Английский - русский
Перевод слова Networking

Перевод networking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сеть (примеров 209)
The Defense Data Network (DDN) was a computer networking effort of the United States Department of Defense from 1983 through 1995. Сеть оборонных данных (англ. Defense Data Network, DDN) - компьютерная сеть министерства обороны США, действовавшая с 1983 по 1995 годы.
In 2002, Kevin Fall started to adapt some of the ideas in the IPN design to terrestrial networks and coined the term delay-tolerant networking and the DTN acronym. В 2002 году Kevin Fall начали развивать некоторые идеи в проекте IPN для наземных сетей и ввел термин «сеть устойчивая к разрывам» и сокращение DTN.
Moreover, it was suggested that science and technology correspondents should create a network among themselves first, before engaging in wider networking with the scientific community at large. Кроме того, предлагалось, чтобы НТК создали в первую очередь сеть для сотрудничества между собой, прежде чем участвовать в процессе создания более широких сетей сотрудничества с научным сообществом в целом.
Also, you may want networking to automatically work when an ethernet cable is plugged in or an access point is found. Но мы можем захотеть, чтобы сеть заработала автоматически, как только к компьтеру подключен кабель Ethernet или найдена беспроводная точка доступа.
This includes funds for computers, full networking of the schools, physical renovations, software and courseware and teacher training. Эти средства выделяются на покупку компьютеров, объединение всех школ в единую сеть, обновление физической инфраструктуры, приобретение программного обеспечения и учебных материалов и подготовку учителей.
Больше примеров...
Создания сетей (примеров 285)
This project began in September 2004 to support data communication and networking of specialized information systems and databases developed by programmes in the secretariat. Осуществление этого проекта началось в сентябре 2004 года в целях облегчения передачи данных и создания сетей специализированных информационных систем и баз данных, разрабатываемых программами в рамках секретариата.
The concept of networking is integral to UNU's research and capacity development activities. Концепция создания сетей - неотъемлемая часть исследовательской работы УООН и его деятельности по созданию потенциала.
It emphasizes connectivity, networking and capacity-building as well as knowledge and information sharing with the goal of improving the quality of life. Основное внимание при этом уделяется вопросам подключения, создания сетей, укрепления потенциала, а также обмена знаниями и информацией в целях улучшения качества жизни.
Ad hoc expert group meeting on enhancing synergy, networking and participatory role in policy-making Совещание специальной группы экспертов по вопросам повышения согласованности усилий, создания сетей и участия в разработке политики
The secretariat also introduced and demonstrated the CECI information exchange platform developed as a new technology for inter-Team communication, networking and joint work. Секретариат также представил и продемонстрировал действие платформы КЭСИ по обмену информации, разработанной в качестве нового технологического средства поддержания связи между Группами, создания сетей и проведения совместной работы.
Больше примеров...
Создание сетей (примеров 224)
Advocacy, lobbying, and networking are their major strategies. Главными направлениями стратегии этих организаций являются пропагандистская деятельность, лоббирование и создание сетей.
The programme of work emphasizes applied research, synthesis work and networking around concrete implementation issues. В программе работы особо выделяются прикладные научные исследования, работа по сводному анализу и создание сетей для работы по конкретным вопросам, связанным с осуществлением.
As regards the increase in the budget line "media, communications and networking", funds have been allocated to support the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel in moving from the planning to the implementation phase of the subregional action programme for West Africa. Что касается увеличения бюджетной статьи "средства массовой информации, связь и создание сетей", то средства были выделены для оказания поддержки Постоянному межгосударственному комитету по борьбе с засухой в Сахеле в переходе от планирования к этапу осуществления субрегиональной программы действий для Западной Африки.
SME networking and cluster development; создание сетей и объединений МСП;
In addition, funds in the order of US$ 81,000 are still available with WHO/Europe that could be utilized to develop and install in particular additional services to be provided by the Clearing House, such as analytical work, dissemination, networking and translation. США, которые можно было бы использовать для разработки и установки, в частности, дополнительных сервисов, которые будут обслуживаться Информационным центром, таких, как аналитическая работа, распространение, создание сетей и письменный перевод.
Больше примеров...
