Английский - русский
Перевод слова Networking

Перевод networking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сеть (примеров 209)
Our dentist may be mia, But there's activity on a site he belongs to A social networking site for oral care providers. Наш дантист может и пропал без вести, но продолжает отмечаться на сайте, где он зарегистрирован, соц. сеть для дантистов и стамотологов.
The networking established through these meetings provides a rich and valuable source of information and expertise. Созданная на этих совещаниях единая сеть является богатым и ценным источником информации и опыта.
Internetworking started as a way to connect disparate types of networking technology, but it became widespread through the developing need to connect two or more local area networks via some sort of wide area network. Межсетевое взаимодействие разрабатывалось как способ соединения совершенно различных типов сетевых технологий, но стало популярно благодаря растущей потребности в соединении двух или более локальных сетей через некую глобальную сеть.
This includes funds for computers, full networking of the schools, physical renovations, software and courseware and teacher training. Эти средства выделяются на покупку компьютеров, объединение всех школ в единую сеть, обновление физической инфраструктуры, приобретение программного обеспечения и учебных материалов и подготовку учителей.
The company has acquired an up and coming social networking site called YouFace, so each executive has to set up their YouFace page. Компания только что приобрела перспективную социальную сеть "ЮФейс", и теперь каждый исполнительный директор должен создать на "ЮФейс" свою страницу.
Больше примеров...
Создания сетей (примеров 285)
Capacity-building through networking of local expertise creates collaborative opportunities often beyond those originally envisioned by project designers. Усилия по укреплению потенциала путем создания сетей местных специалистов зачастую открывают более широкие возможности, чем предусматривается на этапе разработки проектов.
Director of the interaction and networking programmes директор по программам взаимодействия и создания сетей
It will consist of an inventory of manuals, procedures, guidelines, training materials, best practices, and necessary standards and technologies for monitoring, assessment, networking and exchange of data and information. Инструментарий состоять из набора руководств, процедур, руководящих принципов, учебных материалов, оптимальных видов практики, а также стандартов и технологий, необходимых для мониторинга, оценки, создания сетей и обмена данными и информацией.
National delegations reported on the development of their demonstration zones including networking, policy reforms, technical assistance activities and investment project preparation. Делегации стран рассказали о развитии их демонстрационных зон, включая вопросы создания сетей сотрудничества, реформ политики, налаживания технического сотрудничества и подготовки инвестиционных проектов.
The representative of UNEP said that the non-investment activities with which UNEP had been charged, such as capacity-building through information exchange, training, institutional strengthening, networking and preparation of the country programmes, had paid rich dividends. Представитель ЮНЕП отметил, что проводимая ЮНЕП в соответствии со своим мандатом неинвестиционная деятельность, как например деятельность по созданию потенциала путем обмена информацией, профессиональной подготовки, укрепления организационной базы, создания сетей и разработки страновых программ, приносит большую пользу.
Больше примеров...
Создание сетей (примеров 224)
A process involving value added instruction, the training of trainers, activities with multiplier effects and networking both on the institutional and human levels. Процесс, включающий специализированные курсы повышенного уровня, подготовку инструкторов, осуществление мероприятий, дающих эффект умножения, и создание сетей на уровне учреждений и отдельных людей.
They help in connectivity and networking both within the institution and also with the outside environment. Они помогают обеспечить стыкуемость и создание сетей партнеров как в рамках соответствующего учреждения, так и за его пределами.
The Project "Gender, leadership and networking", UNDP Moldova, which collaborates with all parliamentary and non parliamentary political parties, has been supporting greater participation of women in political process. Проект под названием «Равноправие, руководство и создание сетей», осуществляемый отделением ПРООН в Молдове с участием представителей всех входящих и не входящих в парламент политических партий, направлен на обеспечение более широкого участия женщин в политической жизни.
Under the multilateral fund established under the Montreal Protocol, for example, UNEP was given the responsibility for gathering information, holding workshops and training courses, networking, conducting country programmes and acting as an information clearing house. Например, в рамках многостороннего фонда, созданного в соответствии с Монреальским протоколом, на ЮНЕП возложена ответственность за сбор информации, организацию практикумов и учебных курсов, создание сетей, проведение страновых программ и выполнение функций информационного центра.
