Английский - русский
Перевод слова Networking

Перевод networking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сеть (примеров 209)
Most likely scenario, she was lured via social networking. Самый вероятный сценарий - ее завлекли через социальную сеть.
You're using Tor networking to keep the servers anonymous. Вы используете сеть Тора, обеспечивающую анонимность сети.
Started a social networking site with his best friend from college. Создал соцальную сеть с его лучшим другом из колледжа.
The Board stressed that networking with focal points, national machineries, mainstream institutions and non-governmental organizations should continue to be the central operational principle of integrated programmes. Совет особо отметил необходимость сохранения в качестве главного оперативного принципа комплексных программ концепции объединения в единую сеть координационных центров, национальных механизмов, основных учреждений и неправительственных организаций.
Moreover, it was suggested that science and technology correspondents should create a network among themselves first, before engaging in wider networking with the scientific community at large. Кроме того, предлагалось, чтобы НТК создали в первую очередь сеть для сотрудничества между собой, прежде чем участвовать в процессе создания более широких сетей сотрудничества с научным сообществом в целом.
Больше примеров...
Создания сетей (примеров 285)
The Tunza Conference will be used to promote awareness, networking and the sharing of experiences and good practices among young people. Конференция Тунза будет использоваться для повышения осведомленности, создания сетей и обмена опытом и передовой практикой между молодыми людьми.
Creation of partnerships and cooperation between developed and developing country universities and higher education institutions, to encourage networking and peer learning should be promoted. Необходимо поощрять создание партнерств и сотрудничество между университетами и высшими учебными заведениями развитых и развивающихся стран в целях поощрения создания сетей и обмена знаниями между коллегами.
The Environmental Management Group will serve as the inter-agency instrument and mechanism for strategic interactions and networking, particularly with respect to the identification of gaps, needs and complementarities. Группа по рациональному природопользованию будет служить межучрежденческим средством и механизмом стратегической взаимосвязи и создания сетей, в частности, в отношении выявления пробелов, определения потребностей и взаимодополняющих аспектов.
With the assistance of five outside resource persons, the course covered the question of information management of the criminal justice system and provided a basis for the preparation of a manual on the collection and dissemination of crime and justice data through computerization and electronic networking. При содействии пяти внешних консультантов в ходе семинара был рассмотрен вопрос управления информационными ресурсами системы уголовного правосудия и заложена основа для подготовки руководства по вопросам сбора и распространения данных, касающихся преступности и правосудия, путем компьютеризации и создания сетей электронных данных.
Although this kind of involvement has allowed a field-based practitioner's check on the refinement of monitoring and evaluation instruments, EVALNET has not harnessed its full networking potential and the exchanges among members have been limited in terms of lessons and learning. Хотя такое участие позволило провести практическую проверку деятельности по совершенствованию механизмов контроля и оценки на местах, ЭВАЛНЕТ не использует в полном объеме свой потенциал в области создания сетей и обмены между ее членами сводятся к обмену опытом и передаче знаний.
Больше примеров...
Создание сетей (примеров 224)
Science and technology partnerships and networking for national capacity-building (with particular emphasis on biotechnology and energy) Партнерство и создание сетей в области науки и техники в целях формирования национального потенциала (с уделением особого внимания биотехнологии и энергетике)
Much innovation is happening at the local and national levels, and networking and experience-sharing among local and national entities can also be valuable. Значительная инновационная деятельность осуществляется на местном и национальном уровнях, и создание сетей и обмен опытом между местными и национальными структурами также может оказаться полезным.
Enhancing the role of civil society/NGOs and networking Усиление роли гражданского общества/НПО и создание сетей контактов
Trieste, Italy (27 November 2001); Round Table on Networking and access to ICT for Women-Entrepreneurs at the 4th CEI Economic Summit. 25.3 Триест, Италия (27 ноября 2001 года) - "Круглый стол" на тему "Создание сетей и доступ к ИКТ для женщин-предпринимателей" в рамках четвертого Экономического саммита ЦЕИ.