Сетевой (примеров 172)
These activities provided a valuable contribution towards the long-term implementation of the UNCCD, as well as helping to meet the objectives of information dissemination, networking and raising awareness. Эта деятельность внесла ценный вклад в долговременный процесс осуществления КБОООН, а также способствовала достижению целей, связанных с распространением информации, налаживанием сетевой деятельности и повышением информированности.
The official website of the International Year of Sport and Physical Education , created in close collaboration with the Department of Public Information, was launched to foster cross-sectoral fertilization, promote country-level action and improve national and international networking and reporting. Официальный веб-сайт Международного года спорта и физического воспитания был создан в тесном сотрудничестве с Департаментом общественной информации в целях стимулирования межсекторального обогащения деятельности, поощрения деятельности на уровне стран и совершенствования сетевой работы на национальном и международном уровнях с представлением соответствующих докладов.
Welcomes the implementation of the networking facility attached to the database, adding to it a new interactive feature, at once allowing for the exchange of ideas, as well as facilitating the dissemination of information by E-mail and by the use of an electronic bulletin board. приветствует внедрение подключенной к базе данных сетевой системы, которая придает базе данных новые возможности для интерактивной связи, позволяя обмениваться идеями, а также облегчая распространение информации по электронной почте и путем использования электронной доски объявлений;
These activities helped to achieve the objectives of disseminating information, networking and raising awareness, particularly in relation to the importance of addressing desertification in order to achieve the Millennium Development Goals. Эта деятельность внесла ценный вклад в долговременный процесс осуществления КБОООН, а также способствовала достижению целей, связанных с распространением информации, налаживанием сетевой деятельности и повышением информированности.
A communication-based approach to HIV prevention made significant progress in Pakistan, as did the "My Future, My Choice" networking approach in Namibia and use of the media in the "Straight Talk" projects in Kenya and Uganda. Основанный на использовании коммуникаций подход к предупреждению ВИЧ дает хорошие результаты в Пакистане, равно как и сетевой подход «Мое будущее, мой выбор» в Намибии и применение средств массовой информации в реализации проекта «Откровенный разговор» в Кении и Уганде.
Больше примеров...
Созданию сетей (примеров 211)
This project strengthened cooperation and networking among the three countries on this topic. Данный проект способствовал укреплению сотрудничества и созданию сетей между тремя странами по этой теме.
The Platform seeks to generate synergies, promote dialogue and networking and provide opportunities for sharing lessons across disciplines, sites and scales. В рамках Платформы принимаются меры по налаживанию взаимодействия, поощрению диалога и созданию сетей, а также создаются возможности для обмена опытом между представителями различных дисциплин, областей и структур.
Accordingly, the partnership and networking approach will be mainstreamed in the enhanced normative and operational framework at the global, regional, national and local levels. Соответственно, подход к партнерству и созданию сетей будет актуализирован в усовершенствованных и оперативных рамках на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It will detail the PPC's work on project identification and preparation, networking and coordination with donors and IFIs, and capacity building at local levels. В нем будет подробно охарактеризована работа КПП по выявлению и подготовке проектов, созданию сетей и координации действий с донорами и МФУ, а также в области создания потенциала на местном уровне.
In the next reporting period, the research and knowledge-sharing work of APCICT will be directed at adding to the knowledge base of policymakers and other ICTD stakeholders, enabling the exchange of best practices and promoting networking. В следующем отчетном периоде исследовательская работа и работа по обмену знаниями АТЦИКТ будет направлена на пополнение базы знаний политиков и других заинтересованных сторон в области ИКТР, обеспечивая обмен передовой практикой и содействуя созданию сетей.
Больше примеров...
Сетевого взаимодействия (примеров 174)
Those efforts should be continued to strengthen networking opportunities among volunteer organizations and among the volunteers themselves. Эти усилия следует продолжать для укрепления благоприятных возможностей сетевого взаимодействия между организациями добровольцев и между самими добровольцами.
Improving networking among the statistical training institutions operating in the region: Улучшение сетевого взаимодействия между учебными заведениями в области статистики, действующими в регионе:
In general, Albanian civil society lacks cooperation and networking efforts. В целом для гражданского общества Албании характерен низкий уровень сотрудничества и сетевого взаимодействия.