Networking should be encouraged, supported and monitored centrally. Следует централизованно поощрять и поддерживать создание сетей и следить за их функционированием.
Больше примеров...
Сетевой (примеров 172)
In particular, the questionnaire asks States to report on the existence of collaboration or networking mechanisms at various levels and on whether such collaboration or mechanisms have provisions for identifying and including new partners. В частности, государствам задавался вопрос о наличии механизмов сотрудничества или сетевой работы на различных уровнях и о том, предусматривают ли такое сотрудничество и механизмы выявление новых партнеров и привлечение их к такой деятельности.
In the context of the regional initiative to establish a treatment, rehabilitation and social reintegration network in Central America, the Office aims to facilitate professional exchange and networking among practitioners working in drug abuse treatment, rehabilitation and social reintegration centres in Central America. В контексте региональной инициативы по созданию сети лечения, реабилитации и социальной интеграции в Центральной Америке Управление намерено содействовать профессиональному обмену и сетевой работе среди специалистов, работающих в центрах лечения наркомании, реабилитации и социальной реинтеграции в Центральной Америке.
ICT can also be instrumental in generating complementary innovations, which boost the productivity in industries/services using ICT. (b) Wireless and distanceless communications allow more flexibility and networking in the organization of work. ИКТ могут также содействовать генерированию взаимодополняющих инноваций, которые повышают производительность в отраслях промышленности/услуг, использующих ИКТ. Ь) Беспроводная и моментальная связь, не зависящая от расстояний, позволяет более гибко и на сетевой основе организовывать работу.
UNDP should better leverage the considerable amount of its knowledge products and in-house expertise through more systematic dissemination, networking efforts and follow-up to its community of practice meetings. ПРООН должна более эффективно использовать весь обширный массив своих знаний и опыта путем более систематического распространения материалов, усилий в области сетевой деятельности и принятия последующих мер по итогам своих совещаний по практике работы на уровне общин.
In addition to its flagship"" website, XBIZ publishes two monthly trade magazines, hosts winter and summer exhibition and industry conferences, as well as facilitates networking among adult online professionals through a business-to-business (B2B) professional networking service. В дополнение к своему ведущему веб-сайту,, XBIZ публикует два ежемесячных отраслевых журнала, проводит зимние и летние выставки и конференции индустрии, а также содействует установлению контактов между онлайн-специалистами через B2B-профессиональный сетевой сервис.
Больше примеров...
Созданию сетей (примеров 211)
It also includes support to networking activities in the subregional or regional contexts. Она также охватывает поддержку деятельности по созданию сетей в субрегиональном или региональном контексте.
∙ promote networking and periodic information exchange on their programmes and projects; содействовать созданию сетей и периодическому обмену информацией в связи со своими программами и проектами;
The review confirms that the United Nations development system and intergovernmental and non-governmental organizations are placing emphasis on regional cooperation programmes, networking, research and development, and the analysis and solution of pressing issues relating to globalization. В обзоре подтверждается, что система развития Организации Объединенных Наций, а также межправительственные и неправительственные организации уделяют первоочередное внимание программам регионального сотрудничества, созданию сетей НИОКР и анализу и решению насущных проблем, связанных с глобализацией.
It is a partnership between UNEP, the World Conservation Monitoring Centre, the World Wide Fund for Nature, IUCN and the UNESCO International Hydrological Programme, providing information, supporting networking, and promoting new commitments for conserving cloud forests. В рамках этой инициативы, осуществляемой в партнерстве между ЮНЕП, Всемирным центром мониторинга природоохраны, Всемирным фондом живой природы, МСОП и Международной гидрологической программой ЮНЕСКО, предоставляется информация, оказывается поддержка созданию сетей и поощряются новые проекты сохранения влажных лесов.
The Appalachian Coalition for Just and Sustainable Communities was formed in 2002 to stimulate networking and to use popular education and research to empower grass-roots change. В 2002 году была сформирована Аппалачская коалиция за справедливое и устойчивое развитие общин, призванная способствовать созданию сетей и проведению просветительной и исследовательской работы среди населения в целях изменения сложившихся условий на местах.
Больше примеров...