Moreover, increased networking is needed to capture and better share the existing wealth of experience and expertise in participatory forestry in order to contribute to a better understanding of the decentralization and devolution processes. Кроме того, для получения широкого комплекса знаний и опыта в области лесоводства, предусматривающих участие населения, и их совместного использования в целях содействия улучшению понимания процессов децентрализации и передачи полномочий необходимо расширить создание сетей.
Больше примеров...
Сетевой (примеров 172)
Relativity never did release the film, as Kavanaugh sold Relativity to Singapore-based social networking platform YuuZoo in October 2016. Relativity Media так никогда и не выпустила фильм, поскольку Кавана продал свою компанию сингапурской социальной сетевой платформе YuuZoo в октябре 2016 года.
In its first year, the Global Alliance has acquired strong brand recognition as an innovative and open United Nations initiative, bringing together all key stakeholders around a single networking platform in support of the internationally agreed development goals. В течение первого года своей деятельности Глобальный альянс приобрел прочную репутацию нетрадиционной и открытой инициативы Организации Объединенных Наций, которая позволяет объединить все ключевые заинтересованные стороны в рамках единой сетевой платформы в интересах оказания поддержки процессу реализации согласованных на международном уровне целей в области развития.
The UNIDO Regional Office in Thailand participated in the consultation meeting for interagency networking for South-South regional cooperation in Asia organized by Japan International Cooperation Agency and UNDP in March 2007. В марте 2007 года было проведено консультативное совещание по вопросам межучрежденческой сетевой деятельности в целях развития регионального сотрудничества Юг-Юг в Азии, организованное Японским агентством по международному сотрудничеству и ПРООН, в работе которого участвовало Региональное отделение ЮНИДО в Таиланде.
It also implies defending the Universal Networking Language patents, which are in its custody in the name of the Secretary-General of the United Nations. Оно также подразумевает защиту патентов на универсальный сетевой язык, которые находятся у Фонда на хранении от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Founder of The Roster, a networking and visibility platform for professional women committed to helping each other rise. Основательница Ростер, сетевой, информационной платформы, для женщин-профессионалов, помогающий их росту.
Больше примеров...
Созданию сетей (примеров 211)
(e) Promoting networking, information and mobilization of all civil partners; ё) содействие созданию сетей, информационной деятельности и мобилизации всех партнеров из числа представителей гражданского общества;
Global trends towards greater self-help, decentralization, participatory democracy and networking are all having an impact on citizen participation, and volunteerism is one defining characteristic. Глобальные тенденции к более активной самопомощи, децентрализации, расширению участия населения в демократических процессах и созданию сетей связи оказывают свое совокупное воздействие на участие населения, и добровольчество является одной из определяющих характеристик этого процесса.
Throughout the world, UNDP supported women's participation in decision-making at local levels through a range of initiatives focused on capacity-building, leadership, and networking. В масштабах всего мира ПРООН содействовала участию женщин в процессе принятия решений на местном уровне с помощью ряда инициатив по наращиванию потенциала, лидерских качеств и созданию сетей.
As the founding member of ORIGIN, a network of gender focal points and human resources management specialists, the World Bank has helped foster networking and information sharing among agencies. В качестве одного из членов - основателей сети "Ориджин", объединяющей координационные центры по гендерным вопросам и специалистов по управлению людскими ресурсами, Всемирный банк способствует созданию сетей и обмену информацией между учреждениями.
Regional offices undertook complementary initiatives in good practice identification, networking and staff training for rights-based approaches. Региональные отделения выдвинули дополнительные инициативы по выявлению наиболее эффективной практики, созданию сетей и подготовке персонала в связи с применением подходов, основанных на правах человека.
Больше примеров...
Сетевого взаимодействия (примеров 174)
That will ensure substantive backstopping and continuity, as well as a much-needed basis for networking with substantive departments. Это позволит обеспечить существенную поддержку и преемственность, а также столь необходимую основу для сетевого взаимодействия с основными департаментами.
It recognized the high quality of the partnership and networking approach proposed, but expected further action in developing that approach. ЕС признает высокую эффективность предложенного принципа партнерства и сетевого взаимодействия, но ожидает дальнейшего развития этого подхода.