It had also increased regional cooperation among non-governmental organizations by providing opportunities for networking and sharing of information and experiences. Их участие также содействовало расширению регионального сотрудничества неправительственных организаций, предоставив возможности для налаживания сетевого взаимодействия и обмена информацией и опытом.
The Council works towards establishing frameworks for coordination and networking among institutions working on family issues at the local, regional and international levels and aims to strengthen the participation of non-governmental organizations in the adoption of policies and development strategies. Совет работает над созданием основ координации и сетевого взаимодействия между учреждениями, занимающимися вопросами семьи на местном, региональном и международном уровнях, и стремится активизировать участие неправительственных организаций в утверждении политики и стратегий развития.
Больше примеров...
Сетевое взаимодействие (примеров 68)
It draws on the experiences and lessons learned by the United Nations Centre through its execution of the project "Capacity-building and networking for the implementation of the Habitat Agenda in least developed countries", financed under the first tranche of the Development Account. В нем использованы опыт и знания, приобретенные Хабитат в ходе осуществления им проекта «Создание потенциала и сетевое взаимодействие в деле осуществления Повестки дня Хабитат в наименее развитых странах», который финансировался за счет первой части средств, выделенных со Счета развития.
Networking provides a means for public administration institutions to reach out to governance actors outside of their boundaries, within their immediate and more distant communities. Для государственных административных учреждений сетевое взаимодействие является одним из средств налаживания контактов с занимающимися вопросами государственного управления внешними субъектами, на которых они замыкаются в своей работе либо непосредственно, либо опосредованно.
The programmes, projects, initiatives and activities of EETU are organized around three pillars, namely Education, Training and Networking, with specific focus on higher education. Программы, проекты, инициативы и мероприятия ОЭПП организованы вокруг трех основных элементов - просвещение, подготовка и сетевое взаимодействие - с уделением особого внимания высшему образованию.
(c) Networking of the society: incorporation of information and communication technology (ICT) into the way that things are done in the society, the economy and government and the proliferation of online communities; с) сетевое взаимодействие в обществе: внедрение информационной и коммуникационной технологии (ИКТ) в повседневную жизнь общества, экономику и правительство и распространение интерактивного общения в сети;
Activities had been directed towards technology capacity-building, promotion and management of innovation as well as subregional and regional networking, to help countries of the region respond to the challenges posed by the new global economy and to promote inclusive development. Мероприятия были направлены на наращивание технологического потенциала, стимулирование и регулирование инновационной деятельности, а также сетевое взаимодействие на субрегиональном и региональном уровнях с тем, чтобы оказать странам региона помощь в поиске ответов на вызовы новой глобальной экономики и содействовать инклюзивному развитию.
Больше примеров...
Налаживания связей (примеров 65)
The sessions were particularly useful in identifying issues and clarifying potential approaches, as well as for networking with GNSS providers and industry. Заседания были особенно полезными в плане определения проблем и возможных подходов к их решению, а также и для налаживания связей между поставщиками услуг ГНСС и промышленностью.
The emergence of social utility networks has expanded global networking opportunities for young people. Возникновение общественно-полезных сетей расширило глобальные возможности налаживания связей для молодежи.
ECA has established an African gender statistics network to provide a framework for knowledge-sharing, peer learning and networking among all stakeholders dealing with issues of gender statistics. ЭКА создала Африканскую сеть гендерной статистики, которая служит основой для обмена знаниями, взаимного обмена опытом и налаживания связей между всеми заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами гендерной статистики.
To encourage and support mobility, networking meetings, informational sessions on different duty stations and peacekeeping missions and a range of other career development topics have been initiated in several locations and have achieved popularity and attracted active participation. В целях поощрения и содействия мобильности в нескольких местах было инициировано проведение совещаний для налаживания связей, информационных заседаний, посвященных разным местам службы и миротворческим миссиям, и совещаний по целому ряду других тем, касающихся развития карьеры, ставших популярными и привлекших много участников.
