Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Networking - Сотрудничества"

Примеры: Networking - Сотрудничества
ESCWA contributed to increased networking and cooperation among Governments and civil society institutions, which was reflected in measures introduced by Governments in cooperation with NGOs to alleviate unemployment, especially among groups with special needs. ЭСКЗА способствовала расширению связей и сотрудничества между правительствами и институтами гражданского общества, что нашло свое отражение в тех мерах, которые принимаются правительствами в сотрудничестве с неправительственными организациями по борьбе с безработицей, особенно среди групп населения с особыми потребностями.
Requests the members of the Collaborative Partnership on Forests to facilitate joint action to further improve linkages and to improve communication and networking between scientific, forest policy and civil society entities; З. просит членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам оказывать содействие принятию совместных мер по дальнейшему укреплению связей и улучшению коммуникации и деятельности по созданию сетей между научными кругами, директивными органами, ответственными за политику в области лесного хозяйства, и гражданским обществом;
Training courses and workshops brought together scientists at the regional level, and scientists and their clients at the national level, and increased cooperation and networking. На региональном уровне были организованы учебные курсы и семинары для научных работников и на национальном уровне - для научных работников и их клиентов, - которые способствовали развитию сотрудничества и улучшению обмена опытом.
Implementation will commence in October 2011 (subject to the consultation responses) and will comprise a mix of communication to enable engagement with women and women's organisation across the United Kingdom and utilise the most up-to-date social networking methods. Его осуществление начнется в октябре 2011 года (в зависимости от результатов консультаций) и будет включать комплекс методов коммуникации для обеспечения контактов и сотрудничества с женщинами и женскими организациями в Соединенном Королевстве с использованием новейших методов создания социальных сетей.
Coordinating and facilitating cooperation between women's organizations through common seminars and campaigns regarding women's issues as well as annual networking conferences with partners from the South координацию и поддержку сотрудничества между женскими организациями путем проведения совместных семинаров и кампаний по вопросам, касающимся женщин, а также ежегодных конференций в рамках сетевого взаимодействия с партнерами из стран Юга;
(c) Support of the regional networking between local institutions for value-added information transfers on financing energy efficiency projects and training, contributing to the regional cooperation on energy efficiency development. с) поддержка развития региональных связей между местными учреждениями для улучшения передачи информации о финансировании проектов по энергоэффективности и профессиональной подготовки по этому вопросу, что вносит вклад в развитие регионального сотрудничества в области разработки энергоэффективных технологий.
How would international cooperation, networking and partnerships need to change in order to cope with the complexity of the current situation and the potential system of risk mitigation responses? Каким образом должны измениться механизмы международного сотрудничества, взаимодействия и партнерства, чтобы можно было справиться с нынешней сложной ситуацией и управлять потенциальной системой реагирования на возникающие риски?
The Working Party highlighted the importance of cooperation and networking with other international organizations and acknowledged the need to foster cooperation among international organizations dealing with land administration issues. Рабочая группа обратила особое внимание на важность сотрудничества и создания сетей контактов с другими международными организациями и признала необходимость содействия сотрудничеству между международными организациями, занимающимися проблемами земельного управления.
Experts suggested that UNCTAD could provide support to national and regional regulatory institutions and promote further exchanges and networking between them, with a view to enhancing inter-agency cooperation and cooperation with academic institutions. Эксперты высказали идею о том, что ЮНКТАД могла бы оказывать поддержку национальным и региональным регулирующим учреждениям и поощрять дальнейшие обмены и развитие сетевых связей между ними в целях укрепления межучрежденческого сотрудничества и сотрудничества с академическими учреждениями.
Twinning (for example, South-South cooperation) arrangements should be promoted and supported so as to promote shared learning, mentoring and networking. Technological Следует поощрять и поддерживать механизмы объединения усилий (например, в рамках сотрудничества Юг-Юг) для содействия развитию практики совместного обучения, наставничества и сетевого взаимодействия.
In order to determine how UNODC can best strengthen interregional networking, the Secretariat held an informal expert group meeting on the establishment of a global cooperation network, which brought together representatives of both international cooperation networks and States parties in Vienna on 9 and 10 November 2009. Чтобы определить, каким образом ЮНОДК может лучше всего укрепить межрегиональные сети, Секретариат провел 9 и 10 ноября 2009 года в Вене неофициальное совещание группы экспертов по созданию глобальной сети сотрудничества, в котором приняли участие представители как сетей международного сотрудничества, так и государств-участников.
To strengthen networking among authorities at the interregional level and encourage central authorities to make full use of existing regional networks, the Secretariat has introduced an international cooperation network web page on the UNODC public website, which includes links to existing regional networks. Для укрепления сетей соответствующих органов на межрегиональном уровне и поощрения центральных органов к полномасштабному использованию существующих региональных сетей Секретариат разместил на открытом веб-сайте ЮНОДК электронную страницу, посвященную сетям международного сотрудничества, которая содержит ссылки на существующие региональные сети.
FAO stated that its technical consultations, held in 2004, highlighted the important role that RFMOs play in combating illegal, unreported and unregulated fishing and the need for greater regional cooperation and networking among RFMOs. ФАО заявила, что на проведенных ею в 2004 году технических консультативных совещаниях была высвечена та важная роль, которую РРХО играют в борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, и необходимость усиления регионального сотрудничества и взаимодействия между РРХО.