Regional and international networking is a way to utilize existing worldwide expertise and maximize benefits at the national and regional levels. Налаживание сетевого взаимодействия на региональной и международной основе - это способ, позволяющий использовать в международном масштабе накопленные опыт и знания и получать от этого максимальную выгоду на национальном и региональном уровнях.
Networking can help training, and training can help networking (Learning how to network). Сетевое взаимодействие может способствовать профессиональной подготовке, а профессиональная подготовка может содействовать сетевому взаимодействию (обучение процессу сетевого взаимодействия).
(e) The improvement of networking and South - South cooperation to overcome language barriers and capacity deficiency, especially for SIDS and LDCs. ё) совершенствование сетевого взаимодействия и сотрудничества по линии Юг-Юг для преодоления языковых барьеров и проблемы недостаточно развитого потенциала, особенно в случае МОРАГ и НРС.
Больше примеров...
Сетевое взаимодействие (примеров 68)
This also facilitates networking between Country Delegates to the OIE and OIE National Focal Points. Это также облегчает сетевое взаимодействие между делегатами стран в МЭБ и национальными координационными центрами МЭБ.
Theme 7: Participation, cooperation and networking Тема 7: Участие, сотрудничество и сетевое взаимодействие
In discussing South - South cooperation, participants listed a number of examples encompassing a range of modalities such as networking, technical support, joint projects and short-term visits of experts. При обсуждении сотрудничества по линии Юг-Юг участники перечислили ряд примеров, охватывающих целый диапазон таких условий, как сетевое взаимодействие, техническая поддержка, совместные проекты и краткосрочные визиты экспертов.
Theme 6, "Funding and resources mobilization", and theme 7, "Participation, cooperation and networking", address matters that are linked both to strategic and operational objectives of The Strategy and would therefore be classified according to both objectives. Тема 6 "Финансирование и мобилизация ресурсов" и тема 7 "Участие, сотрудничество и сетевое взаимодействие" затрагивают вопросы, которые связаны одновременно со стратегическими и оперативными целями Стратегии и, следовательно, будут классифицироваться по двум типам целей.
It was also necessary to increase networking with space agencies, taking advantage of the CEOS forum and in particular building upon work carried out by DMSG. Необходимо также усилить сетевое взаимодействие с космическими агентствами и шире использовать форум КЕОС, особенно результаты работы ГПББ.
Больше примеров...
Налаживания связей (примеров 65)
The international and regional private sector could provide mentorship, guidance, capital and a vast networking potential. Международный и региональный частный сектор может обеспечить обучение, руководство, капитал и обширный потенциал для налаживания связей.
The Conference will provide a platform for knowledge sharing and discussion of policies and good practices on eco-innovation and will create opportunities for networking among a wide range of stakeholders. Данная Конференция предоставит платформу для обмена знаниями и обсуждения политики и надлежащей практики в сфере экологической инновационной деятельности и создаст возможности для налаживания связей между широким кругом заинтересованных сторон.
The initiative would provide for networking among government officials so as to develop capacity for the introduction of SEA and the implementation of the UNECE Protocol on SEA. Эта инициатива создаст возможности для налаживания связей между государственными должностными лицами в целях наращивания потенциала для внедрения СЭО и осуществления Протокола по СЭО ЕЭК ООН.
ECA has established an African gender statistics network to provide a framework for knowledge-sharing, peer learning and networking among all stakeholders dealing with issues of gender statistics. ЭКА создала Африканскую сеть гендерной статистики, которая служит основой для обмена знаниями, взаимного обмена опытом и налаживания связей между всеми заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами гендерной статистики.
In the area of networking, UNIFEM worked with a broad range of regional and international women's human rights organizations in the development of a jointly sponsored Web-based information system, accessible through the Internet, on women's human rights. Что касается налаживания связей, то ЮНИФЕМ сотрудничал с широким спектром региональных и международных организаций по правам человека женщин в целях создания на основе "Всемирной паутины", доступной через Интернет совместной информационной системы по вопросам прав человека женщин.
Больше примеров...
Налаживание связей (примеров 57)
The Committee encourages cooperation, coordination and networking among civil society organizations. Комитет поощряет сотрудничество, координацию и налаживание связей между организациями гражданского общества.
Sustainable development and communication and networking worldwide. устойчивое развитие и коммуникацию и налаживание связей во всем мире.
