The Regional Environmental Centres have facilitated environmental dialogue, networking and regional cooperation mainly to bring civil society into the transition process. |
Региональные экологические центры способствовали диалогу по экологическим вопросам, налаживанию сетевых связей и развитию регионального сотрудничества, главным образом, с тем чтобы привлечь гражданское общество к участию в переходном процессе. |
The Centre improved expert networking, in particular through increased collaboration with members of the Technical Committee of UNAPCAEM. |
Центр улучшил связи между экспертами, в частности, путем активизации сотрудничества с членами Технического комитета АТЦСМАООН. |
We recognize the absence of comprehensive and inclusive policies for capacity-building institutions and their networking. |
Мы признаем факт отсутствия всеобъемлющей и гармоничной политики в отношении учреждений по наращиванию потенциала и их сетевого сотрудничества. |
UNICEF already includes CSOs in its information-sharing, communication and networking on technical cooperation programmes. |
ЮНИСЕФ уже привлекает организации гражданского общества к деятельности по обмену информацией, коммуникации и созданию сетей в связи с осуществлением программ технического сотрудничества. |
Fifty-nine per cent of all responding States reported active collaboration or networking mechanisms at the local level in that period. |
Пятьдесят девять процентов всех представивших ответы государств сообщили о наличии в отчетном периоде механизмов активного сотрудничества или сетевой работы на местном уровне. |
The networking organizations and collaborating mechanisms were also largely reported to have provisions for identifying and including new partners. |
Кроме того, во многих случаях сообщалось о стремлении к выявлению новых партнеров и привлечению их к такой деятельности в рамках сетевых организаций и механизмов сотрудничества. |
Other regional-level networking mechanisms played an important role during the Year in strengthening cooperation across countries and regions. |
В течение Года важную роль в укреплении сотрудничества между странами и регионами играли другие региональные сетевые механизмы. |
A principal area of cooperation with UNCTAD is a joint project on strengthening networking and expertise on FDI statistics in ESCWA member countries. |
Основной областью сотрудничества с ЮНКТАД является совместный проект в области укрепления сетей и накопления опыта в сфере статистической деятельности по линии ПИИ в странах - членах ЭСКЗА. |
Member countries are requested to ensure networking among forest owners. |
Странам-членам предлагается обеспечить создание сетей сотрудничества лесовладельцев. |
The WIDE discussion forum facilitates on-line discussion and networking on a wide range of issues concerning South-South cooperation. |
Дискуссионный форум ВПИР способствует проведению онлайновых дискуссий и созданию сетей по широкому кругу вопросов, касающихся сотрудничества по линии Юг-Юг. |
To promote interdisciplinary research, the active networking of experts and institutions for enhanced dialogue should be initiated. |
Для содействия проведению междисциплинарных научных исследований следует вести активную работу по налаживанию сетей сотрудничества экспертов и учреждений в целях расширения диалога. |
Its reliance on local expertise and on networking has been especially effective in promoting South-South cooperation. |
Его направленность на использование местного экспертного потенциала и сетевого взаимодействия оказывается особенно эффективной для развития сотрудничества Юг-Юг. |
Business models based on networking and inter-firm cooperation |
Создание моделей предпринимательской деятельности на основе развития сетей и межфирменного сотрудничества |
They open up opportunities for networking, partnering and other forms of cooperation among firms not linked by investment. |
Они открыли возможности для создания кооперационных сетей, партнерских союзов и других форм сотрудничества между фирмами, которые не связаны инвестициями. |
Increasingly close cooperation and networking will be used to exploit skill-based resources. |
Укрепление сотрудничества и создание сетей партнерских организаций будут направлены на задействование интеллектуального потенциала. |
Extensive collaborative and networking arrangements have been made in other areas such as gender, peace and security, and capacity-building and training. |
Созданы механизмы для налаживания всестороннего сотрудничества и взаимодействия и по другим направлениям, таким, как гендерная проблематика, мир и безопасность и создание потенциала и учебная подготовка. |
The workshop provided a valuable impetus to networking and collaboration among the various stakeholders. |
Это рабочее совещание послужило ценным стимулом для объединения усилий и развития сотрудничества между различными заинтересованными сторонами. |
The project is intended to increase networking among the countries of the region and to facilitate the flow of scientific information. |
Цель проекта состоит в активизации информационного сотрудничества между странами района и в облегчении потока научной информации. |
Model for better cooperation and networking of measures combating domestic violence at district level |
Разработка типовых мер по расширению сотрудничества и приданию комплексного характера деятельности по борьбе с насилием в семье на окружном уровне |
The Fund also aims to encourage and facilitate cross-sectoral co-operation, including non-governmental organisations and private sector participation, in social networking and community support projects. |
Задача Фонда заключается также в поощрении и укреплении сотрудничества между всеми слоями общества, включая неправительственные организации и частный сектор, в деле создания сетей социальной поддержки и реализации общественных проектов. |
It is hoped that the involvement of these NGOs in the project activities will further improve networking and co-operative work. |
Следует надеяться, что участие этих НПО в мероприятиях по проекту будет способствовать дальнейшему совершенствованию взаимодействия и сотрудничества. |
strengthen interaction and networking among participants in the dams debate; |
активизация сотрудничества и взаимосвязи между участниками в контексте обсуждения вопросов, касающихся плотин; |
The promotion of the networking among all interested partners can produce significant synergies and provide important resources for implementation. |
Поощрение налаживания сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами может привести к существенному синергическому эффекту и позволит мобилизовать значительные ресурсы для ее осуществления. |
Strengthening forest research capacity involves essential components such as training and education, collaborative research networking and information access and management. |
Укрепление научно-исследовательского потенциала включает такие важнейшие компоненты, как профессиональная подготовка и просвещение, создание сетей для сотрудничества в области научных исследований и обеспечение доступа к информации и управление информацией. |
The Gateway was a platform for encouraging regional cooperation, networking and communities of practice. |
Портал является платформой для поощрения регионального сотрудничества, создания сетей и общин практической деятельности. |