Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Налаживание связей

Примеры в контексте "Networking - Налаживание связей"

Примеры: Networking - Налаживание связей
Some of these studies supported parallel activities, such as workshops and networking. Некоторые из этих исследований способствовали проведению таких параллельных мероприятий, как, например, практикумы, и налаживание связей.
Promoting innovation through developing support for initiatives such as mentoring, networking, speaker's bursaries and mobility. Поощрение инноваций за счет поддержки таких инициатив, как наставничество, налаживание связей, выделение грантов и мобильность.
The Committee encourages cooperation, coordination and networking among civil society organizations. Комитет поощряет сотрудничество, координацию и налаживание связей между организациями гражданского общества.
The project also aims at networking with other projects, particularly those providing communities with sustainable livelihoods and entrepreneurial training. Проект также предусматривает налаживание связей с другими проектами, особенно с теми из них, которые обеспечивают для общин средства к существованию на устойчивой основе и профессиональную подготовку по вопросам предпринимательства.
They promoted networking and facilitated the exchange of ideas by sharing different approaches to address urban opportunities and challenges as well as good practices and ideas. Они пропагандировали налаживание связей и содействовали обмену идеями на основе распространения различных подходов к рассмотрению возможностей и задач, существующих в городах, а также передовой практики и идей.
Sustainable development and communication and networking worldwide. устойчивое развитие и коммуникацию и налаживание связей во всем мире.
Well, Yoda wouldn't actually need networking. На самом деле Йоде бы не понадобилось налаживание связей.
Participants highlighted the importance of the logistical and financial viability of virtual science libraries, in particular those that provide a platform to facilitate networking among scientists across geographic boundaries. Участники подчеркнули важность обеспечения логистической и финансовой жизнеспособности виртуальных научных библиотек, в частности тех из них, которые служат платформой, облегчающей налаживание связей между учеными независимо от их географического местонахождения.
B. Setting targets and implementing measures: capacity-building, exchange of experience and networking В. Установление целевых показателей и осуществление мер: создание потенциала, обмен опытом и налаживание связей
The activities include research, advocacy, lobbying, networking, campaigns and capacity building broadly focusing on rights of women from the our Region. Деятельность включает исследования, активную публичную защиту, лоббирование, налаживание связей, проведение кампаний и наращивание потенциала, фокусируясь на правах женщин из стран ЦВЕ/СНГ.
The European Sustainable Cities Programme and the Interreg II and III programmes have shown that networking and knowledge sharing between local authorities can help in achieving sustainable development. Европейская программа "Устойчивые города" и межрегиональные программы "Интеррег II и III" продемонстрировали, что налаживание связей и обмен знаниями между местными органами власти могут содействовать достижению целей устойчивого развития.
The site was designed to provide web addresses for a number of organizations for women and girls, thereby enabling networking. Этот веб-сайт предназначался для предоставления адресов в системе Интернет ряду организаций, занимающихся вопросами женщин и девочек, с тем чтобы обеспечить таким образом налаживание связей.
c) Training and networking; and с) обучение и налаживание связей; и
In addition, the newsletter includes articles on subjects such as career management, networking, women in peacekeeping and mentoring. Кроме того, в этом бюллетене печатаются статьи по таким вопросам, как регулирование служебного роста, налаживание связей, роль женщин в деятельности по поддержанию мира и наставничество.
Undertakings would include legislative revision, networking and cooperation with relevant actors, such as the media and tourism organizations and through support to non-governmental organizations working in this area. Их деятельность будет охватывать рассмотрение законодательных актов, налаживание связей и сотрудничества с заинтересованными сторонами, такими, как средства массовой информации и туристские организации, а также оказание поддержки неправительственным организациям, работающим в этой области.
The second type relates to needs that have been addressed only peripherally, such as networking between institutions, improved decision-making, and implementation of adaptation measures. Ко второму виду относятся потребности, которые удовлетворяются лишь периферийно, например налаживание связей между учреждениями, повышение эффективности процесса принятия решений, а также осуществление мер по адаптации.
Through such experience, it was emphasized that networking and dialogues among stakeholders, users, developers and institutions were crucial to the successful implementation of spatial data infrastructures. Накопленный в этой сфере опыт дает основание подчеркнуть, что налаживание связей и диалоги между заинтересованными сторонами, получателями, разработчиками и учреждениями имеют чрезвычайно важное значение для успешного создания инфраструктур пространственных данных.
This capacity would engage in, inter alia, "outreach, networking, cooperation and coordination with relevant local/national actors, as well as with international, regional and subregional organizations". Этот потенциал будет охватывать, в частности, «установление контактов, налаживание связей, сотрудничество и координацию с соответствующими местными/национальными участниками, а также с международными, региональными и субрегиональными организациями».
In the fourth session, experts discussed possible ways forward in four major areas: data and information management, capacity-building, networking and knowledge management efforts. На четвертом заседании эксперты обсудили возможные пути продвижения вперед в основных четырех направлениях: управление данными и информацией, наращивание потенциала, налаживание связей и управление знаниями.
A key activity has been building partnerships and networking with fellow NGOs in order to share research, information, resources, knowledge and expertise, and constitute best practices. Одним из ключевых видов деятельности стало установление партнерских отношений и налаживание связей с аналогичными НПО в целях обмена результатами исследований, информацией, ресурсами, знаниями и опытом и разработки передовой практики.
Its broad initial objectives can be summarized as follows: to enhance east-west trade and cooperation, to improve capacities and networking, policy reforms access, to finance energy efficiency investments. Его изначальные общие цели можно кратко изложить следующим образом: активизация торговли и сотрудничества между Востоком и Западом, укрепление потенциала и налаживание связей, обеспечение доступности политики реформ и финансирование инвестиций в повышение энергоэффективности.
A plan of action for promoting women in small businesses was adopted at a subregional workshop held in Viet Nam, which called for concrete action on such issues as credit, marketing, technology, networking and reform of the legal and regulatory framework. Во Вьетнаме на субрегиональном практикуме был принят план действий по привлечению женщин к участию в малом бизнесе, в котором предлагалось принять конкретные меры по таким вопросам, как кредиты, маркетинг, технологии, налаживание связей и реформа правовой и нормативной базы.
Furthermore, a focus on overseas collaboration and competition for donor funding can undermine cooperation and networking between national research organizations and also between institutions from different countries in the south. Кроме того, уделение основного внимания сотрудничеству с зарубежными партнерами и связанная с борьбой за получение донорского финансирования конкуренция могут подорвать сотрудничество и налаживание связей между национальными научно-исследовательскими организациями, а также между институтами из различных стран Юга.
These included networking with others, learning about the United Nations system and its functions, and representing and serving as advocates for the youth of their home countries. Сюда входило налаживание связей с другими людьми, ознакомление с системой Организации Объединенных Наций и ее функциями и выступление от имени молодежи своих стран и отстаивание ее интересов.
He discussed each of the programme's key principles: voluntary partnerships; commitment to sustainability; landscapes; governance; a programme of work; and learning and networking. Он подробно остановился на каждом из ключевых принципов этой программы: добровольные партнерства; приверженность устойчивому развитию; сохранение ландшафтов; система управления; программа работы; и обучение и налаживание связей.