Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Связей

Примеры в контексте "Network - Связей"

Примеры: Network - Связей
This network will provide a framework for developing partnerships, joint programmes and projects, and the exchange of information, know-how and experience in the field of renewable energy. Эта сеть послужит основой для налаживания партнерских связей, разработки совместных программ и проектов и обмена информацией, технологиями и опытом в области использования возобновляемых источников энергии.
A new Outreach Division has also been created to firm up our partnerships with civil society, the academic community, the media and an expanding network of depository libraries. Новый Отдел связей с общественностью был также создан для укрепления наших партнерских отношений с гражданским обществом, академическим сообществом, средствами массовой информации и с расширяющейся сетью библиотек-депозитариев.
Establishing a network of expertise among national bodies and the private sector, as well as an interregional web site 1.2 Налаживание сети связей по обмену опытом между национальными органами и частным сектором, а также создание межрегионального веб-сайта;
The Group has thus invited Governments to submit pilot, priority projects that might be done as a public private partnership; and has helped to create a PPP Alliance - a pan European network of national PPP units to exchange experiences and best practices. Соответственно, Группа предложила правительствам представить предложения о первоочередных пилотных проектах, которые могли бы осуществляться на основе партнерских связей между государственным и частным секторами, и приняла участие в создании Альянса в поддержку ПГЧС - общеевропейской сети национальных центров ПГЧС по обмену опытом и информацией о наилучшей практике.
The idea is to create a network of partnerships and lasting contacts that will enable UNIDO to draw on the best and most imaginative minds of academia when designing its activities in support of sustainable industrial development. Планируется создать систему партнерских отношений и устойчивых связей, которая позволит ЮНИДО при разработке своих мероприятий в поддержку устойчивого промышленного развития использовать творческий потенциал передовых науч-ных кругов.
Further directions A new project is under way to network with other groups working with low-income groups and develop a model of best practice. В настоящее время осуществляется новый проект по установлению разветвленных связей с другими группами, работающими с группами населения с низким доходом, и по разработке модели наилучшей практики в данной области.
A further major event in the field of renewables will be organized in Mexico from 7 to 9 October 2009 to further strengthen UNIDO's network and to influence the policy agenda. Еще одно крупное мероприятие по возобновляемым источникам энергии будет проведено в Мексике 7 - 9 октября 2009 года в целях дальнейшего укрепления партнерских связей ЮНИДО и влияния на политическую повестку дня.
PPSEAWA values the opportunities to network among these and other women's organizations, allowing PPSEAWA to be an important part of the collective decision-making. АЖТОЮВА высоко ценит возможности поддержания организационных связей с этими и другими женскими организациями, что позволяет АЖТОЮВА играть важную роль в процессе принятия коллективных решений.
This might lead to a framework based on a different scientific paradigm, such as complex adaptive systems (CAS) and/or a more in-depth assessment of the interrelationships among the indicators in the set through casual network analysis. Это может позволить разработать концептуальную основу, опирающуюся на иную научную парадигму, например на комплексные адаптивные системы (КАС), и/или на более глубокую оценку взаимосвязей между показателями набора за счет анализа системы причинно-следственных связей.
(c) Setting up of a network of partners designed to build stable functional relationships between the school and the family environment of the target population; с) налаживание отношений партнерства в целях обеспечения стабильных функциональных связей между школой и семьями учащихся из целевых групп населения;
EMPRETEC was established in 1988 to promote entrepreneurship, SME development and their linkages with foreign companies through a business support network. Программа ЭМПРЕТЕК была создана в 1988 году в целях содействия активизации предпринимательской деятельности, развитию МСП и установлению их связей с зарубежными компаниями с использованием сети поддержки предпринимательской деятельности.
Rehabilitation of the infrastructure of the West-East transport axis, which already serves intensive international traffic flows, is seen as an effective transport link in the rapidly developing transport network of the Baltic Sea Region. Восстановление инфраструктуры транспортной оси Запад-Восток, которая уже обслуживает интенсивные потоки международных перевозок, рассматривается в качестве средства для налаживания эффективных транспортных связей в быстро развивающейся транспортной сети региона Балтийского моря.
(b) The formulation of a Therapeutic Community strategy in nations concerned, centring upon the cultivation of promising linkages with potential leadership as well as the orientation of available contacts in the civil and professional network. Ь) Выработка стратегии Терапевтического сообщества в соответствующих странах, с упором на развитие многообещающих связей с потенциальным руководством, а также на общую ориентацию имеющихся контактов в гражданских и профессиональных кругах.