Сетевого взаимодействия (примеров 174)
The Forum also provides excellent networking opportunities for national tourism organizations, airlines, travel agents and other segments of the tourism industry. Форум также предоставляет отличную возможность для сетевого взаимодействия национальных организаций по туризму, авиакомпаний, турагентов и других участников туриндустрии.
Their purpose was to add value to the work of UNDP country offices by providing technical advice and by networking with experts in the region. Цель их создания заключалась в том, чтобы повысить эффективность работы страновых отделений ПРООН путем оказания технических консультаций и путем сетевого взаимодействия с экспертами в регионе.
Networking can help training, and training can help networking (Learning how to network). Сетевое взаимодействие может способствовать профессиональной подготовке, а профессиональная подготовка может содействовать сетевому взаимодействию (обучение процессу сетевого взаимодействия).
Unlike old economy Internet greatly diminishes the limitations of economy of scale for SMEs due to much lower transaction costs, much better networking opportunities and speed, permitting them to compete through flexible cooperative arrangements with big firms. В отличие от старой экономики Интернет существенно снижает для МСП ограничения, обусловленные эффектом масштаба, вследствие гораздо более низких оперативных расходов, значительного расширения возможностей для сетевого взаимодействия и ускорения операций, что позволяет им конкурировать с крупными компаниями благодаря гибким механизмам сотрудничества.
The capacity-building element aims to develop curricula for different levels of public-private partnership training and education, while the networking element is aimed at promoting the exchange of experiences and information in this important area. Помощь в области наращивании потенциала направлена на разработку учебных программ для различных уровней обучения и образования в области партнерских связей между государственным и частным секторами, а помощь в области сетевого взаимодействия направлена на содействие обмену опытом и информацией в этой важной области.
Больше примеров...
Сетевое взаимодействие (примеров 68)
In discussing South - South cooperation, participants listed a number of examples encompassing a range of modalities such as networking, technical support, joint projects and short-term visits of experts. При обсуждении сотрудничества по линии Юг-Юг участники перечислили ряд примеров, охватывающих целый диапазон таких условий, как сетевое взаимодействие, техническая поддержка, совместные проекты и краткосрочные визиты экспертов.
Cooperation and networking between institutions across relevant sectors (including freshwater and coastal sectors) at the national, subregional, regional and global levels on environmental aspects of water resources is increased. Расширяется сотрудничество и сетевое взаимодействие по экологическим аспектам водных ресурсов между учреждениями в самых различных соответствующих секторах (включая сектора пресноводных ресурсов и прибрежных районов) на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
Networking is an effective tool for promoting cooperation and communication among all stakeholders to exchange information and experience and to discuss common challenges and possible solutions. Сетевое взаимодействие - это эффективный инструмент содействия сотрудничеству и налаживания связей между заинтересованными сторонами с целью обмена информацией и опытом и обсуждения общих проблем и возможных решений.
(b) Networking with other United Nations libraries concerning acquisitions, collections management, inter-library loan, new technologies, staff training and other common concerns. Ь) сетевое взаимодействие с другими библиотеками Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся приобретения, хранения библиотечных фондов, межбиблиотечного обмена, новых технологий, подготовки кадров и других представляющих общий интерес проблем.
The strategies developed are focused on the areas of gender mainstreaming, advocacy, capacity-building, supporting grass-roots women's organizations and networking. Разработанные стратегии охватывают такие области, как учет гендерной проблематики во всех сферах деятельности, пропагандистская работа, наращивание потенциала, поддержка низовых женских организаций и сетевое взаимодействие.
Больше примеров...
Налаживания связей (примеров 65)
As part of modernization plans, new technology will continue to be introduced in order to streamline editing and networking between language sections and studios. В рамках планов модернизации продолжится внедрение новых технологий для рационализации процесса редактирования программ и налаживания связей между языковыми секциями и студиями.
Global and regional activities undertaken during the biennium include the publication of a number of environmental planning and management tools, information outreach and advocacy through networking with local partners and international support programmes. Глобальные и региональные мероприятия, проводимые в течение нынешнего двухгодичного периода, предусматривают публикацию ряда методических материалов по вопросам планирования природоохранной деятельности и управления природопользованием, проведение информационных и пропагандистских кампаний путем налаживания связей с местными партнерами и осуществление международных программ оказания поддержки.
