Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Networking - Сотрудничества"

Примеры: Networking - Сотрудничества
Mindful that the celebration of a world radio day will raise greater awareness among the public and the media of the importance of radio, and enhance networking and international cooperation among broadcasters, сознавая, что проведение Всемирного дня радио будет способствовать росту понимания общественностью и средствами информации важной роли радио, а также укреплению сетевой работы средств вещания и международного сотрудничества между ними,
The International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions had steadily gained acceptance and served as a framework for long-term cooperation on sustainable mountain development, offering opportunities for networking and for initiating or strengthening activities. Все большее признание получает Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, которое служит основой долгосрочного сотрудничества в области устойчивого развития горных регионов путем создания возможностей для организации сетей, а также выдвижения инициатив или активизации действий.
The Programme of Action stressed the need for networking for informed decision-making, for increased sharing of data and information, for facilitating the exchange of experiences and for increased collaboration in order to overcome the problems of size and isolation of SIDS. В Программе действий была подчеркнута необходимость установления связей для принятия продуманных решений, расширения обмена данными и информацией, облегчения обмена опытом и расширения сотрудничества в целях преодоления проблем, связанных с размерами и изоляцией СИДС.
(k) The establishment of mailing lists of appropriate individuals and organizations to facilitate networking on indigenous people and development, which could identify priority countries for current work, and indicate areas of greater potential for collaboration at the country level. к) составить список адресов соответствующих лиц и организаций для содействия созданию сети по вопросам коренного населения и развития, которая могла бы определять приоритетные страны для текущей деятельности и указывать области, где существуют более широкие возможности сотрудничества на страновом уровне.
Donors can also contribute to regional cooperation on SME development by providing support for the development and networking of SME support agencies, as well as in particular areas of regional cooperation such as policy analysis and human resources development. Доноры также могут способствовать региональному сотрудничеству в области развития МСП путем оказания поддержки развитию и созданию сетей агентств по оказанию поддержки МСП, а также в конкретных областях регионального сотрудничества, таких, как анализ политики и развитие людских ресурсов.
A conference in Almaty identified fourteen specific areas for cooperation among countries of the Commonwealth of Independent States, notably including water resource utilization in international river basins, networking of protected areas and coordination of research and monitoring. с) На состоявшейся в Алма-Ата конференции были определены 14 конкретных областей сотрудничества между странами Содружества Независимых Государств, в том числе по таким вопросам, как использование водных ресурсов бассейнов международных рек, создание сети охраняемых районов и координация деятельности в области научных исследований и мониторинга.
(c) Facilitate the dissemination and exchange of ideas and experiences on family issues, reinforce networking with concerned partners and civil society, and in this context, organize a series of subregional expert group meetings; с) содействие распространению и обмену мнениями и опытом по проблемам семьи, укрепление организационного сотрудничества с соответствующими партнерами и гражданским обществом и в этом контексте организация ряда субрегиональных совещаний групп экспертов;
Special focus was given to INSTRAW's new approach to research and training, which is based on increased networking and collaboration with academic and research institutions and the creation/maintenance of a global interactive service on gender research and training resources. Особое внимание было уделено новому подходу МУНИУЖ к научным исследованиям и подготовке кадров, который основывается на расширении сетевого взаимодействия и сотрудничества с научно-исследовательскими институтами и создании/поддержании глобальной интерактивной службы по гендерным исследованиям и ресурсам в области подготовки кадров.
As a result, the indigenous women's secretariat of the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador, Ecuador's major indigenous organization, has strengthened its capacity of networking nationally and regionally and has expanded its expertise. В результате были расширены возможности секретариата женщин коренных народов Эквадорской конфедерации коренных народов - главной эквадорской организации коренных народов, которые необходимы ей для установления отношений сотрудничества в масштабах страны и на региональном уровне, и было организовано распространение накопленного ею экспертного опыта.
The report stresses preventive approaches, regional collaboration, networking and systematically collecting, analysing and disseminating information as critical strategies for effectively dealing with emerging threats to forest health and productivity and reducing reliance on ad hoc responses to such disasters. Contents В докладе подчеркивается важность превентивных подходов, регионального сотрудничества, налаживания связей и отношений и систематического сбора, анализа и распространения информации в качестве основных стратегий эффективного устранения возникающих угроз для состояния здоровья и продуктивности лесов и сокращения зависимости от чрезвычайных мер в ответ на такие бедствия.
The National Women Education Forum and Girls Advisory Committee were established to strengthen the networking among the stakeholders working on girls education Созданы Национальный форум по вопросам женского образования и Консультативный комитет по образованию девочек, призванные содействовать укреплению сотрудничества между заинтересованными сторонами в сфере образования девочек
(b) Promote networking among environmental and municipal policy makers and decision makers, urban and regional planners, researchers, and representatives of the private sector and citizens groups dealing with transport management and land use; Ь) способствовать укреплению сотрудничества между муниципальными органами, ответственными за проведение политики и принятие решений в области окружающей среды, городскими и региональными планирующими органами, исследовательскими учреждениями, а также представителями частного сектора и общественных групп, занимающихся вопросами транспортного управления и землепользования;
24.19 Efforts will be taken to enhance and expand a system of common services through the launching of cooperative efforts and the establishment of inter-organizational networking between the United Nations and organizations of the United Nations system. 24.19 Будут предприниматься усилия по дальнейшему развитию и распространению системы общих служб на основе налаживания сотрудничества и создания межорганизационной сети между Организацией Объединенных Наций и организациями системы Организации Объединенных Наций.
