It's your friendly neighborhood tech analyst. |
Привет. Это ваш дружелюбный сосед "Человек-аналитик". |
And he's scarier than the neighborhood you're sending me to. |
Он опаснее, чем сосед, которому вы меня отправляете. |
Brian Wilcox, our friendly neighborhood cameraman. |
Брайан Вилкокс, наш дружелюбный сосед с камерой. |
It's been a pleasure having you in the neighborhood. |
Это так приятно, что ты мой сосед. |
Jamie Marks is your neighborhood, right? |
Это твой сосед что ли, да? |
This guy that lives in my neighborhood - lives right across the street from me, |
У меня есть один сосед. 0н живёт напротив меня, через улицу. |
Neighborhood watch is starting to assemble. |
Сосед сказал, что здесь к чему-то готовились. |
It's cool neighborhood adjacent. |
Она сама по себе - крутой сосед. |
Your friendly neighborhood you know. |
Это я, Питер Паркер, ваш дружелюбный сосед. |
Your friendly neighborhood belly-squirter. |
Дружелюбный сосед вашего живота. |
It's just your friendly neighborhood Seth Cohen. |
Это просто твой сосед Сэт Коэн |
Georgi, from the neighborhood. |
Ну, Георгий - сосед мой. |
Well, there goes the old neighborhood. |
Да это старый сосед. |
Welcome to the neighborhood. |
Добро пожаловать, сосед. |
This guy... in my neighborhood, Tom Dizemore. |
Один мой сосед, Том Дизмор. |
That's Dagwood Dusseldorf, our friendly neighborhood morale officer. |
А это Дэгвуд Дюссельдорф, наш дружелюбный сосед - офицер пропаганды. |
In my case... if I hear there are badgers here... everyone in the neighborhood seems like badgers. |
В моём случае... если я услышал, что здесь водятся тануки [енотовидные собаки], каждый сосед кажется мне тануки. |
And tell him what, that I'm not a dangerous sociopath, just your friendly neighborhood "Looney Tunes"? |
И рассказать ему, что я - не опасный социопат, а всего лишь твой дружелюбный чокнутый сосед? |
The neighborhood star's in town. |
Наш звёздный сосед пришёл. |
Got surveillance from three different houses in Reed's neighborhood... neighbor down the street pointed a security camera to the mailbox. |
Есть видео с камер трёх разных домов по соседству с Ридами, сосед ниже по улице разместил камеру в почтовом ящике. |
Living with this horrible art in this neighborhood, the same neighborhood where everybody sees you, everybody knows you, and as far as they're concerned, you're still the same neighborhood guy, same stand-up guy, old stand-up Clay. |
Живёшь тут, с этими ужасными картинами, в том же районе, где все тебя видят, все тебя знают, и, насколько им известно, ты всё тот же рубаха-парень. Всё тот же добрый сосед Клэй, |