B. Setting targets and implementing measures: capacity-building, exchange of experience and networking В. Установление целевых показателей и осуществление мер: создание потенциала, обмен опытом и налаживание связей
Networking arrangements among institutions would enhance the effectiveness of capacity strengthening efforts. Повышению эффективности усилий по укреплению потенциала способствовало бы также налаживание связей между различными учреждениями.
Networking and alliance-building provides routes through which the everyday actions and knowledge of women and men around work, industry, land, food, water, energy and climate in diverse places can begin to scale up with appropriate state support. Налаживание связей и создание союзов является тем средством, на основе которого при надлежащей поддержке со стороны государства можно начать широко использовать повседневную деятельность и знания проживающих в различных местах женщин и мужчин, касающиеся труда, промышленности, земли, продовольствия, воды, энергии и климата.
Больше примеров...
Налаживанию связей (примеров 47)
ECA has been proactive in terms of follow-up on the implementation of regional coordination mechanism recommendations, facilitating networking and consultations. ЭКА проявляла активность в том, что касается последующей деятельности в целях осуществления рекомендаций регионального координационного механизма, содействия налаживанию связей и предоставления консультаций.
All intelligence agencies, be it civilian, military or law enforcement, have accorded high priority to information sharing and networking with their foreign counterparts, especially the U.S. agencies. Все разведывательные ведомства, будь то гражданские, военные или полицейские, уделяют самое первоочередное внимание обмену информацией и налаживанию связей с их иностранными коллегами, особенно ведомствами в Соединенных Штатах.
The programme focuses on identifying promising entrepreneurs and providing them with training, advisory and management consultancy services, networking and introductions to potential business partners, including national and foreign companies. Основное внимание в программе уделяется выявлению перспективных предпринимателей и обеспечению их профессиональной подготовки, оказанию им экспертных и консультативных услуг по вопросам управления, а также установлению контактов и налаживанию связей с потенциальными деловыми партнерами, включая национальные и иностранные компании.
The main programme strategy has been to facilitate networking of specialists and dissemination of practices across a large number of regions, while promoting innovations in a few selected sectors and regions. Основная стратегия в области разработки и осуществления программ состояла в оказании содействия налаживанию связей между специалистами и обмену опытом между многочисленными регионами страны, а также в поощрении внедрения новшеств в нескольких конкретных секторах и регионах.
(c) Technical material. Catalogue of Population Division publications, databases and software; global directory of population institutions; and updated version of manual 3: guide to networking for population information centres. с) технические материалы: каталог публикаций, баз данных и программных продуктов Отдела народонаселения; всемирный справочник учреждений по вопросам народонаселения; и обновленный вариант учебного пособия З: «Руководство по налаживанию связей между центрами демографической информации».
Больше примеров...
Установления контактов (примеров 40)
All ToS teams indicated that their main motivations for participating in the work of their respective ToS were the exchange of experience with other colleagues with similar expertise and networking opportunities. Члены всех ГС сообщили, что основными мотивами их участия в работе соответствующих ГС являются обмен опытом с другими коллегами и возможность установления контактов.
The IYV in 2001, proclaimed by the General Assembly in resolution 52/17 of 20 November 1997, aimed to enhance the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteer service. ЗЗ. Международный год добровольцев в 2001 году, объявленный Генеральной Ассамблеей в резолюции 52/17 от 20 ноября 1997 года, имеет целью поощрение признания, облегчения работы, установления контактов и пропаганды добровольчества.
They have succeeded in giving greater visibility to indigenous peoples' issues within an organization and provide the enabling environment required to develop relevant projects and programmes, networking and the identification of targeted budgets. Благодаря такому подходу в организациях, удалось повысить осведомленность о проблемах коренных народов и создать благоприятную среду, необходимую для разработки соответствующих проектов и программ, установления контактов и составления целевых бюджетов.
He also stressed the need for cooperation between the United Nations system and regional and subregional economic associations with a view to preventing duplication, optimizing the use of scarce resources and enhancing the capacities of such associations through networking, the transfer of expertise and normative guidelines. Он также подчеркивает необходимость сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и региональными и субрегиональными экономическими ассоциациями, с тем чтобы избегать дублирования, оптимальным образом использовать ограниченные ресурсы и укреплять потенциал таких ассоциаций путем установления контактов, передачи опыта и соблюдения нормативных руководящих принципов.
