| The scientific community forms a world-wide network, sharing certain fundamental interests, values and standards. | Разделяя определенные основополагающие интересы, ценности и нормы, научное сообщество образует всемирную сеть связей. |
| This trend is corroborated by the extension and strengthening of the network of inter-agency cooperative links. | О наличии этой тенденции свидетельствуют расширение и укрепление сети межучрежденческих связей. |
| UNITAR maintains an extensive network of cooperation and communication with various agencies. | ЮНИТАР располагает обширной сетью партнерских отношений и связей с различными учреждениями. |
| Increasingly, cities have a network of linkages that extends far beyond their boundaries. | Все чаще города располагают сетью связей, которые распространяются далеко за их рубежи. |
| Peace agreements must provide security for all peoples of the region, thereby leading to the establishment of a stable, wide-ranging network of ties. | Мирные соглашения должны обеспечить безопасность для всех народов региона и содействовать созданию надежной и широкой системы взаимных связей. |
| Within Conference Services a network of staff in the various processing units has been established to improve internal working relations. | В рамках конференционных служб создана сеть сотрудников в различных функциональных подразделениях с целью улучшения внутренних производственных связей. |
| This network could develop linkages with the formal financial sector and among individual MFIs. | Эта сеть могла бы способствовать развитию связей с формальным финансовым сектором и между отдельными УМФ. |
| To support these efforts, we are building a more professional media relations network. | В поддержку этих усилий мы создаем более профессиональную сеть связей со средствами массовой информации. |
| The network of partnership with national and regional academic and specialized centres has been expanded, particularly in Africa. | Была расширена сеть партнерских связей с национальными и региональными учебными и специализированными центрами, в особенности в Африке. |
| In this connection, reinforcing and enhancing the network of linkages between the United Nations and civil society is a fundamental necessity. | В этой связи укрепление и расширение сети связей между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом является фундаментальной необходимостью. |
| The telecommunications network between Headquarters and the major duty stations is inadequate and its operations are not satisfactorily coordinated. | Сеть телекоммуникационных связей между Центральными учреждениями и основными местами службы является неадекватной, а ее функционирование недостаточно скоординировано. |
| These efforts partly extend beyond the current EEA network thanks to linkages with the Aarhus Convention's implementation process. | Эти усилия частично выходят за пределы существующей сети ЕАОС благодаря наличию связей с процессом осуществления Орхусской конвенции. |
| Partnerships with the network of depository libraries worldwide are being further developed. | Продолжается развитие партнерских связей с сетью библиотек-депозитариев в разных странах мира. |
| Trade integration is most effective when it contributes to technological upgrading and increases domestic value-added through a network of domestic forward and backward production linkages. | Торговая интеграция является наиболее эффективной в том случае, когда она вносит вклад в технологическую модернизацию и способствует увеличению создаваемой в стране добавленной стоимости благодаря формированию сети внутренних восходящих и нисходящих производственных связей. |
| A major proposal emanating from the meeting concerns the establishment of strategic partnerships with major buyers and contractors by linking them directly into the SPX network. | Одно из важных предложений, сформулированных по итогам этого совещания, связано с установлением стратегических партнерских отношений с основными покупателями и подрядчиками путем налаживания их прямых связей с сетью СПБ. |
| Upgrading the network of 365 UN depository libraries in all regions and providing stronger linkages among them. | Расширение сети, состоящей из 365 библиотек-хранилищ Организации Объединенных Наций во всех регионах мира и обеспечение более тесных связей между ними. |
| The AIDIS network will support local partnering and delivery of UNU/INWEH projects as they develop. | Сеть АИДИС будет способствовать налаживанию партнерских связей на местах и осуществлению проектов УООН/МСВЭЗ по мере их разработки. |
| UNCDF would assist in building local strategic partnerships through its network of CGAP member donors and other investors. | ФКРООН будет оказывать содействие в налаживании стратегических партнерских связей на местном уровне, действуя через свою сеть доноров, представленных в КГОПБСН, и других инвесторов. |
| Measures will also be taken to strengthen the linkages between the IPAs and the ITPO network and EDIP programme. | Будут также приниматься меры по укреплению связей между УСИ, ОСИТ и РПСИ. |
| Eurostat suggested that the link to the academic network on housing researchers should be explored in order to complete the overview. | Евростат предложил изучить возможность налаживания связей с академической сетью исследователей в области жилья с целью дополнения данного анализа. |
| Such chains are expected to provide an efficient network by establishing linkages with large enterprises or even with other efficient SMEs. | Такие цепочки, как ожидается, обеспечат эффективную сеть на основе установления связей с крупными предприятиями и даже с другими эффективными МСП. |
| Towards this end, UNSMIL will seek to build a network of partnerships to support those processes. | С этой целью МООНПЛ будет стремиться к формированию сети партнерских связей в поддержку этих процессов. |
| Outside Europe, ASI has continued to enlarge the network of its relations. | За пределами Европы ИКА продолжало развивать сеть своих международных связей. |
| Contacts and network linkages related to access to technology information are enhanced; | расширение контактов и связей с сетями в отношении доступа к информации в области технологий; |
| Establishing network linkages with various stakeholders and beneficiaries and effective fora for experience exchange. | Установление сетевых связей с различными заинтересованными сторонами и бенефициарами и создание эффективных форумов для обмена опытом. |