CAPSA supported regional coordination and networking to scale up and scale out research findings on sustainable agriculture through the establishment and expansion of the Network for Knowledge Transfer on Sustainable Agricultural Technologies and Improved Market Linkages in South and South-east Asia (SATNET Asia). КАПСА поддерживает региональные усилия в сфере координации и налаживания связей для наращивания и распространения выводов научных исследований по вопросам устойчивого сельского хозяйства путем создания и расширения Сети по передаче знаний о технологиях устойчивого сельского хозяйства и усовершенствованных рыночных связях в Южной и Юго-Восточной Азии (САТНЕТ Азия).
Больше примеров...
Налаживание связей (примеров 57)
Its broad initial objectives can be summarized as follows: to enhance east-west trade and cooperation, to improve capacities and networking, policy reforms access, to finance energy efficiency investments. Его изначальные общие цели можно кратко изложить следующим образом: активизация торговли и сотрудничества между Востоком и Западом, укрепление потенциала и налаживание связей, обеспечение доступности политики реформ и финансирование инвестиций в повышение энергоэффективности.
The Mission also supported efforts at the regional level through regional reporting, information-sharing and networking, follow-up and exchanges with religious leaders and the regional peace network. Кроме того, Миссия поддерживала региональные меры, обеспечивая на региональном уровне отчетность, обмен информацией и налаживание связей, последующую деятельность и обмен опытом с религиозными лидерами и региональными объединениями борцов за мир.
Networking and exchange of relevant information and metadata Налаживание связей и обмен соответствующей информацией и метаданными
He also anticipated the future focus of the project to be on networking, good practices dissemination and targeted training on municipal energy planning, project formulation and financing instruments. Согласно его прогнозу, основными направлениями деятельности по реализации проекта явятся налаживание связей, распространение надлежащей практики и проведение целевой подготовки по планированию развития энергетики на муниципальном уровне, подготовка проектов и инструментов финансирования.
The national machinery encourages networking between women candidates at national and local level and with women's NGOs. Национальные структуры поощряют процесс объединения в сети женщин-кандидатов на общенациональном и местном уровнях, а также налаживание связей с женскими НПО.
Больше примеров...
Налаживанию связей (примеров 47)
The lively exhibition was visited by 26,956 people, facilitating networking. Эту выставку, вызвавшую живой интерес, посетили 26956 человек, что способствовало налаживанию связей.
(b) Governments, international organizations and the private sector should undertake efforts to enhance the exchange of information on the successful implementation of EST transfer operations, for example, through international workshops, dissemination of well-documented case-studies and networking activities. Ь) правительствам, международным организациям и частному сектору следует развернуть работу по расширению обмена информацией об успешном осуществлении операций по передаче ЭБТ, например, посредством проведения международных практикумов, распространения результатов документально обоснованных тематических исследований и мероприятий по налаживанию связей.
The meeting helped to identify concrete measures and best practices existing in several countries and resulted in networking arrangements between West African gender and security sector reform experts with the Women for Peace and Security Network and the ECOWAS Gender Development Centre. Встреча помогла выявить конкретные меры и передовые методы, существующие в нескольких странах, и привела к налаживанию связей между западноафриканскими экспертами по гендерной проблематике и реформе сектора безопасности, Сетью женщин за мир и безопасность и Центром гендерного развития ЭКОВАС.
The view was expressed that the creation of a dedicated space law database and Web-based electronic resources and the establishment of forums for practitioners would facilitate networking among space law experts. Было высказано мнение, что налаживанию связей между экспертами по космическому праву способствовало бы создание специальной базы данных и сетевых электронных ресурсов в области космического права и создание форумов для специалистов-практиков.
Networking allows SMEs to combine the advantages of small-scale businesses in terms of flexibility with benefits such as economies of scale provided by large firm groups and access to critical missing assets, including technology, export markets, technology and managerial skills. Благодаря налаживанию связей МСП получают возможность сочетать преимущества гибкости небольшого предприятия с такими выгодами, как эффект масштаба, создаваемый крупными группами фирм, и доступ к недостающим ключевым активам, включая технологию, экспортные рынки и специальные и управленческие знания.
Больше примеров...
