Assistance to conflict-stricken countries focused on capacity-building and networking. |
При оказании помощи странам, пострадавшим в результате конфликтов, основное внимание уделялось укреплению потенциала и созданию сетей. |
Furthermore, e-government policies can facilitate access to information infrastructure by promoting connectivity and networking. |
Кроме того, политика в области электронного управления может облегчать доступ к информационной инфраструктуре благодаря расширению возможностей подключения и созданию сетей. |
Support cooperative assessment networking by UNEP in developing regions and countries with economies in transition. |
Оказание поддержки усилиям ЮНЕП по созданию сетей для проведения совместной оценки в регионах развивающихся стран и странах с переходной экономикой. |
It also includes support to networking activities in the subregional or regional contexts. |
Она также охватывает поддержку деятельности по созданию сетей в субрегиональном или региональном контексте. |
At another level the institute has facilitated networking and co-operation among women in the ten Administrative Regions of the country. |
На другом уровне институт содействовал созданию сетей и налаживанию сотрудничества между женщинами в десяти административных округах страны. |
A global hub for networking with and among Southern centres of excellence |
Глобальный блок по созданию сетей с центрами передового опыта в странах Юга и между ними |
The concept of networking is integral to the work of UNU. |
Концепция по созданию сетей является неотъемлемой частью рабочей концепции УООН. |
The conference strengthened collaboration and networking for the more efficient use and sharing of information. |
Это совещание способствовало укреплению сотрудничества и созданию сетей для более эффективного использования информации и обмена ею. |
This project strengthened cooperation and networking among the three countries on this topic. |
Данный проект способствовал укреплению сотрудничества и созданию сетей между тремя странами по этой теме. |
Child protection advisers have also been very effective in promoting networking and collaboration. |
Советники по вопросам защиты детей также весьма эффективно содействуют созданию сетей и расширению сотрудничества. |
It has 2,600 networking academies in 47 countries and promotes Internet access and e-learning at all levels of education. |
Она располагает 2600 академиями по созданию сетей в 47 странах и занимается расширением доступа к Интернету и обучению с помощью электронных средств связи на всех уровнях образования. |
Fourth, there is extensive training and networking to build local capacities for phasing out ozone-depleting substances. |
В-четвертых, проводится активная работа по подготовке кадров и созданию сетей для расширения местных возможностей в плане постепенного прекращения производства озоноразрушающих веществ. |
This expert will also support Africa-wide networking between successful non-governmental organizations, demand reduction experts and other drug control counterparts in Africa. |
Этот эксперт будет оказывать также помощь созданию сетей в масштабах Африки между успешно зарекомендовавшими себя неправительственными организациями, экспертами по вопросам сокращения спроса и другими африканскими партнерами в области контроля над наркотиками. |
∙ promote networking and periodic information exchange on their programmes and projects; |
содействовать созданию сетей и периодическому обмену информацией в связи со своими программами и проектами; |
Subsidizing networking initiatives to cover transaction costs |
Субсидирование инициатив по созданию сетей для покрытия операционных издержек |
The networking activities in Nigeria are represented by a large academic network and the Nigerian Internet Group Network. |
Усилия по созданию сетей в Нигерии реализуются в рамках крупной академической сети и нигерийской группы сети Интернет. |
One delegation stressed the need to continue service delivery and capacity-building activities, while another speaker urged UNICEF to support subnational capacities to promote networking. |
Одна из делегаций подчеркнула необходимость продолжать мероприятия по оказанию услуг и созданию потенциала, а другой выступающий настоятельно призвал ЮНИСЕФ оказать на субнациональном уровне поддержку созданию сетей. |
(e) Promoting networking, information and mobilization of all civil partners; |
ё) содействие созданию сетей, информационной деятельности и мобилизации всех партнеров из числа представителей гражданского общества; |
Regional and interregional collaboration and networking in particular can be strengthened by the know-how of UNDP country offices and bureaux. |
Ноу-хау, которым располагают отделения ПРООН в странах и бюро ПРООН, может повысить эффективность регионального и межрегионального сотрудничества и, в частности, деятельности по созданию сетей. |
Two workshops were convened for networking and knowledge sharing on gender, macroeconomics and national budgets. |
В связи с этим были проведены два практических семинара, посвященные созданию сетей и обмену опытом в вопросах, касающихся гендерной проблематики, макроэкономики и национальных бюджетов. |
Given the magnitude of the challenge, operationalizing the Medium-term Strategic and Institutional Plan requires a more systemic approach to partnerships and networking. |
Учитывая масштаб предстоящих проблем, операционализация Среднесрочного стратегического и институционального плана требует более систематического подхода к налаживанию партнерств и созданию сетей. |
UNICEF already includes CSOs in its information-sharing, communication and networking on technical cooperation programmes. |
ЮНИСЕФ уже привлекает организации гражданского общества к деятельности по обмену информацией, коммуникации и созданию сетей в связи с осуществлением программ технического сотрудничества. |
The WIDE discussion forum facilitates on-line discussion and networking on a wide range of issues concerning South-South cooperation. |
Дискуссионный форум ВПИР способствует проведению онлайновых дискуссий и созданию сетей по широкому кругу вопросов, касающихся сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Regional epidemiological advisers are supporting capacity-building and helping to coordinate training, networking and data collection activities at both regional and national levels. |
Региональ-ные консультанты - эпидемиологи поддерживают дея-тельность по наращиванию потенциала и помогают координировать мероприятия по подготовке кадров, созданию сетей и сбору данных как на региональ-ном, так и на национальном уровнях. |
The project design also includes the facilitation of networking among interested Governments, in particular in Africa and Asia. |
Проектом предусматривается также оказание содействия усилиям по созданию сетей, объединяющих заинтересованные правительства, в частности в Африке и Азии. |