And that's the day the good people can take this neighborhood back from the gangs. |
И в этот день хорошие люди заберут себе этот район у банд. |
What the hell the chinks had to move in this neighborhood for? |
И зачем только китаезы захотели переехать в этот район? |
And being a member of an intact nuclear family is a stronger indicator of well-being than the race, economic or educational status of parents or the neighborhood in which these children grow up. |
Быть членом благополучной нуклеарной семьи - это более существенный показатель благополучия, чем раса, экономический или образовательный статус родителей или район, в котором такие дети живут и воспитываются. |
Shortly after, Al Thani's troop besieged the fortress and cut off the water supply of the neighborhood, resulting in the concession of defeat by the Ottomans. |
Вскоре войска Аль-Тани осадили крепость и отрезали её район от водоснабжения, что привело к поражению османов. |
The neighborhood just to the east, known as Huanglingmiao Village (黄陵庙村), is named after Huangling Temple (黄陵庙) located there near the Yangtze River waterfront. |
Район на востоке, известный как деревня Хуанлинмяо (黄陵庙村), назван в честь кумирни Хуанлин (黄陵庙), расположенной там возле набережной реки Янцзы. |
This calm, peaceful neighborhood was once the site of the horrific battles between the natives and the Irish, but eventually, they decided to trust each other. |
Этот тихий, спокойный район когда-то был сценой ужасающих войн между местными и ирландцами, но в конце концов, они решили поверить друг другу. |
I have witnessed my garden become a tool for the education, a tool for the transformation of my neighborhood. |
Мой огород стал инструментом для получения знаний, инструментом, преобразовавшим мой район. |
They were hired, and then they were trained as painters, and together they transformed their own neighborhood, the whole street, into a giant patchwork of color. |
Они были наняты и прошли подготовку в качестве маляров, и все вместе они превратили свой район, целую улицу в гигантский разноцветный ковёр. |
But it's not the shop. It's the neighborhood I'm in. |
Но виноват не магазин, а район, в котором он находится. |
Remember the other day when I told you this was a nice neighborhood? |
Помнишь тот день, когда я сказала тебе, что это приличный район? |
Just remember, Lisa and other Lisa, we were doing fine in this neighborhood before you two moved in. |
Запомните, Лиза и другая Лиза, пока вы не переехали в этот район, мы нормально жили. |
I can't believe you made me come into this neighborhood carrying $20,000 in cash. |
Как ты мог заставить меня прийти в этот район, неся 20000 баксов в сумочке? |
Just tell me where the neighborhood is - don't pretend you know who I am 'cause you saw an old tattoo. |
Просто скажи мне, где расположен этот район - Не притворяйся, что ты знаешь меня потому что ты увидел старую татуировку. |
Like I said, when I went back to the neighborhood, |
Как я уже сказал, вернулся в старый район. |
I have witnessed my garden become a tool for the education, a tool for the transformation of my neighborhood. |
Мой огород стал инструментом для получения знаний, инструментом, преобразовавшим мой район. |
I hear your neighborhood was hit pretty hard, so call me so I know you're okay. |
Слышала, что твой район очень пострадал, позвони, хочу знать, что с тобой все хорошо. |
It's in an up-and-coming neighborhood, he owns the property, and he's got the Brass ring... a liquor license. |
Перспективный район, здание в собственности и вишенка на торте в виде... лицензии на алкоголь. |
I showed you our neighborhood, my bars, my school. I introduced you to my friends, my parents. |
Ты переехала из Бостона в Париж, в Сен-Дени. Я показал тебе район, бары, школу, представил друзьям, родителям. |
I'm really taking a bullet for you on this one, but I'm making him come to my neighborhood, to that little dive around the corner. |
Я действительно приняла на себя удар в этом вопросе, но я заставила его приехать в мой район, чтобы немного посидеть за углом. |
We wanted to know if you wanted us to check back in with the neighborhood watch on Roosevelt? |
Мы хотели узнать, нам съездить в район Рузвельта? |
So you go find another posh little uppity neighborhood, And you think it might make you feel a little better about yourself? |
Найдёшь другой шикарный дорогой район, и от этого почувствуешь себя немного лучше? |
It's my hope I can help breathe life Back into this neighborhood that was so dear to my father, |
Надеюсь, что смогу вновь вдохнуть жизнь в наш район, который был так дорог моему отцу. |
We got an area code, and my contact is going to track that number to someplace more specific - a building, a neighborhood, a block - to the person who made this phone call. |
У нас есть код области, и мой осведомитель собирается отследить этот номер до чего-то более конкретного - здание, район, квартал... до человека, который сделал этот звонок. |
We had no idea how, but it seemed like a very interesting challenge, so we did exactly the same as we did in Rio, and we moved into the neighborhood and started barbecuing. |
Мы понятия не имели, как её реализовать, но задача была настолько интересной, что мы сделали то же, что и в Рио: мы переехали в этот район и собрали всех на барбекю. |
Well, you are paying for the neighborhood, and... and for the schools, of course. |
Ну, ты платишь за район... и за школу, разумеется. |