Установления контактов (примеров 40)
To maximize benefits from networking, United Nations organizations should: Для извлечения максимальной выгоды от установления контактов организациям системы Организации Объединенных Наций следует:
Yet many women worldwide are effectively using new communications technologies for networking, advocacy, exchange of information, business education, [media consultation] and e-commerce initiatives. Уже многие женщины во всем мире эффективно используют новые коммуникационные технологии для установления контактов, проведения пропагандистской деятельности, обмена информацией, ведения предпринимательской деятельности, в просветительских целях [работы со средствами массовой информации] и осуществления инициатив в области электронной торговли.
Its mission is to provide development and commitment opportunities at the personal and professional level through volunteer services and to go along with partners in the execution of social and educational programmes through field work and networking. Ее задача заключается в создании возможностей для развития и участия на личном и профессиональном уровнях при помощи добровольной службы, а также оказании содействия своим партнерам в осуществлении социальных и образовательных программ путем проведения работы на местах и установления контактов.
They have succeeded in giving greater visibility to indigenous peoples' issues within an organization and provide the enabling environment required to develop relevant projects and programmes, networking and the identification of targeted budgets. Благодаря такому подходу в организациях, удалось повысить осведомленность о проблемах коренных народов и создать благоприятную среду, необходимую для разработки соответствующих проектов и программ, установления контактов и составления целевых бюджетов.
The proposed amount also includes costs for staff to attend the four-day annual conference organized by the Association, which provides valuable networking and learning opportunities for practising Ombudsmen. Испрашиваемая сумма включает также ассигнования на покрытие расходов, связанных с участием сотрудников Канцелярии в организуемой этой Ассоциацией четырехдневной ежегодной конференции, открывающей хорошие возможности для установления контактов и обмена опытом между практикующими омбудсменами.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 459)
Its task is to coordinate and promote networking among the various bodies involved in combating human trafficking. Цель этой группы заключалась в установлении сотрудничества и объединении деятельности различных организаций, занимающихся вопросами торговли людьми.
Even technical interventions should be explicitly designed to increase the level of knowledge and to introduce new skills within the local production fabric, while strengthening cooperation and networking dynamics at the same time. Даже технические меры должны быть конкретно направлены на повышение уровня знаний и внедрение новых навыков в местную производственную ткань при одновременном укреплении сотрудничества и кооперационных связей.
The UNITWIN/UNESCO Chairs programme is intended to develop university networking and other linking arrangements with the aim of promoting institutional development and facilitating the exchange of expertise and experience, as well as staff and students. Программа создания кафедр ЮНИТВИН/ЮНЕСКО направлена на налаживание связей между университетами и создание других механизмов сотрудничества в целях содействия развитию организационных структур и облегчения обмена квалифицированными специалистами и опытом, а также преподавателями и студентами.
Following the recommendation of its Governing Board, ESCAP-APCAEM developed its own website to increase regional cooperation in technology transfer through networking of its website and those of its focal point national institutes in member countries. АТЦСМА ЭСКАТО в соответствии с рекомендацией его Совета управляющих создал собственный веб-сайт в целях расширения регионального сотрудничества в сфере передачи технологии посредством объединения в сеть его веб-сайта и веб-сайтов национальных учреждений, являющихся его координаторами в странах-членах.
Education and Research is one of the priority cooperation areas within the Nordic Council of Ministers' Knowledge Building and Networking Programme for North-West Russia. Сотрудничество в сфере образования и научных исследований является одним из приоритетов Совета Министров Северных Стран в рамках Программы повышения уровня компетентности и развития сетевого сотрудничества для Северо-запада России.
Больше примеров...
Контакты (примеров 65)
Scientific networking through centres of excellence is an important instrument for building scientific and technological capabilities and scaling up research in areas of critical importance to developing countries. Научные контакты через центры пропаганды передового опыта - ценный инструмент для создания научно-технического потенциала и расширения научных исследований в областях, имеющих ключевое значение для развивающихся стран.
UNDP and the Government in both countries are committed to programme expansion to other national regions as well as in content and international networking. ПРООН и правительства обеих стран готовы распространить программу на другие регионы своих стран, а также расширить ее содержание и международные контакты.
The organization is structured to facilitate a dynamic flow of information through networking with Governments and other groups, in an effort to facilitate partnerships for the exchange of skills, technology and financial assistance. Организация структурирована таким образом, чтобы способствовать динамичному обмену информацией через контакты с правительствами и другими группами в целях расширения партнерских связей для приобретения профессиональных навыков, получения доступа к технологии и финансовой помощи.