This has been recently achieved when the Swiss Agency for Development and Cooperation approved a project of thematic cooperation in the areas of small and medium enterprises networking and cluster development for an estimated cost of $1.3 million. Так, недавно Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества утвердило проект тематического сотрудничества в области сетевой работы малых и средних пред-приятий и создания их объединений стоимостью в 1,3 млн. долларов США.
Inter-firm partnerships and networking had increased globally in the last decade, but the large majority of those forms of collaboration were between firms in member countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development. За последнее десятилетие партнерские отношения между фирмами расширились и в мире стало больше сетей, но в подавляющем большинстве такие формы сотрудничества устанавливаются между фирмами в странах-членах Организации экономического сотрудничества и развития.
(c) Improved cooperation and networking for sharing development and socio-economic information among policy makers, researchers, the private sector and all stakeholders involved in development and poverty alleviation. с) Расширение сотрудничества и создание сетей в целях обмена информацией о развитии и социально-экономической информацией между руководителями, исследователями, частным сектором и другими субъектами, участвующими в процессе развития и деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты.
The concept also presumed better networking of experts, as distinct from the traditional dispatching of experts to work on specific technical cooperation projects: the changing nature of technical cooperation required problem-solving, sharing of lessons learned and more substantive contacts among experts. Концепция также предусматривает более эффективное объединение усилий экспертов в противоположность традиционному направлению экспертов для участия в конкретных проектах в области технического сотрудничества: изменяющийся характер технического сотрудничества требует решения возникающих проблем, обмена полученным опытом и установления более существенных контактов между экспертами.
The representative from Germany described the approach followed by the German Agency for Technical Cooperation to implement MEAs, in particular for the design and implementation of projects, for institution and capacity-building, and for training and networking. Представитель Германии описал подход, который использует Германское агентство технического сотрудничества для осуществления МПС, в частности для разработки и осуществления проектов в области институционального строительства и укрепления потенциала, а также в области профессиональной подготовки и создания сетей.
The project aimed to promote the protection of the environment in those countries through improvements in environmental monitoring, as well as data and information sharing and enhanced networking and cooperation with the national authorities for environmental information and statistics related to environmental policies, legislation and conventions. Целью проекта является оказание содействия охране окружающей среды в этих странах благодаря совершенствованию мониторинга окружающей среды, а также обмену данными и информацией, укреплению связей и сотрудничества с национальными органами в области обмена экологической информацией и статистикой, касающейся природоохранных программ, законодательства и конвенций.
The Workshop was attended by high-level judicial representatives from all countries of the region, as well as several experts, and produced a set of recommendations that called for further capacity building, networking and cooperation at the regional level. На рабочем совещании, в котором приняли участие работники судебных органов высокого уровня из всех стран региона, а также несколько экспертов, был вынесен ряд рекомендаций, направленных на дальнейшее укрепление потенциала, объединение усилий и развитие сотрудничества на региональном уровне
Capacity-building should be provided on international cooperation (extradition, mutual legal assistance, law enforcement cooperation), and on informal interaction with counterparts in other countries and networking; следует обеспечивать наращивание потенциала в области международного сотрудничества (выдачи, взаимной правовой помощи, сотрудничества между правоохранительными органами), а также неофициального взаимодействия с партнерами в других странах и участия в сетях;
This project, which involves networking of institutions specializing in natural disaster prevention and management, is part of efforts to improve coordination between the civil defence services and the institutions concerned; Этот проект, который предусматривает создание сети учреждений, специализирующихся по вопросам предупреждения стихийных бедствий и ликвидации их последствий, направлен также на улучшение сотрудничества между службами гражданской обороны и соответствующими учреждениями;
(a) The third global cooperation framework had multiple roles ranging from development of policy approaches through the provision of operational guidance and tools, to the delivery of direct programme services at the country level, and support to knowledge networking. а) третьи рамки глобального сотрудничества имели многочисленные функции - от разработки директивных подходов за счет обеспечения оперативных указаний и инструментов до предоставления прямых программных услуг на страновом уровне и оказания поддержки в создании информационных сетей.
Training seminars to promote South-South cooperation (including through interregional cooperation) in the field of environmental law, including through exchange of information and experiences and networking of centres of excellence and relevant legal stakeholders Учебные семинары по развитию сотрудничества по линии Юг-Юг (в том числе через межрегиональное сотрудничество) в области экологического права, в частности путем обмена информацией и опытом и взаимодействия между центрами передового опыта и соответствующими заинтересованными сторонами, являющимися юридическими лицами
This workshop was organized in conjunction with the Secretariat of the Rotterdam Convention to foster cooperation and networking at the national and regional levels between the focal points of the two conventions and to explore an integrated approach in chemicals management at the national level. Это рабочее совещание было организовано совместно с секретариатом Роттердамской конвенции для укрепления сотрудничества и налаживания взаимодействия на национальном и региональном уровне между координационными центрами обеих конвенций и для изучения комплексного подхода к регулированию химических веществ на национальном уровне.