Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Networking - Сотрудничества"

Примеры: Networking - Сотрудничества
INFOTERRA uses resource-sharing and technical cooperation with donor countries whenever possible. Collaboration is being developed between the UNDP sustainable development networking programme and INFOTERRA national information centres. Везде, где это возможно, ИНФОТЕРРА осуществляет свою деятельность на основе совместного использования ресурсов и технического сотрудничества со странами-донорами; развивается сотрудничество между Информационной сетью ПРООН по обеспечению устойчивого развития (СУР) и национальными информационными центрами системы ИНФОТЕРРА.
To promote various types of South-South cooperation and action, South-South links, networking and information exchange; содействовать развитию различных форм сотрудничества и взаимодействия по линии Юг-Юг, укреплению связей между странами Юга, созданию сетевых структур и налаживанию информационного обмена;
To overcome such capacity shortcomings, all forms of cooperation - both at North - South and South - South levels - were needed to promote networking and knowledge sharing, support capacity-building and encourage the dissemination of best practices. Для преодоления таких недостатков необходимы все формы сотрудничества по линии как Север-Юг, так и Юг-Юг, которые помогали бы развитию партнерских сетей, обмену знаниями, укреплению потенциала и распространению передовой практики.
The programme is designed to enhance knowledge building and networking, economic development and competitiveness in the Nordic Region and the neighbouring areas. Программа по сотрудничеству направлена на повышение уровня компетентности и развитие сетевого сотрудничества, экономическое развитие и поддержание конкурентоспособности Северного региона и соседних стран.
The KNF will support African countries in promoting a more effective learning environment for policy formulation and changes through networking and sharing of information, knowledge and best practices and in promoting technical cooperation among developing countries (TCDC). В рамках СОЗ африканским странам будет оказана поддержка в создании более эффективного механизма изучения проблем окружающей среды для разработки политики и проведения реформ за счет сетевых связей и взаимообмена информацией, знаниями и наилучшей практикой, а также в расширении технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС).
Information exchange and consultation, including through regional meetings and networking, the fostering of problem-sharing and peer reviews, continues to be one of the key modalities of collaboration. Одной из основных форм сотрудничества остаются обмен информацией и консультации, проводимые, в частности, на региональных совещаниях и посредством сетевого взаимодействия, что способствует решению общих проблем и организации коллегиальных обзоров.
BoFs can facilitate networking and partnership formation among subgroups, including functionally oriented groups such as CEOs or geographically oriented groups. BoF-группы могут способствовать налаживанию сотрудничества между подгруппами, включая группы, ориентированные на выполнение конкретных задач, как например, CEO-группы, или группы, объединённые по географическому признаку.
The debt programme, through its e-courses and discussion board facility, has demonstrated the South-South cooperation and networking aspect of e-learning. Программа по регулированию долговых отношений на основе ее курсов с использованием электронных средств и возможности интерактивного обсуждения продемонстрировала потенциал сотрудничества Юг - Юг и сетевого аспекта обучения с помощью электронных средств.
The TEN sought to disseminate Orphaned and Vulnerable Children (OVC) best practices and related documentation, generate evidence to support the regional and global advocacy role of HACI and its partners and promote networking. Цель семинаров сети технического сотрудничества состоит в распространении информации о передовом опыте в области защиты сирот и уязвимых детей и соответствующей документации, сборе данных, необходимых для повышения роли инициативы «Надежда для африканских детей» и ее партнеров на региональном и глобальном уровнях и расширении обмена информацией.
VIVAT promotes networking among its members, distributes information about the United Nations, and gleans grass-roots experiences and insights from its members to promote collaboration with the United Nations in achieving common goals. Организация "ВИВАТ Интернэшнл" содействует развитию связей между своими членами, распространяет информацию об Организации Объединенных Наций и накапливает опыт и знания своих членов на низовом уровне с целью развития сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в достижении общих целей.
The added value and comparative advantages of the regional programme lie in its upstream work to facilitate regional and thematic networking, enhance cross-regional knowledge management, facilitate the transfer of South-South solutions, and engage stakeholders in sensitive topics. Практическая польза и сравнительные преимущества региональной программы состоят в ее подходе, ориентированном на вышестоящий уровень решения проблем, в целях содействия образованию региональных и тематических сетей, повышению общерегионального управления знаниями, передаче решений по линии сотрудничества Юг - Юг и вовлечения заинтересованных сторон в рассмотрение деликатных тем.
ECMI sought greater cooperation on networking with specialist European-minority Ombudspersons on minority issues, as well as on matters relating to effective participation. ЕЦПМ обратился с предложением об усилении сотрудничества в деле налаживания связей европейских омбудсменов по делам меньшинств, а также по вопросам, касающимся эффективного участия.
The conclusions of the various thematic workshops offered an opportunity to identify the conditions needed for better networking among the institutions, organizations, agencies and bodies concerned, in the framework of the regional action programme to combat desertification. Выводы различных тематических рабочих совещаний позволили определить условия, необходимые для обеспечения более тесного сотрудничества в рамках единой сети между соответствующими институтами, организациями, учреждениями и органами в рамках региональной программы действий по борьбе с опустыниванием.
