authority had been specified in all bilateral agreements i.e. to enhance the importance of good networking on the international cooperation field. |
В одном государстве задачи центрального органа конкретно указываются во всех двусторонних соглашениях, в частности для повышения значимости хорошего сетевого взаимодействия в области международного сотрудничества. |
Other evaluations have emphasized the need for UNDP to play a stronger brokering, needs-assessment and networking role in the area of South-South cooperation. |
В рамках других оценок говорилось о необходимости для ПРООН играть более активную роль в посредничестве, оценке потребностей и создании соответствующих сетей в сфере сотрудничества Юг-Юг. |
Moreover, the international networking with other joint port control units, operating in other countries, fosters similar cooperation and coordination with primary trade partners. |
Кроме того, налаживание международных контактов с объединенными группами портового контроля, действующими в других странах, способствует укреплению аналогичного сотрудничества и взаимодействия со всеми основными внешнеторговыми партнерами. |
The Virtual Institute also used its networking capacity to facilitate North - South cooperation projects among members, which were then granted donor funding. |
Виртуальный институт использовал также свои сетевые возможности для содействия осуществлению участниками проектов сотрудничества по линии Север-Юг, которые затем были профинансированы донорами. |
A selection process should be put in place to identify the actors who will produce the data and to organize networking among them. |
Для определения структур, которые будут осуществлять подготовку данных, и налаживания между ними сетевого сотрудничества следует провести процесс соответствующего отбора. |
But also: The teacher has the competence of organizing and fostering networking while teaching through cooperation between classes and students of different levels. |
Учитель обладает компетентностью в вопросах организации и стимулирования сетевого общения в процессе преподавания через посредство сотрудничества между классами и учащимися различных уровней. |
The Plan of Action strengthens cooperation between state institutions and non-governmental projects, promoting the national networking of assistance offerings and the relatively recent area of work with offenders. |
План действий способствует укреплению сотрудничества между государственными институтами и неправительственными проектами, стимулируя создание национальных сетей по оказанию помощи и развитие относительно нового направления деятельности по работе с правонарушителями. |
A significant number of responses suggest that networking of research institutions would also contribute to the achievement of this goal and provide the basis for regional integration and international cooperation. |
В большом числе ответов высказывается мнение о том, что объединение научно-исследовательских учреждений в сети также способствовало бы достижению этой цели и служило бы основой для региональной интеграции и международного сотрудничества. |
Likewise they supported the recommendation on the strengthening of regional mechanisms for collaboration and networking in support of national and local efforts to reduce disaster risk. |
Страны также поддерживают рекомендацию об укреплении региональных механизмов сотрудничества и создании сетей в поддержку национальных и местных усилий по уменьшению опасности бедствий. |
(b) To promote regional cooperation, networking and exchange of knowledge and experience; |
Ь) оказать содействие развитию регионального сотрудничества, сетей и обмену знаниями и опытом; |
These centres facilitate the exchange of good practice through South-South cooperation and global networking, thus expanding developing countries' capacities to design and implement effective policies. |
Эти центры способствуют обмену передовым опытом по линии сотрудничества Юг-Юг и глобальных организационных сетей, тем самым внося вклад в укрепление потенциала развивающихся стран в деле разработки и осуществления эффективных стратегий. |
Assist in strengthening African training institutions for industrial development, particularly through the promotion of networking with international partners; |
содействие укреплению систем профессиональной подготовки в африканских странах в качестве одного из условий промышленного развития, в частности путем поощрения сотрудничества с международными партнерами; |
The process of preparing the national plans of action has stimulated new partnerships and networking among stakeholders, for example with postal departments and chambers of commerce. |
Процесс подготовки национальных программ действий стимулировал установление новых отношений партнерства и сотрудничества с участием заинтересованных сторон, например, с почтовыми департаментами и торговыми палатами. |
In particular, UNCTAD examined ways and means to increase competitiveness via inter-firm cooperation and strategic alliances, including linkages, partnerships and networking. |
В частности, ЮНКТАД анализировала пути и средства повышения конкурентоспособности на основе межфирменного сотрудничества и стратегических союзов, включая партнерские, сетевые и иные связи. |
The subproject has deliberately used expertise from the regions in which it is active and is promoting networking and South-South cooperation. |
Подпроект сознательно основан на опыте работы в регионах, где он активно осуществляется и направлен на стимулирование создания сетей и налаживание сотрудничества Юг-Юг. |
(c) Strengthened collaboration and networking for more efficient information sharing and programme implementation |
с) Укрепление сотрудничества и сетей в интересах более эффективного обмена информацией и осуществления программ |