(e) There is a need for continued support for research and information collection and dissemination and strengthening of networking to raise awareness and inform policy formulation, planning, decision-making, investment and action; ё) целесообразно продолжать оказывать поддержку научным исследованиям и мерам по сбору и распространению информации, а также развивать контакты для повышения степени осведомленности и обоснования разработки политики, планирования, выработки решений, инвестиций и практических действий;
This new structure emphasizes networking and the development of virtual communities. Главными элементами этой новой структуры будут сетевые контакты и создание виртуальных сообществ.
Больше примеров...
Объединение (примеров 53)
Networking between communities, local groups and organizations at the national and international levels can assist communities in sharing resources, addressing problems and supporting one another. Объединение общин, местных групп и организаций в сети на национальном и международном уровнях может помочь общинам в обмене ресурсами, решении проблем и взаимной поддержке.
In 2001, the Government allocated for the first time financial resources to support women's round-table activities and networking. В 2001 году правительство впервые выделило финансовые средства на поддержку деятельности «круглых столов» и их объединение в общую сеть.
Clustering and networking of economic activities takes place in industrial districts - geographical concentrations of individual enterprises in related activities - or networks of enterprises connected through business arrangements. Объединение предприятий в группы или увязка в единую сеть различных видов экономической деятельности происходит в промышленных районах - точках, где сконцентрированы отдельные предприятия, занимающиеся смежными видами деятельности, - или в рамках сетей предприятий, связанных между собой деловыми соглашениями.
Actions that can be taken to overcome challenges of this nature include networking, facilitating the dissemination of information, fostering capacities for quality improvement, improving technical capacities and changing business management. Для того чтобы преодолеть трудности такого рода, можно прибегнуть к таким мерам, как объединение в общую сеть, содействие распространению информации, расширение возможностей для повышения качества, укрепление технического потенциала и изменение методов делового управления.
At this point, the Special Rapporteur would like to emphasize that whilst networking amongst non-governmental organizations working with children is absolutely essential, one must ensure that it does not become the most overused and underpractised concept existing. Специальному докладчику хотелось бы подчеркнуть тот факт, что, хотя объединение усилий неправительственных организаций по работе с детьми абсолютно необходимо, не следует переоценивать его возможностей и недооценивать его потенциал.
Больше примеров...
Установление контактов (примеров 20)
The workshop focuses on three main areas: United Nations system knowledge, workplace skills and networking. На этом семинаре основное внимание уделяется трем областям: знание системы Организации Объединенных Наций, профессиональные знания и установление контактов.
Several cited examples of TCDC instrumentalities, such as networking among institutions and the documentation of best practices in their operational activities and their concerted efforts in using the capacities of the developing countries. В некоторых из них приводились примеры практических методов ТСРС, например, установление контактов между учреждениями, документальное подтверждение наиболее эффективных методов их оперативной деятельности и их согласованные усилия по задействованию потенциала развивающихся стран.
Representatives of the Czech Mother Centers and GROOTS Kenya (GROOTS Members) presented their local experience in dialoguing with local authorities in the Networking Event Engendering Governance through Local to Local Dialogues. Представители чешских центров материнства и ГРООТС-Кения (члены ГРООТС) рассказали о своем опыте налаживания диалога с местными органами государственного управления в рамках проведения нацеленного на установление контактов мероприятия под названием "Формирование системы управления путем развития диалога на местном уровне".
In the course of this review period the networking with equal opportunities officials of the Flemish provinces and inner cities continued. В отчетный период продолжалось установление контактов с должностными лицами фламандских провинций и прилегающих городов, отвечающих за политику обеспечения равных возможностей.
In May of this year, Ms. Ursula Plassnik, the Austrian Foreign Minister, hosted a conference of women leaders networking for peace and security in the Middle East with a number of eminent persons from different countries in the region. В мае текущего года министр иностранных дел Австрии г-жа Урсулла Плассник руководила работой конференции женщин по теме «Женщины-руководители: установление контактов в интересах мира и безопасности на Ближнем Востоке».
Больше примеров...