UNDP has in the past partnered with and supported non-governmental organizations mainly for the advocacy of specific issues, but also for capacity development and networking, using funding from various UNDP headquarters sources. В прошлом ПРООН устанавливала партнерские отношения с неправительственными организациями и оказывала им поддержку главным образом для решения конкретных проблем и, кроме этого, для развития потенциала и установления контактов, используя с этой целью средства, поступающие из различных источников штаб-квартиры ПРООН.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 459)
We recognize the absence of comprehensive and inclusive policies for capacity-building institutions and their networking. Мы признаем факт отсутствия всеобъемлющей и гармоничной политики в отношении учреждений по наращиванию потенциала и их сетевого сотрудничества.
The hubs will conduct research and facilitate networking among scholars, policymakers and development investors in this area. Такие центры будут проводить исследования и способствовать созданию сетей сотрудничества, которые будут включать в себя ученых, политиков и занимающихся вопросами развития инвесторов в этом районе.
Also, further efforts will be made to enhance networking and, in particular, links with academic institutions, NGOs and think-tanks in the implementation of technical cooperation activities. Кроме того, при осуществлении деятельности в области технического сотрудничества будут активизированы усилия по расширению сетей и, в частности, укреплению связей с научными учреждениями, НПО и "мозговыми центрами".
These activities provided opportunities to exchange information, share experiences and strengthen networking between project stakeholders and other interested parties, and to contribute to existing regional cooperation between Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda. Данная деятельность открыла возможности для обмена информацией и опытом и укрепления сетевого взаимодействия между участниками проекта и другими заинтересованными сторонами, а также для содействия дальнейшему развитию осуществляющегося регионального сотрудничества между Кенией, Объединенной Республикой Танзанией и Угандой.
As a result, the indigenous women's secretariat of the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador, Ecuador's major indigenous organization, has strengthened its capacity of networking nationally and regionally and has expanded its expertise. В результате были расширены возможности секретариата женщин коренных народов Эквадорской конфедерации коренных народов - главной эквадорской организации коренных народов, которые необходимы ей для установления отношений сотрудничества в масштабах страны и на региональном уровне, и было организовано распространение накопленного ею экспертного опыта.
Больше примеров...
Контакты (примеров 65)
These activities include contribution to knowledge assets, participation in discussion forums, networking with internal or external experts, and strengthening the UNFPA knowledge-sharing culture. Эти мероприятия включают вклады в общую копилку знаний, участие в дискуссионных форумах, контакты с внутренними и внешними экспертами и укрепление культуры ЮНФПА в области обмена знаниями.
Use innovative, appropriate, cost-effective approaches and products to deliver these messages (web, e-tools, media, partnerships, networks, new media, social networking etc.). Использовать новаторские, адекватные, рентабельные подходы и продукты для донесения этих посланий до аудитории (веб-сайт, электронные инструменты, средства массовой информации, партнерские связи, сетевые контакты, новые медийные средства, социальные сети и т.д.).
Officials from over 50 countries from Africa, Latin America, South-East Europe and the CIS benefited from training and networking through regional and national workshops on investment promotion, often in cooperation with WAIPA. Должностные лица из более чем 50 стран Африки, Латинской Америки, Юго-Восточной Европы и СНГ получили возможность пройти подготовку и наладить контакты по линии региональных и национальных рабочих совещаний по вопросам поощрения инвестиционной деятельности, зачастую в сотрудничестве ВААПИ.
Networking should include the exchange of staff and students both to build capacity and to enhance mutual understanding. Сетевые контакты должны предполагать обмен персоналом и учащимися как для наращивания потенциала, так и для укрепления взаимопонимания.
Networking can assist in the creation of complementarities between various institutions, while networking among research institutions can allow researchers to interact with other researchers. Сетевое общение может помочь различным учреждениям восполнить имеющиеся у них пробелы, а сетевые контакты между научно-исследовательскими институтами позволят ученым взаимодействовать с другими учеными.