In the area of networking, UNIFEM worked with a broad range of regional and international women's human rights organizations in the development of a jointly sponsored Web-based information system, accessible through the Internet, on women's human rights. Что касается налаживания связей, то ЮНИФЕМ сотрудничал с широким спектром региональных и международных организаций по правам человека женщин в целях создания на основе "Всемирной паутины", доступной через Интернет совместной информационной системы по вопросам прав человека женщин.
The experts emphasized the need, frequently expressed by others, for networking with such biotechnology initiatives. Эксперты подчеркнули необходимость - о чем нередко говорят и другие - налаживания связей по линии таких биотехнологических инициатив.
Finally, an online networking and informational site specifically targeting junior Professionals around the world was successfully developed and launched in 2007 to provide a global forum for information-sharing and networking. Наконец, в 2007 году был успешно разработан и введен в действие интерактивный сайт для налаживания контактов и предоставления информации, специально предназначенный для младших сотрудников категории специалистов в разных странах мира, с целью создания глобального форума для обмена информацией и налаживания связей.
Больше примеров...
Налаживание связей (примеров 57)
Sustainable development and communication and networking worldwide. устойчивое развитие и коммуникацию и налаживание связей во всем мире.
b) Networking among EIA and SEA practitioners in EECCA; and Ь) налаживание связей между экспертами, занимающимися осуществлением ОВОС и СЭО, в странах ВЕКЦА; и
Networking to establish, facilitate and develop cooperation and facilitate access to sources of finance.; establish links with the Partners that make up the Partnership on Water for Sustainable Development). с) Налаживание связей, упрощение и развитие сотрудничества и облегчение доступа к источникам финансирования; налаживание связей с партнерами, участвующими в Партнерстве по воде в целях устойчивого развития).
Geneva Energy Dialogues and networking Женевские диалоги по проблемам энергетики и налаживание связей
With respect to UNCTAD's work on trade facilitation and transport, it was noted that transport was important in the development process of countries, and that the implementation of targets related to Goal 8 required linkages and networking among developing countries. В отношении работы ЮНКТАД по вопросам упрощения процедур торговли и транспортного сектора было отмечено, что транспорт играет важную роль в процессе развития стран и что для решения задач, связанных с целью 8, необходимо налаживание связей и сетей контактов между развивающимися странами.
Больше примеров...
Налаживанию связей (примеров 47)
The present chapter outlines a few thematic areas where UNU is leading or participating in major networking activities. В настоящей главе освещается ряд тематических областей, в которых УООН возглавляет основные мероприятия по налаживанию связей или участвует в них.
The Global Development Network seeks to facilitate networking and to create products that will build research capacity and help researchers transfer knowledge to policy makers. Глобальная сеть по вопросам развития стремится содействовать налаживанию связей и созданию таких продуктов, которые укрепят научный потенциал и позволят исследователям и ученым передавать знания сотрудникам директивных органов.
Therefore, promoting human resource development and networking among entrepreneurs and SMEs can play an important role in strengthening their productive capacities and market competitiveness. Поэтому содействие развитию людских ресурсов и налаживанию связей между предпринимателями и МСП может играть важную роль в укреплении их производственного потенциала и повышении их конкурентоспособности на рынке.
(c) Networking meetings: Warsaw, 15-18 November 2000; Botswana, 8 13 January 2001; Amman, 5-8 February 2001; Quito, 13-16 March 2001; Kathmandu, March 2001. с) совещание по налаживанию связей: Варшава, 15-18 ноября 2000 года, Ботсвана, 8-13 января 2001 года, Амман, 5-8 февраля 2001 года, Кито, 13-16 марта 2001 года, Катманду, март 2001 года.
The Secretariat supports the networking activities of Ozonaction by attending some of the meetings. Секретариат поддерживает осуществляемые в рамках программы "Озонэкшн" мероприятия по налаживанию связей, принимая участие в некоторых совещаниях.
Больше примеров...
Установления контактов (примеров 40)
All ToS teams indicated that their main motivations for participating in the work of their respective ToS were the exchange of experience with other colleagues with similar expertise and networking opportunities. Члены всех ГС сообщили, что основными мотивами их участия в работе соответствующих ГС являются обмен опытом с другими коллегами и возможность установления контактов.
