Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Связей

Примеры в контексте "Network - Связей"

Примеры: Network - Связей
The RILO network of WCO is an international network which provides assistance and cooperation in the area of laws, communications and exchange of information. Сеть региональных отделений по информации и связи ВТО представляет собой международную систему оказания помощи и сотрудничества в сфере законодательства, поддержания связей и обмена информацией.
Strengthen links within animal health network and with human health network укрепление связей в рамках сети охраны здоровья животных и с сетью охраны здоровья человека
Likewise, linking the information network of the informal sector, such as thrift societies, with the lending network of the formal sector can help to improve information flows. Аналогичным образом, установление связей между информационной сетью неформального сектора, такой, как сеть сберегательных обществ, и кредитной сетью формального сектора также может содействовать улучшению информационных потоков.
Secondly, while previous reports have referred to the hypothesis of a network, what is new this time is that we now have the evidence of the existence of such a network and of its links. Во-вторых, если в предыдущих докладах говорилось лишь о гипотетической сети, то на этот раз появились новые факты, подтверждающие наличие такой сети и ее связей.
Good knowledge management practices are promoted through the knowledge portal, but also through partnerships such as the regional support offices network of UN-SPIDER. Внедрению эффективных методов управления знаниями призвано способствовать создание информационно-справочного портала, а также налаживание партнерских связей с региональными отделениями поддержки СПАЙДЕР-ООН.
Look, with your network down, Послушай, с помощью твоих связей,
Establishing a network with different agencies and non-governmental organizations working on the gender programme in the country установление связей с различными учреждениями и неправительственными организациями, занимающимися гендерной проблематикой в стране;
It covers a broad range of ICT applications and its sectoral strategy is based on building extensive external (to the UN) linkages and its knowledge network. Она охватывает широкий спектр прикладных видов использования ИКТ, и связанная с этим секторальная стратегия основывается на укреплении обширных внешних (по отношению к Организации Объединенных Наций) связей и ее информационной сети.
In fact, due to the increased speed of network links between Europe and America, it's not even slow to access from Europe. Фактически, в связи с увеличившейся скоростью сетевых связей между Европой и Америкой, больше нет медленного доступа к из Европы.
In 2004 network of Bashkortostan Ministry of External Economical Affairs and Trade in Russian regions will also increase from 17 to 25. К слову, в 2004 году сеть представительств министерства внешнеэкономических связей и торговли Башкортостана в российских регионах будет увеличена с 17 до 25.
At the beginning of first grade I participated in the action network cables stretching to the department of information networking and linking them to the Internet. В начале первого класса я участвовала в акции сетевых кабелей растяжения в отделе информации и связей их к Интернету.
Each noble had his own lands, his own network of regional connections, and his own military force. У каждого дворянина были свои земли, своя собственная сеть региональных связей, и собственные военные силы.
It also led to a network of roads, railroads and other connections across the border. Это также привело к созданию сети автомобильных, железных дорог и созданию других связей с США.
And this was complicated because we needed to take into account the fact that the network structure, the architecture of the ties, was changing across time. Это установить достаточно сложно: необходимо учитывать, что структура сети, архитектура её связей, изменяется во времени.
The network of information centres should be expanded, which would help to strengthen the relations between the United Nations and the press organs, non-governmental organizations and education centres in developing countries. Следует расширить сеть информационных центров, что способствовало бы укреплению связей между Организацией Объединенных Наций и органами печати, неправительственными организациями и центрами учебно-просветительской работы в развивающихся странах.
In preparation for the 1995 World Conference on Women, an extensive network has been developed among Headquarters and field personnel to ensure the necessary coordination. В рамках подготовки к Всемирной конференции по положению женщин 1995 года была создана широкая сеть связей между Центральными учреждениями и персоналом на местах в целях обеспечения необходимой координации.
Global trends and population distribution would create an urban planet tied together in a network of communication and social, economic and political linkages. Глобальные тенденции и распределение населения, объединенные в рамках сети связи и социальных, экономических и политических связей, создадут урбанизированную планету.
The linkages among these entities in various parts of the world have, in effect, created a network of interdependence that has tremendous potential and would benefit all concerned. Наличие тесных связей между этими образованиями в различных районах мира привело, фактически, к формированию целой структуры отношений взаимозависимости, в которой заложен огромный потенциал и которая способна принести пользу всем тем, кто в ней задействован.
Establishing formal links between the task manager and a lead network organization from each major group sector could improve the reporting process in the next phase. Установление официальных связей между руководителем проекта и ведущей сетевой организацией каждого сектора основных групп могло бы способствовать повышению эффективности процесса отчетности на следующем этапе.
UNDCP, in partnership with WHO and other national, regional and international organizations, should enhance the functioning of the existing network of epidemiology groups through Internet linkages. ЮНДКП на основе партнерских связей с ВОЗ и другими национальными, региональными и международными организациями следует обеспечить более эффективное функционирование существующей сети эпидемиологических групп, используя связи через "Интернет".
The objective of the network is to foster communication and information exchange related to science and technology policies and management in Africa. Перед сетью стоит задача содействовать налаживанию связей и обмену информацией по вопросам политики в области науки и техники в странах Африки и организации научно-технической деятельности.
Interpol is working as a clearing house for information using a network of reciprocal links among its 176 member States. В данном случае Интерпол действует в качестве центра сбора информации с помощью сети двусторонних связей со своими 176 государствами-членами.
It was to be hoped that other sources of financing could also be found so as to extend the network of partners. Было бы хорошо, если бы в своих усилиях по расширению партнерских связей они могли опираться на другие источники финансирования.
Also, regional projects and network and twinning arrangements support to a large extent the strengthening of institutions to become centres of excellence with particular specializations. В значительной степени укреплению институтов в целях их превращения в центры передового опыта с конкретной специализацией содействуют также региональные проекты и механизмы налаживания связей.
And this was complicated because we needed to take into account the fact that the network structure, the architecture of the ties, was changing across time. Это установить достаточно сложно: необходимо учитывать, что структура сети, архитектура её связей, изменяется во времени.