That FSSS with associate partners will address Millennium Development Goal "Eradication of Extreme Poverty and Hunger" with structural interventions emphasizing resource mobilization and creating enabling environment of networking for cooperation at local, national, regional and global levels. АДСО с партнерами надлежит рассмотреть возможные пути реализации цели развития, провозглашенной в Декларации тысячелетия, «Искоренение крайней нищеты и голода» за счет структурных мероприятий с уделением особого внимания мобилизации ресурсов и созданию благоприятных условий для сотрудничества на местном, национальном, региональном и всемирном уровнях.
Making formal education, NGOs and society work together: encouraging networking and sharing good practice to achieve SD; к) налаживание сотрудничества между официальным образованием, НПО и обществом: поощрение партнерских сетей и обмена опытом в области передовой практики для достижения целей УР;
She noted that the International Planned Parenthood Federation was a strategic partner of UNFPA. She stated that the Partners in Population and Development (an intergovernmental organization) exemplified the type of valuable networking among countries necessary to advance the ICPD agenda. Она отметила, что Международная федерация планируемого родительства является стратегическим партнером ЮФНПА, а также сказала, что межправительственная организация «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития» является примером продуктивного сотрудничества стран, которое является необходимым для осуществления программы действий МКНР.
The questionnaire is divided into five sections: structuring crime prevention at the government level; crime prevention approaches; implementation issues; international cooperation, networking and technical assistance; and concluding questions. резолюция 1995/9 Экономического и Социального Совета от 24 июля 1995 года, в приложении к которой содержатся Руководящие принципы для сотрудничества и технической помощи в области борьбы с преступностью в городах;
incrEAST provides information about the scope and objectives of international co-operation in research, science and technology between Azerbaijan and EECA countries, EU Member States and associated countries as well as about further opportunities for enhanced networking. incrEAST предоставляет информацию о направлениях и целях международного сотрудничества в области науки и технологий между Азербайджаном, странами ВЕСА, членами Евросоюза и ассоциированными странами и обеспечивает развивающуюся сеть для поддержки сотрудничества.
Also, the lack of networking and cooperation between other public organizations, such as labor/trade unions, and women's organizations/groups and the lack of sound political recruitment practices are constraints to women's participation in politics. Наряду с этим участию женщин в политической жизни препятствуют недостаточная степень совместной деятельности и сотрудничества между другими общественными организациями, такими как профессиональные/трудовые союзы и женские организации и группы, а также отсутствие рациональных методов привлечения к политической деятельности.
Results to date have included improved networking on development issues; an added-value role for the United Nations as a source of ideas and enhanced collaboration; and more effective coordination within UNCTs. В числе полученных результатов можно назвать совершенствование сетей, посвященных вопросам развития; расширение роли Организации Объединенных Наций в качестве источника идей и базы для расширения сотрудничества; и обеспечение более эффективной координации в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций.
On that occasion, the African EMPRETEC directors launched the "EMPRETEC Africa Forum", in order to facilitate networking and South-South cooperation in the area of SME and entrepreneurial-skills development. Во время этой встречи директоры африканских центров ЭМПРЕТЕК выступили с инициативой создания "Африканского форума ЭМПРЕТЕК" в целях содействия формированию сетей связей и сотрудничества Юг-Юг в области МСП и развитию предпринимательских навыков.
G-NEXID serves as a forum for promoting South-South trade and development finance cooperation, research, networking and information exchange on best practices in trade and project finance. Эта сеть, насчитывающая в настоящее время 11 членов, служит форумом для содействия развитию торговли Юг-Юг и налаживанию сотрудничества в области финансирования развития, а также проведению исследований, созданию сетей связей и обмену информацией о передовой практике в области финансирования торговли и проектного финансирования.
regional networking between national participating institutions and international partners through enhanced internet communications for value added information transfers on financing energy efficiency projects and training (EE21, GE.EE); Ь) налаживание регионального сотрудничества между национальными учреждениями-участниками и международными партнерами путем активизации использования Интернета в целях распространения информации о финансировании проектов в области энергоэффективности и о профессиональной подготовке, которое привносит дополнительные выгоды (ЭЭ-21, ГЭ.Э-Э);
The project on South-South networking for sustainable development organized the fourth meeting of the joint programme of UNESCO, UNU and the Third World Academy of Sciences (TWAS) on South-South cooperation on environmentally sound socio-economic development in the humid tropics in Mexico in May 1999. В рамках осуществления проекта по созданию сети Юг-Юг в целях устойчивого развития в мае 1999 года в Мексике было проведено четвертое совещание участников Программы сотрудничества Юг-Юг в области экологически безопасного социально-экономического развития во влажных тропических районах Мексики, осуществляемой совместно ЮНЕСКО-УООН-Академией наук стран третьего мира.
The first decision was aimed at enhancing the Institute's Strategic Framework for the period 2008-2011, and the second decision was on the proposed networking strategy, which aimed at strengthening the Institute's partnership with national focal points. Первое решение было направлено на расширение Стратегических рамок Института на период 2008 - 2011 годов, а второе - посвящено предлагаемой стратегии установления сетей сотрудничества, призванной укреплять взаимодействие Института с национальными координаторами.