Putting their networking skills to work in new areas, staff in field libraries will identify the need for and facilitate the holding of electronic forums and other methods of using web-based technologies for sharing knowledge on specific development issues. Применяя имеющиеся у них навыки установления контактов в новых областях, сотрудники библиотек на местах будут выявлять потребности в использовании электронных форумов и других методов задействования интернет-технологий и оказывать помощь в их применении для обмена знаниями по конкретным вопросам развития.
They have succeeded in giving greater visibility to indigenous peoples' issues within an organization and provide the enabling environment required to develop relevant projects and programmes, networking and the identification of targeted budgets. Благодаря такому подходу в организациях, удалось повысить осведомленность о проблемах коренных народов и создать благоприятную среду, необходимую для разработки соответствующих проектов и программ, установления контактов и составления целевых бюджетов.
NGOs have access to updated information about the United Nations, as well as United Nations publications, through the NGO Resource Centre, and use that venue for meetings and networking. НПО имеют доступ к обновленной информации об Организации Объединенных Наций, а также изданиям Организации Объединенных Наций через ресурсный центр НПО и используют его для проведения совещаний и установления контактов.
WGA has produced substantive outputs and has provided a framework for networking among national focal points to exchange information and share experiences. РГС подготовила материалы по вопросам существа и служила механизмом установления контактов между национальными координаторами в целях обмена информацией и опытом.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 459)
For that purpose, specialized advisory and technical assistance services will be provided, and meetings and seminars will be held to facilitate horizontal cooperation, networking and sharing of successful experiences. В этой связи будут оказываться специализированная консультативная помощь и поддержка по линии технического сотрудничества и проводиться совещания и семинары для содействия горизонтальной кооперации, созданию сетей и распространению успешного опыта.
By encouraging networking to create mutually reinforcing relationships and broad-based collaboration among all actors in society, governments can enhance governing capacity while ensuring that there are proper checks and balances among actors. Стимулируя создание сетей для развития взаимодополняющих связей и широкого сотрудничества между всеми членами общества, правительства могут укрепить управленческий потенциал, обеспечив в то же время надлежащее применение в отношениях между субъектами системы сдержек и противовесов.
The representative of the OSCE High Commissioner on National Minorities emphasized the work being done by regional organizations with regard to racial discrimination against the Roma and the Sinti, and said that this could be further enhanced through closer networking and coordination. Представитель Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств сделал упор на работу, проводимую региональными организациями по вопросам расовой дискриминации в отношении рома и синти, и заявил, что такую деятельность можно и далее расширять путем более тесного сотрудничества и координации.
In discussing South - South cooperation, participants listed a number of examples encompassing a range of modalities such as networking, technical support, joint projects and short-term visits of experts. При обсуждении сотрудничества по линии Юг-Юг участники перечислили ряд примеров, охватывающих целый диапазон таких условий, как сетевое взаимодействие, техническая поддержка, совместные проекты и краткосрочные визиты экспертов.
On informal cooperation between competition authorities in the region, the competition authorities cooperated in case handling in terms of exchange of information, networking, sharing of relevant opportunities for training, and staff exchange. Что касается неформального сотрудничества между органами по вопросам конкуренции в регионе, то такое сотрудничество при разбирательстве дел осуществляется в форме обмена информацией, сетевого взаимодействия, совместного использования соответствующих возможностей для профессиональной подготовки и обмена персоналом.
Больше примеров...
Контакты (примеров 65)
Enabling activities would include face-to-face contacts and networking activities that encompass also regional and global dialogues, together with communication activities. Стимулирующая деятельность будет охватывать личные контакты и сетевые мероприятия, которые также будут включать в себя региональные и глобальные диалоги наряду с информационной деятельностью.
This will linger during the break, so take advantage of the networking opportunities. Это продолжается и в перерывах, так что воспользуйтесь возможностью наладить контакты.
Throughout the violent conflicts, women's NGOs also remained in touch with each other and with female members of the community through networking and solidarity groups. Во время жестоких конфликтов женские НПО также поддерживали контакты друг с другом и женской частью населения через сетевые группы и группы солидарности.