Больше примеров...
Объединение (примеров 53)
The networking of some centres within, and between, regions could enable the addressing of transboundary environmental issues and the sharing of experiences of countries in the development and transfer of ESTs. Объединение во внутрирегиональную и межрегиональную сети ряда центров позволило бы приступить к решению трансграничных экологических проблем и обмениваться опытом, накопленным странами в освоении и передаче ЭБТ.
Networking with focal points, academic and research institutes, organizations, research fellows Объединение в сети координационных центров, учебных и научно-исследовательских институтов, организаций, исследователей
At this point, the Special Rapporteur would like to emphasize that whilst networking amongst non-governmental organizations working with children is absolutely essential, one must ensure that it does not become the most overused and underpractised concept existing. Специальному докладчику хотелось бы подчеркнуть тот факт, что, хотя объединение усилий неправительственных организаций по работе с детьми абсолютно необходимо, не следует переоценивать его возможностей и недооценивать его потенциал.
The Suame Magazine cluster in Kumasi (Ghana) is one example of a cluster which became dynamic thanks to the proliferation of linkages among users and suppliers and to networking with research institutions such as the Technology Consultancy Centre at the University of Science and Technology in Kumasi. Объединение "Суами магазин" в Кумаси (Гана) является примером динамичного развития благодаря налаживанию связей между пользователями и поставщиками, а также взаимодействию с такими научно-исследовательскими учреждениями, как Технологический консультативный центр при Научно-технологическом университете в Кумаси.
Poverty alleviation and community empowerment, inter alia by promoting viable and sustainable alternative livelihoods, partnership building and networking between various stakeholders, capacity-building of the various stakeholders such as NGOs, etc. Борьба с бедностью и расширение прав и возможностей граждан, в частности, посредством создания надежных и устойчивых альтернативных источников получения дохода, развитие партнерских отношений и объединение усилий различных заинтересованных сторон, укрепление потенциала различных заинтересованных сторон, таких, как НПО и т.д.
Больше примеров...
Установление контактов (примеров 20)
(a) Support to networking and information-sharing on human rights education amongst Governments, including relevant actors, national institutions, educational institutes and non-governmental organizations; а) Поддержать установление контактов и обмен информацией по вопросам образования в области прав человека между правительствами, включая соответствующих представителей, национальные учреждения, образовательные учреждения и неправительственные организации;
The international conference on "Women leaders - networking for peace and security in the Middle East" held in Vienna in May 2007 proved that women are ready to reach out for dialogue to establish networks for overcoming barriers and finding sustainable solutions. Проведенная в мае 2007 года в Вене международная конференция по вопросу «Женщины-руководители: установление контактов в интересах мира и безопасности на Ближнем Востоке» доказала готовность женщин устанавливать контакты для проведения диалога и создания сетей, предназначенных для преодоления препятствий и изыскания долгосрочных решений.
The toll-free help line also facilitates networking among relevant stakeholders at national level and particularly it refers victims and potential victims to the appropriate services and/or to the "Art. 13" and "Art. 18" projects. Бесплатная линия помощи облегчает также установление контактов между соответствующими заинтересованными сторонами на национальном уровне и, в частности, направляет жертв и потенциальных жертв в соответствующие службы и/или проекты, осуществляемые в рамках программ, касающихся статей 13 и 18.
Another organization based in the United Kingdom shared information on an anti-trafficking programme it had launched in October 2000 aimed at identifying best practices to combat trafficking and at networking and cooperating with other organizations dealing with the same issue. Другая организация, базирующаяся в Соединенном Королевстве, поделилась информацией о программе борьбы с торговлей людьми, развернутой ею в октябре 2000 года и нацеленной на выявление наилучших методов борьбы с торговлей людьми и на установление контактов и сотрудничества с другими организациями, занимающимися этим же вопросом.
The work on three of the building blocks will be carried out substantially by the secretariat (capacity-building - analysis of needs and facilitating arrangements with partners; networking; communications). Работа по трем системным блокам будет в существенной степени проводиться секретариатом (создание потенциалов: анализ потребностей и установление контактов с партнерами; организация сетей; коммуникации).
Больше примеров...