(a) To include a draft plan of action to actively involve national mechanisms and institutions, in the proposed networking strategy, bearing in mind the strategic areas of work of the Institute; а) включить проект плана действий по активному вовлечению национальных механизмов и институтов в предлагаемую стратегию установления сетей сотрудничества с учетом стратегических областей работы Института;
These activities provided opportunities to exchange information, share experiences and strengthen networking between project stakeholders and other interested parties, and to contribute to existing regional cooperation between Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda. Данная деятельность открыла возможности для обмена информацией и опытом и укрепления сетевого взаимодействия между участниками проекта и другими заинтересованными сторонами, а также для содействия дальнейшему развитию осуществляющегося регионального сотрудничества между Кенией, Объединенной Республикой Танзанией и Угандой.
The Government's arts and cultural policy aims at creating favourable conditions for the various cultural actors, ensuring the citizens' possibilities to have a variety of arts experiences of good-quality, and enhancing the national and international networking. Политика правительства в области искусства и культуры направлена на создание благоприятных условий для работы различных субъектов, действующих в сфере культуры, обеспечение гражданам возможностей пользоваться широким кругом высококачественных художественных произведений и стимулирование национального и международного сотрудничества.
The High Commissioner for Human Rights should be invited to appoint a high-level focal point to facilitate future networking and information-sharing between the Human Rights Council, the regional and subregional human rights mechanisms and OHCHR. Верховному комиссару по правам человека следует предложить назначать координатора высокого уровня для поощрения будущего сотрудничества и обмена информацией между Советом по правам человека, региональными и субрегиональными правозащитными механизмами и УВКПЧ.
The land administration guidelines are being applied by the Meeting of Officials on Land Administration (since May 1999, the Working Party on Land Administration) through an extensive workshop programme and networking among land administration authorities in ECE countries. Совещание должностных лиц по землеустройству (с мая 1999 года Рабочая группа по землеустройству) применяет Руководящие принципы управления земельными ресурсами на основе широкой программы рабочих совещаний и сотрудничества между землеустроительными органами в странах ЕЭК.
The Network continues to play a key role in monitoring and in fostering collaborative actions in Latin America as well as in networking information and experience related to integrated watershed management through electronic forums and the publication of a periodical. Сеть продолжает играть важную роль в области мониторинга и в области развития сотрудничества в Латинской Америке, а также в области сетевого обмена информацией и опытом по вопросам комплексного использования водных ресурсов благодаря организации электронных форумов и публикации периодического издания.
On informal cooperation between competition authorities in the region, the competition authorities cooperated in case handling in terms of exchange of information, networking, sharing of relevant opportunities for training, and staff exchange. Что касается неформального сотрудничества между органами по вопросам конкуренции в регионе, то такое сотрудничество при разбирательстве дел осуществляется в форме обмена информацией, сетевого взаимодействия, совместного использования соответствующих возможностей для профессиональной подготовки и обмена персоналом.
Underscoring the importance of the transfer of technology and knowledge networking on mutually agreed terms to developing countries as an effective means of international cooperation in the pursuit of the eradication of poverty and hunger and of sustainable development, особо указывая на важность передачи развивающимся странам технологий на взаимосогласованных условиях и создания с их участием сетевых объединений по распространению знаний как эффективного средства международного сотрудничества в целях ликвидации нищеты и голода и обеспечения устойчивого развития,
Detailed oil market studies had been conducted, and an oil information exchange platform had been established to facilitate the exchange of basic information, provide an insight into the oil markets of other jurisdictions and serve as a tool for networking and cooperation in oil sector issues. Было проведено углубленное изучение нефтяных рынков и создана платформа для обмена информацией по данному товару, которая должна содействовать обмену базовой информацией, знакомить с положением на нефтяных рынках других стран и служить инструментом налаживания контактов и сотрудничества в нефтяном секторе.
A particular focus was placed on how to strengthen the institutional structure for South-South cooperation within WIPO and how to foster networking and matchmaking between developed countries and the least developed countries on particular intellectual property issues. Особое внимание уделялось вопросам укрепления институциональной структуры сотрудничества Юг-Юг в рамках ВОИС и активизации создания сетей и механизмов поиска партнеров между развитыми странами и наименее развитыми странами в конкретных вопросах интеллектуальной собственности.
(c) Governments should support the development of closer cooperation, communication and operational networking between the rising number of international airports in the region so as to be better placed to identify traffickers using those international gateways as entry points for drug distribution. с) правительствам следует поддерживать налаживание более тесного сотрудничества, использование средств коммуникаций и создание оперативных сетей между растущим числом международных аэропортов в регионе, с тем чтобы располагать более широкими возможностями для выявления участников незаконного оборота, использующих такие международные аэропорты в качестве пунктов въезда для распространения наркотиков.
(a) Governments should support their health-care professionals working in drug treatment to engage in peer-to-peer networking and should encourage horizontal cooperation opportunities in the field of demand reduction, in particular with regard to training and the exchange of professional practices; а) правительствам следует поддерживать усилия своих медицинских специалистов, занимающихся лечением наркозависимости, по налаживанию контактов со своими коллегами и поощрять расширение горизонтального сотрудничества в области сокращения спроса, в частности в том, что касается профессиональной подготовки и обмена опытом;