In December 2010 UNFPA, leading the Group on Disability of the United Nations country team, facilitated the Syrian forum "Disability: Reality and Ambition", aimed at enhancing networking and cooperation among stakeholders involved in the integration of persons with disabilities into society. В декабре 2010 года ЮНФПА, возглавляющий группу по вопросам инвалидности страновой группы Организации Объединенных Наций, содействовал проведению в Сирии форума «Инвалидность: реальность и амбиции», с тем чтобы наладить контакты и сотрудничество между участниками, занимающимися интеграцией инвалидов в общество.
This will linger during the break, so take advantage of the networking opportunities. Это продолжается и в перерывах, так что воспользуйтесь возможностью наладить контакты.
Больше примеров...
Объединение (примеров 53)
Networking between communities, local groups and organizations at the national and international levels can assist communities in sharing resources, addressing problems and supporting one another. Объединение общин, местных групп и организаций в сети на национальном и международном уровнях может помочь общинам в обмене ресурсами, решении проблем и взаимной поддержке.
30 The 10 personal competencies are opportunity seeking and initiative, risk taking, demand for efficiency and quality, persistence, commitment to the work contract, information seeking, goal setting, systematic planning and monitoring, persuasion and networking, independence and self-confidence). 30 К ним относятся: поиск возможностей и инициативность, готовность рисковать, требовательность к эффективности и качеству, упорство, приверженность соблюдению трудового договора, поиск информации, определение целей, систематическое планирование и контроль, убежденность и объединение усилий, независимость и уверенность в собственных силах).
Networking and/or twinning arrangements strengthen institutions by establishing continuing relationships and regular exchanges between them. Объединение усилий и/или партнерство позволяют укреплять организационные структуры благодаря установлению постоянных отношений и налаживанию регулярных обменов.
Networking with focal points, academic and research institutes, organizations, research fellows Объединение в сети координационных центров, учебных и научно-исследовательских институтов, организаций, исследователей
At this point, the Special Rapporteur would like to emphasize that whilst networking amongst non-governmental organizations working with children is absolutely essential, one must ensure that it does not become the most overused and underpractised concept existing. Специальному докладчику хотелось бы подчеркнуть тот факт, что, хотя объединение усилий неправительственных организаций по работе с детьми абсолютно необходимо, не следует переоценивать его возможностей и недооценивать его потенциал.
Больше примеров...
Установление контактов (примеров 20)
Several cited examples of TCDC instrumentalities, such as networking among institutions and the documentation of best practices in their operational activities and their concerted efforts in using the capacities of the developing countries. В некоторых из них приводились примеры практических методов ТСРС, например, установление контактов между учреждениями, документальное подтверждение наиболее эффективных методов их оперативной деятельности и их согласованные усилия по задействованию потенциала развивающихся стран.
Representatives of the Czech Mother Centers and GROOTS Kenya (GROOTS Members) presented their local experience in dialoguing with local authorities in the Networking Event Engendering Governance through Local to Local Dialogues. Представители чешских центров материнства и ГРООТС-Кения (члены ГРООТС) рассказали о своем опыте налаживания диалога с местными органами государственного управления в рамках проведения нацеленного на установление контактов мероприятия под названием "Формирование системы управления путем развития диалога на местном уровне".
In May of this year, Ms. Ursula Plassnik, the Austrian Foreign Minister, hosted a conference of women leaders networking for peace and security in the Middle East with a number of eminent persons from different countries in the region. В мае текущего года министр иностранных дел Австрии г-жа Урсулла Плассник руководила работой конференции женщин по теме «Женщины-руководители: установление контактов в интересах мира и безопасности на Ближнем Востоке».
The approach emphasizes networking with focal points in several countries of the region and links with specialized academic institutions in developed countries. Такой подход предусматривает сетевую связь с координационными центрами в нескольких странах региона и установление контактов со специализированными академическими институтами в развитых странах.
(b) Play a proactive role in promoting policy dialogues and operational activities including training, advisory services and regional and inter-subregional networking; Ь) осуществление инициативной роли в содействии проведению диалога на директивном уровне и осуществлению оперативной деятельности, включая профессиональную подготовку, консультационные услуги и установление контактов на региональном и субрегиональном уровнях;
Больше примеров...