In addition, the project will have contributed to building up a global network of institutions working on poverty issues, with linkages to UNDP country offices. Кроме того, осуществление данного проекта будет способствовать созданию глобальной сети учреждений, занимающихся вопросами ликвидации нищеты, с установлением связей с отделениями ПРООН на местах.
One remarkable example of IRC partnerships is provided by the MONEE Project, which is based on a network of correspondents in the national statistical offices and research centres in all 27 countries in Central and Eastern Europe, CIS and the Baltic States. Заслуживающим внимания примером партнерских связей ИЦИ является проект МОНЕ, который основывается на сети корреспондентов в национальных статистических управлениях и научно-исследовательских центрах во всех 27 странах Центральной и Восточной Европы, СНГ и государствах Балтии.
The Organization planned to make its roster of consultants and experts more compact and efficient, and was building up its network of leading centres of excellence and its partnership with other organizations of the United Nations system. Организация планирует сделать свой реестр консультантов и экспертов более компактным и эффективным и в настоящее время наращивает свою сеть центров передового опыта и партнерских связей с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Mission also supported efforts at the regional level through regional reporting, information-sharing and networking, follow-up and exchanges with religious leaders and the regional peace network. Кроме того, Миссия поддерживала региональные меры, обеспечивая на региональном уровне отчетность, обмен информацией и налаживание связей, последующую деятельность и обмен опытом с религиозными лидерами и региональными объединениями борцов за мир.
The final objective is to achieve, through partnerships with public and private entities, the governance of a network of territorial antennas to be promoted regionally and locally in order to disseminate the culture of non-discrimination. Конечная цель состоит в организации путем налаживания партнерских связей с государственными и частными организациями сети территориальных центров, получающих поддержку от областных и местных органов, занимающихся вопросами распространения культуры неприятия дискриминации.
Further expansion of the network of stakeholders through the encouragement of additional focal point nominations, outreach to relevant organizations and development of tools such as website forums Дальнейшее расширение сети заинтересованных представителей путем поощрения выдвижения дополнительных кандидатов на роль координационных центров, установление связей с соответствующими организациями и разработка таких инструментов, как форумы в Интернете
In moving toward an electronic single window, one possible way forward may consist in creating a "network of partnerships", where cooperation is first sought, for example, among different public entities, private stakeholders and academic institutions. При переходе к электронному "единому окну" одним из возможных способов продвижения вперед является формирование "сети партнерских связей", в рамках которой мобилизуется прежде всего содействие, например, различных государственных структур, субъектов частного сектора и академических учреждений.
This project will establish a network of African researchers in the diaspora and promote twinning with universities in the north and south to revise, upgrade or develop teaching curriculum in migration management. В рамках этого проекта будет создана сеть африканских исследователей из состава диаспоры и будет поощряться налаживание партнерских связей между университетами юга и севера в целях пересмотра, совершенствования или разработки учебных программ по вопросам управления миграцией.
At the national level, effective implementation would require strengthening the capacity of Aarhus Convention national focal points at local level, to network with the national focal points of other Conventions. На национальном уровне для эффективного осуществления потребуется укрепить потенциал национальных координационных центров Орхусской конвенции на местном уровне с целью налаживания связей между ними и национальными координационными центрами других конвенций.
The network will be transformed into a much-needed central knowledge management system and platform for sharing knowledge and experience, and exploring partnership opportunities, among many other activities. Сеть будет преобразована в столь необходимую централизованную систему управления знаниями и платформу, предназначенную для обмена знаниями и опытом и изучения возможностей налаживания партнерских связей, а также для многих других видов деятельности.
Assist LDCs to connect with each other through the Francophone network formed after the Mali workshop and other groupings Оказание помощи НРС в установлении связей друг с другом через франкоязычную сеть, созданную после проведения малийского рабочего совещания, и другими группами
The activities of the Institute are based on research aimed at identifying member States' needs, strengthening cooperation to build a network of relevant partnerships, disseminating information to increase awareness and providing technical assistance, with emphasis on training in human resources. Мероприятия Института основаны на итогах исследовательской работы по выявлению потребностей государств-членов и направлены на укрепление сотрудничества, развитие партнерских связей, распространение информации, повышение осведомленности и оказание технической помощи, в частности в подготовке кадров.